下面小编为大家整理了商务产品方案情景对话(共含9篇),欢迎阅读与借鉴!同时,但愿您也能像本文投稿人“快乐到2099年”一样,积极向本站投稿分享好文章。
下面是一段关于商务产品最终方案的情景对话,一起来读读吧。
对话文本
A: So, that's all there is to it. I know I've covered a lot of points today, but let's summarize real quickly.... First, our designing team has come up with a final version of the product that emphasizes technology. Second, after a long and arduous process, we've made it past the review board and have received approval to begin production. Lastly, we have organized a production team to oversee the manufacturing stages. In conclusion, I'd like to share a few observations based on the product development process.... I have one specific recommendation for future projects, based on experience during this process. What we need is to make sure all ducks are in a row before we go to the review board. As I already mentioned, we experienced many problems and our production date was delayed because we didn't do our homework beforehand....
参考翻译
好了,没什么可讲的了.我知道我今天已经说了很多要点,不过让我们再快速总结一下…首先,我们设计组已经提出了产品的最终方案一突出产品技术特点,其次,经过长期而艰难的过程,我们已经在评审会上通过,并批准开始生产.最后,我们已经组织了一个生产小组来监督生产过程.总而言之,我想就产品开发过程与大家一起分享一些心得…根据这一过程经验,我对未来的计划有一个明确的建议.我们需要的是在拿到评议会上之前要确保一切安排得井井有条.正如我已经提到的那样,我们遇到了很多问题,而且我们的生产日期也因为我们没有提前做好准备而被推迟了…
核心词汇词组
Come up with
1.赶上
We came up with a group of tourists. 我们赶上了一群旅游者.
1. 2.(针对问题等)想出;提供
He came up with good ideas for the product promotion. 他想出一个推广产品的好方法。
He could not come up with a proper answer. 他想不出一个合适的回答。
2. 3.准备好(钱等)
You must come up with the money by tomorrow night. 你明晚之前必须准备好钱。
Arduous: involving a lot of effort and energy, especially over a period of time 艰苦的;艰难的
an arduous journey across the Andes 翻越安第斯山脉的艰苦之行
The work was arduous. 这项工作很艰巨。
Oversee: to watch somebody/something and make sure that a job or an activity is done correctly 监督;监视
United Nations observers oversaw the elections. 联合国观察员监督了选举。
Beforehand: earlier; before something else happens or is done 预先;事先
two weeks/three days/a few hours beforehand 提前两星期u三天u几小时
I wish we'd known about it beforehand. 要是我们预先知道这事就好了.
商务晚餐对话情景
1)
(W= Waiter T= Tony M = May, A = Anita)
W: Good evening ladies and gentlemen. Do you have a reservation?
晚上好,女士们先生们,你们有预定吗?
T: Yes we do, in the name of Marshall.
是的,名字是马歇尔。
W: Ah yes, a table for six at 8.30? Would you like a drink in the bar first?
哦,是的,预定的八点半吧。你们想先在吧台喝点饮料吗?
M: Em, no thanks. I think we'll go straight to the table.
呃,不用了,谢谢。我想我们还是开席吧。
W: Fine. Can I take your coats?
好的。我帮您拿衣服。
M: Thank you.
谢谢。
W: We have over fifty specials today. A waiter will come and help you in a moment.
我们今天有五十多个特色推介。等下会有服务生来帮您点餐。
T: Thanks. Have you been here before, Anita?
谢谢。你以前来过这儿吗,安妮塔?
A: No, I haven't, but it's quite well known in Manchester. It's famous for its 'sizzling Chinese steak', very hot!
没有。不过这家在曼彻斯特很出名。它的“铁板牛排”很有名,很多人喜欢。
T: Shall we order an aperitif1? What would you like Anita?
我们来瓶开胃酒吧?安妮塔,你想喝点什么?
A: Em, sherry for me please.
哦,就要雪利酒吧。
2)
(W= Waiter T= Tony M = May, A = Anita)
A: So, have you enjoyed your time in Manchester, Tony?
托尼,你们在曼彻斯特还开心吧?
T: Very much. It's been great. We haven't stopped for a minute!
非常开心。真的是太棒了。我们一刻也停不下来。
A: You had time to see the city then?
你们参观这座城市了吧?
T: Yes, we saw masses of things. We went to the disco, restaurants, all the shoe shops in the city, Castlefield, the Lake District...
是的,我们去了很多地方。迪斯科厅,饭店,所有的鞋店,承包,湖区……
A: And time for some work as well!
也做了一些工作。
T: [laughs] Huh! Now and again! In fact the exhibition was a great success, wasn't it, May?
哈!时而!事实上展会很成功,是吧,梅?
M: Yeah, it was brilliant.
是的,非常成功。
W: Er, can I get you anything else, madam, sir?
呃,夫人,先生,你们还想要点什么吗?
T: No, no, thank you, just the bill, please.
不用了,谢谢,请结账吧。
A: That steak was delicious! Thank you very much for inviting2 us.
牛排真不错!谢谢你款待我们。
T: It's our pleasure. Here's to a long and fruitful partnership3!
不客气。祝愿我们的合作能长久、成功!
A: Thanks and see you back in Manchester next year, I hope!
谢谢,希望明年还能在曼彻斯特见到你。
T: Me too!
我也希望。
1)
(W= Waiter T= Tony M = May, A = Anita)
W: Good evening, ladies and gentlemen. Do you have a reservation1?
晚上好,女士们先生们。你们有预定吗?
T: Yes we do, in the name of Marshall.
是的,名字是马歇尔。
W: Erm, I'm sorry sir. We don't seem to have any booking for you. How many are you?
哦,抱歉先生,这里好像没有您的预定。您几位?
T: Er, we're six altogether.
呃,一共六位。
M: No reservation? Tony, didn't you phone?
没有预定?托尼,你没打电话吗?
T: Oh, I thought you did?
哦,我以为你打了呢。
W: Well, we do have one table. This way, sir. Can I take your coats?
嗯,我们还有一张空桌。这便请,先生。我帮您拿衣服吧。
T: Thank you.
谢谢。
W: Here you are sir, madam.
这里,先生,女士。
T: It's right by the kitchen! Haven't you got a better table?
在厨房旁边!你们没有更好位置的桌子了吗?
W: I'm very sorry, sir. This is the only one available.
很抱歉,先生,只有这一张了。
T: Well it'll have to do then. Have you been here before, Anita?
那也只有这样了。你来过这里吗,安妮塔?
A: No, I haven't, it's not very well known2. I think it's new.
没有。这里不怎么出名,我想是新开的吧。
2)
(W= Waiter T= Tony M = May, A = Anita)
T: Um, this fish is cold and I could eat four of them, it's tiny!
哦,这鱼都凉了,也太小了,我一个人都能吃四条。
M: Yes, mine's a bit cold too. How's your seafood3 Anita?
是啊,我的也是凉的。安妮塔,你的海鲜怎么样?
A: OK, thanks. Have you enjoyed your time in Manchester?
还好,谢谢。你们在曼彻斯特过得还愉快吧?
T: Well, we like the city but we did have a few problems.
嗯,我们喜欢这个城市,不过还是遇到了一些问题。
A: Oh, that's a pity. But you saw something of the nightlife?
哦,真遗憾。感受过这里的夜生活吧?
T: Well, we did go out a lot. We had a good time actually.
哦,我们经常出去。在这儿我们确实过得很愉快。
W: Excuse me, sir, the bill.
先生,打扰一下,这是账单。
T: Goodness4! Two hundred and twenty pounds!
天啊!两百二十镑!
M: What!
什么!
Paula: Hello, I got a call to say Mr Foss has arrived.
你好,我接到电话说Foss先生到了。
Receptionist: Yes, he's just gone to park his car.
是的,他正在停车。
Paula: Thanks… Hello, Maria. How are you?
谢谢…你好,Maria。你好吗?
Maria: Fine, thanks. How are you?
很好,谢谢。你好吗?
Paula: Fine. I'm just waiting to meet Jens Foss. He's over for a few days to help us on the project.
很好,我正在等着和Jens Foss见面。他来这里几天给我们的项目提供帮助。
Maria: Oh yes, from Copenhagen.
是的,从哥本哈根来的。
Paula: That's right. Actually, if you'd like to wait a moment, I'll introduce you to him. So,how's the job going?
是的。实际上如果你在等一会,我就能把你介绍给他。那么工作还好吗?
Maria: Not too bad. It's hard working in English all day.
还不坏呢。整天都在忙着用英语工作。
Paula: I can imagine. Actually, I wanted to ask you something.
我能想象。实际上我想请你帮个忙。
Maria: Sure, What's that?
当然,什么事?
Paula: I think this may be him. Don't worry about it, we can talk about it later. Mr Foss?
我认为那可能是他。别担心。我们可以晚点再聊。Foss先生?
Jens: Yes.
是的。
Paula: Hello, my name is Paula Field. I work with Peter O'Donnell.Welcome to Tectron UK.
你好,我的名字是Paula Field,我与Peter O’Donnell共事。欢迎来到英国Tectron公司。
Jens: Thank you. Nice to meet you.
谢谢。很高兴见你。
Paula: Let me introduce you to Maria de Miguel. She's from our Spanish subsidiary. Maria, this is Jens Foss from Denmark.
让我介绍下Maria de Miguel,她来自西班牙的分公司。Maria,这是Jens Foss,来自丹麦。
Jens:Pleased to meet you.
很高兴见你。
Maria: And you.
我也是。
Paula: Jens, would you mind signing in before we go upstairs?
・Jens,你介意上楼前先登记下吗?
Maria: Well, I'd better be going. I hope to see you later.
嗯,我得走了。希望再见你。
Jens: OK. Goodbye.
好的。再见。
Receptionist: If you'd just like to sign here and put your car registration number next to your name, OK?
请在这里签字,并将你的车牌号码写在名字旁边,好吗?
Paula: So, did you have any trouble finding us?
那么找到这里有困难吗?
Jens: No. I was sent a good map.
没有。寄来的地图很好。
Paula: Good. So, shall we go up?
好的。那我们上楼吧?
下面是商务销售趋势情景对话,一起来读读吧。
对话文本
A: Okay, here are the graphs and figures for this month's sales. Let's review them all together.
B: This first one , I have a question.... This graph is marking the sales perfomance for our line of hair products, right? Can this line be right? It looks like our sales plummeted. I can't believe we did that poorly.... If I remember correctly, sales went down slightly, but not as dramatically as the graph shows.
A: I think you are looking at the wrong line. The rapid drop in sales wasn't our hair products. You are correct, the hair product sales decreased slightly, but not dramatically. The one that didn't do so hot this month was the cleaning products. I think there was a problem in the marketing plan. Some people were offended by our advertisements for the cleaning products, but it was already too late to mitigate the damage, so our mistake shows up in the sales.
B: Well, the good news is the new industrial cleaning products really took off. Look how the sales have shot up over the last two weeks.
A: That is our one major success. If you look at the other graphs, you can see that most of the other product lines remained steady with little increase.
B: At lease they stayed the same. That's better than dropping.
参考翻译
好了,这是本月销售情况的图表和数字.我们一起来看看吧.
这第一个,我有个问题…这个图表中标出了我们护发系列产品的销售情况,对吗?这条线画得对吗?好像我们的销售额直线下降.我不相信我们干得那么差…如果我没记错的话,销售额只是略微下降,而不是像图表上所显示的那样明显.
我想你是看错行了.销售额直线下降的不是我们的护发产品.你说得没错,护发产品的销售额是有些下降,但不是那么明显.本月卖得不够好的是洗涤产品.我想我们的销售计划存在问题.有些人对我们洗涤产品的广告很反感,可是要减轻伤害已经有点儿迟了,因此我们的失误在销售额上得到了验证.
好了,好消息是新的工业洗涤产品卖得非常火.看最近这两周的销售额已经直线上升.
这是我们最大的成功之一.看一下其他图表,你还会看到我们其他产品的销售曲线大多保持稳定,略有增长.
这些产品至少还维持原状,那比下降要好多了.
核心词汇词组
Plummet: to fall suddenly and quickly from a high level or position 暴跌;速降
Share prices plummeted to an all-time low. 股票价格暴跌到历史最低点.
Her spirits plummeted at the thought of meeting him again. 一想到又要见到他,她的心情便直往下沉.
The jet plummeted into a row of houses. 那架喷气式飞机一头栽进一排房子里.
Mitigate: to make something less harmful, serious, etc. 减轻;缓和
action to mitigate poverty 减轻贫穷的行动
Soil erosion was mitigated by the planting of trees. 植树造林减轻了土壤侵蚀.
Take off: (of an idea, a product, etc. 观念、产品等) to become successful or popular very quickly or suddenly 突然大受欢迎;迅速流行
The new magazine has really taken off. 这份新杂志真是大受欢迎.
Her singing career took off after her TV appearance. 她在电视上亮相后歌唱事业迅速起飞.
Shoot up: to rise suddenly by a large amount 陡增;猛涨;迅速上升
Ticket prices shot up last year. 去年票价猛涨.
a:what were the market research findings?
b:well, it looks as if there's a fair market for the product at the moment. they think, though, that it'll take a few years for it to really catch on.
a:that' s understandable. we'll have to run a good advertising campaign.
b:i think we're onto something big.
a:that's for sure. we must do the most complete testing possible before we begin to market it.
b:that's for sure. we want it to be a success.
对话中文意思:
市场调研部的调查结果是什么?
嗯.看来目前这种产品的市场还不错.然而他们认为还得好几年才能使这种产品流行起来.
这是可以理解的.我们应该好好开展一个广告运动.
那当然.我认为我们会有大作为.
对.我们必须干得彻底.在该产品上市前.我们必须尽可能全面地测试.
是的.我们希望这能成功.
英语知识点详解:
they think, though, that it'll take a few years for it to really catch on.
catch on: to become popular or fashionable 受欢迎;流行起来;变得时髦
he invented an electric car, but it never really caught on. 他发明了一种电动汽车,但这种车从未真正流行起来.
对话文本
A: Good morning, ladies and gentlemen, we are happy you have all come out for our training workshop. Today we have a great line-up of speakers to talk to you. First on our program is a well-renown expert in the field of international economic development, Harvard's own Dr. James Smith. Dr. Smith has been involved in economic research for over twenty years, and has taught at Harvard since 1995. And now, without further adieu, we'd like to welcome Mr. James Smith.
B: Thank you, Mr. Jackson, ladies and gentlemen, colleagues, friends. The subject of my talk is international relations in a morden world. I plan to say a few words about the current situation in the Middle East and how it affects world economy. I'd like to give you an overview of the way that the economies of seemingly unrelated countries are intertwined. I've divided my talk into three parts: first an overview of international relations, second a discussion of current political situatioins, and lastly trends for the future. My presentation will take about two hours, but there will be a twenty-minute break in the middle. We'll stop for lunch at 12:00.
参考翻译
女士们,先生们,早上好,你们能参加我们的培训研讨会我们感到非常高兴.今天要发言的人很多.首先发言的是哈佛大学的詹姆斯史密斯博士,国际经济发展领域的知名专家.史密斯博士从事经济研究已经20多年了,而且从1995年以来一直在哈佛大学任教.现在,就不多介绍了,让我们欢迎詹姆斯史密斯先生.
谢谢你,杰克逊先生,女士们,先生们,各位同仁和朋友们.我要讲的话题是现代社会中的国际关系.我计划讲一下中东目前的局势,以及对世界经济的影响.我先让你们大概了解一下,有些国家表面上不相干但实际上其经济是纠结在一起的.我的讲话内容分成三部分:第一部分综述国际关系,第二部分讨论目前的政治局势,最后谈谈未来的发展趋势.我的讲话大约需要2个小时,但中间会休息20分钟.我们12点结束,然后去吃午餐.
核心词汇词组
Workshop: a period of discussion and practical work on a particular subject, in which a group of people share their knowledge and experience 研讨会;讲习班
a drama workshop 戏剧研讨班
a poetry workshop 诗歌讲习班
line-up: the people who are going to take part in a particular event 阵容;阵式
an impressive line-up of speakers 给人印象深刻的演讲者阵容
the starting line-up(= the players who will begin the game) 比赛首发队员阵容
seemingly: in a way that appears to be true but may in fact not be 看似;貌似;表面上
a seemingly stupid question 看似愚蠢的问题
a seemingly endless journey 似乎永远走不完的路
overview: a general description or an outline of something 概述;纵览;概论;概况
intertwine:
1.if two or more things intertwine or are intertwined, they are twisted together so that they are very difficult to separate (使)缠结,缠绕在一起
a necklace of rubies intertwined with pearls 缠着珍珠的红宝石项链
intertwining branches 缠绕在一起的树枝
2.to be or become very closely connected with something/somebody else 紧密相连
Their political careers had become closely intertwined. 他们的政治生涯已经紧密地结合在一起了.
Jane:How have the preparations for the new marketing campaign been going?
Nick:Good so far, but we still need to make some more group decisions before we can proceed any further.
J:What about?
N:Who is our target market, what forms of media to use in the campaign as well as the budget.
J:Well, I already know that management says we are aiming at the18-25 year old age group and they want to definitely use television advertisements.
N:But what about the budget? Television advertisements are the most expensive.
J:Leave that to management to decide.
N:So what should I tell the staff in my department?
J:Have the people in your department prepare some ideas for a television and magazine based media marketing campaign.
N:Ok. We should be able to give you a briefing on what ideas we have come up with in a few days.
对话中文意思:
新营销活动的准备工作进行得怎样了?
迄今为止还算不错.但是在我们进一步行动之前.我们还需要一些群体决策.
关于哪方面的?
谁是我们的目标市场?在营销中使用什么形式的媒介手段.以及预算.
嗯.我知道管理层说我们针对的是18-25岁这个年龄段.而且他们明确指出想要电视广告这种媒介手段.
但是预算怎么样?电视广告是最贵的.
那就留给管理层去决定吧.
那我要对本部门的员工交待些什么?
让他们准备一些以电视和杂志为媒介的营销活动的电子.
好的.过几天我们会给你一份我们想出的点子的汇报.
英语知识点详解:
1.Good so far, but we still need to make some more group decisions before we can proceed any further.
这里的'proceed'需要注意一下.'proceed'在表示“继续做”这层意思的时候,有两种含义.第一种是“继续做正在从事或已经开始的事情”,和with搭配.比如,
We're not sure whether we still want to proceed with the sale. 我们不确定是否还要继续减价促销.
Work is proceeding slowly. 工作进展缓慢.
另一个意思是“接着做,继而做另外一件事情”,和to搭配.
He outlined his plans and then proceeded to explain them in more detail. 他简单介绍了他的计划,接着又进行了较详细的解释.
Having said she wasn't hungry, she then proceeded to order a three-course meal. 她先说不饿,接着却要了一份三道菜的大餐.
2.Leave that to management to decide.
“leave sth to sb”就是把某事交给某人来做的意思,也可以指把选择权留给某人.
You can leave the cooking to me. 你可以把做饭的事交给我.
'Where shall we eat?' 'I'll leave it entirely (up) to you(= you can decide).' “我们上哪儿吃去?”“我全交给你来决定好了.”
3. Ok. We should be able to give you a briefing on what ideas we have come up with in a few days.
Briefing: the detailed instructions or information that are given at such a meeting 详细指示;详情介绍 countable uncountable
Captain Trent gave his men a full briefing. 特伦特队长给了他的部属详细的指示.
a briefing session/paper 任务发布会u文件
come up with something: to find or produce an answer, a sum of money, etc. 找到(答案);拿出(一笔钱等)
She came up with a new idea for increasing sales. 她想出了增加销售量的新主意.
How soon can you come up with the money? 你什么时候能拿出这笔钱?
Conversation 1
对话1
A : These goods can be broken very easily, so we would be thankful if you would be sure to use durable packing materials.
A:由于这批货极易受损,所以拜托你们务必使用耐用的 包装材料。
B:That will be no problem. We never use any kind of inferior packaging. Your goods will be safe.
B:绝对没问题。我们公司从来不使用任何劣等包装。你 的货会很安全的。
A:Good. Can we ask you to put a country of origin mark on each container?
A:那好!能否请您在每个包装箱上都印上原产国标志 呢?
B:We always do that, but I will make a point to check it for you since it is so important.
B:我们一向都这么做,不过既然这个标志这么重要,我一定会再帮你检查的。
A:Do you always put a quality mark on each container? For this shipment it is crucial to us that you do.
A:每个包装箱上也有品质标签吗?这点对这批货很重要。
B:We don’t usually do that unless we are asked to. I'lI tell my staff to take care of this for you.
B:除非客户要求,我们通常不会加印。不过我会交代手 下帮你特别注意这点。
A:Thanks. This shipment is so important to us there cannot be any foul-ups.
A:谢谢!这批货对我们来说太重要了,不能出一点差错 的。
Conversation 2
对话2
A: What kind of packing do you plan to use for this consignment of goods?
A:你打算怎样包装这些货物呢?
B: Cartons. Is that okay?
B:用纸箱可以吗?
A:I'm concerned about the possible jolting, squeezing and collision that may take place when these cases are moved about.
A:对于箱子在搬来搬去的过程中可能发生的碰撞、挤压 和撞击的问题我还是很关心的。
B:Well, what I can tell you is this. We’ve got an excellent record on making deliveries to our customers. Besides, all our cartons are lined with shockproof cardboards and are wrapped up with polyethylene sheets. So they're not only shockproof but also dampproof.
B:我可以告诉您,我们在向顾客发货方面有着良好的记 录。而且,我们所有的纸箱都有防震,纸板作内衬,整 箱外面再用塑料布包起来。所以,它们不仅防震,而且 防潮。
A:In that case, I guess I can rest assured.
A:如果是那样,我想我可以放心了。
B:Well, I guess you can say that. The safety of packing is something we always pay a lot of attention to. Especially for those fragile commodities, we’ve got to be extra careful. Otherwise, if the things we don't want to see happened,we would be responsible and that’ll cause you a lot of inconvenience, too.
B:我想你可以这样说。包装安全是我们一向所重视的, 特别是易损坏品,我们可要格外小心。不然的话,当我 们看到不愿发生的事发生了,不仅我们要负责,也会给 你们带来诸多不便。
A:You’re right. But wouldn't it be safer to use wooden cases?
A:你说得对。但是用木箱不是更安全吗?
B:We sure can if you want us to, but the charge will be much higher.
B:如果你们想要我们这样做的话,我们保证做到,但是费 用就更{了。
A:It wouldn't be worth the trouble in that case, would it? Let's still use cartons.
A:要是那样的话,就不值得麻烦了,不是吗?我们还是用 纸箱吧。
B:Sure, no problem. As I said, cartons are good enough for goods like this. You don't have to worry about it.
B:好的,没问题。就像我说的,这种物品纸箱就够了,你不用担心。
1. If you can reduce the price by 5%, we shall be able to order 200 metric tons.
如果你方能降价百分之五,我们将订购二百公吨。
2. Business is possible if you increase the price by 2%.
如果你方提价百分之二,交易才有可能。
3. We are not interested unless your price is reduced to a level in line with the market price.
除非你们把价格降到与市场价格相等,否则我们不感兴趣。
4. We have been informed that the current price on your side is much higher than what you say.
我们听说你方的现行价比你方所说的要高很多。
5. Sellers decide to wait no matter when the price picks up. 不管价格何时回升,卖方决定再等一等。
6. Our prices are highly competitive when you consider quality.
如果你们考虑一下质量的话,我们的价格是很有竞争性的。
7. Our price is net without commission.
我们的价格是净价,不含佣金。
有关价格商务英语情景对话
8. To meet your requirements, we would like to reduce our price by 2%, which, I hope, will be satisfactory to you.
为满足你方要求,我们愿降价百分之二,希望能令你们满意。
9. I'm awfully sorry. This is our floor price. If you find it unworkable, we may as well call the deal off.
很遗憾,这是我们的底价。如果你觉得价格不可行,我们只好取消这笔交易。
10. Will you please quote F.O.B Brussels in U.S. dollar?
请你们以美元、布鲁塞尔离岸价报价。
11. It's better for us to have a talk on price terms, because it is one of the key points in our dealings.
我们最好先谈价格条件,因为它是做生意的一个关键。
12. I'll have to consult my home office before I can give you a definite answer on the price terms.
在答复你方有关价格条件之前,我得先跟我们国内公司联系一下。
★ 职场加班情景对话