下面是小编给大家带来关于校园英语情景对话:哈佛大学校长逸闻趣事(共含7篇),一起来看看吧,希望对您有所帮助。同时,但愿您也能像本文投稿人“丫头008”一样,积极向本站投稿分享好文章。
Han Meimei and Li Lei are chatting besides the John Harvard Statue.
H: But for President Quincy, Harvard would have lost this well-designed coat of arms. The Presidents of Harvard are interesting.
H:如果设有昆西校长,哈佛就会失去这个精心设计的校徽。哈佛校长们真有意思。
L: Speaking of this, I remember some interesting stories which happened to a couple of Harvard Presidents.
L:说到这个,我想起_些发生在几个哈佛校长身上的有趣故事。
H: Tell me.
H:绐我说说。
L: In 1640 the first President of Harvard College Reverend Eaton was forced to resign. The reason was very interesting. His wife didn’t cook for the students with the beef she had purchased from elsewhere and she embezzled the beer prepared for the students.
L: 1640年,哈佛学院的第一任院长伊顿牧师被迫辞职,原因很有意思,他的妻子没用将收购来的牛肉做饭给学生吃,还有就是贪污了给学生准备的啤酒。
H: Was it so serious as to affect her husband’s career?
H:都影响到她丈夫的事业,有那么严重吗?
L: It was a big scandal at that time.
L:这在当时是一粧大丑闻。
H: I believe if we continue to use the standards of those days, most officials will go home.
H:我相信如果继续坚持那个时候的标准,很多领导要回家了。
L: Another interesting story a little weird.
L:另一个有趣的故事有点诡异。
H: Weird? Oh, I need to be prepared for this. Schools are where horrible things often take place, especially at night. I’ve heard a lot about those ghost stories,
H:诡异?哦,我要做好心理准备。学校是恐怖故事的多发地区,特别是晚上,我听 过很多鬼故事了。’
L: You have a rich imagination. There aren’t ghosts on earth. However, it’s a story about death.
L:你想象力真丰富,世上哪来的鬼。不过,是关于死亡的故事。
H: Say it! Stop beating around the bush!
H:快说吧,别拐弯抹角了。
L: In 1683 John Rogers attained the presidency of Harvard College. He found that the Commencement Day next year, which was on July 2,was a day when there would be a total solar eclipse. He thought that it’s an ominous day, so he brought Commencement Day forward to July 1. The next year, Commencement was held successfully. Rogers, however, died all of a sudden after the solar eclipse. The cause of death remains uncertain.
L: 1683年约翰*罗杰斯出任哈佛学院的院长。他发现次年毕 业典礼日,即7月2日,恰巧是日全食的日子。他认为那 是个不吉利的日子,所以将毕业典礼提前到7月1日举行。第二年毕业典礼成功举行,但罗杰斯却在日食之后突然死 亡,死因至今不明。
H: He must have offended the Sun-God.
H:他肯定得罪了太阳神。
L: Do you believe this superstitious belief? I prefer to believe it’s only a coincidence.
L:你相信迷信说法啊?我宁愿相信这只是个巧合。
H : Let bygones be bygones. Next
H:让过去的事情都过去吧。下一个。
L: When he was in office, James Walker added the music class to curricula. Ironically, Walker himself was deaf.
L:詹姆士?沃尔克就任哈佛校长期间,为大学课程增添了音乐课。而具有讽刺意义 的是,沃尔克本人是个聋子。
H: He reminds me of Beethoven. We should show respect to him.
H:让我想起了贝多芬。应该向他表示敬意。
L: If so, we can’t leave out President Everett.
L:如果这样的话,我们可不能漏掉埃弗雷特校长。
H: Why? Did he deserve our respect as well?
H:为什么?他也值得尊敬?
L: While he was in office, Harvard enrolled the first black student in Harvard history. In 1848,Harvard enrolled a black student named Williams. This decision incurred strong disapproval among white students who went to President's office and threatened to resign if the school insisted on enrolling the black student.
L:他当校长期间,哈佛招收了哈佛历史上第一名黑人学生。1848年,哈佛招收了 一位名叫威廉姆斯的黑人入学,这引起了白人学生的强烈不满,他们到校办公室, 威胁说如果学院决意要收这位黑人学生,他们就会退学。
H: Racial discrimination was so serious. How did Everett handle this?
H:宗族歧视这么严重,埃弗利特怎么处理k件事?
L: He said quietly “If this boy passes the examinations he will be admitted; and if the white students choose to withdraw, all the income of the college will be devoted to his education.”
L:他静静地回答说:“如果他通过考试,他将会被录取。如果你们这些白人学生退学, 则哈佛的收入将会被用做他的教育费用。“
H: A neat reply. The President of a university is supposed to have such boldness and breadth of spirit.
H:很巧妙的回答。一个大学的校长就应该有这样的胆量和气魄。
L: I agree with you. President Elliot, however, made a big mistake which make Harvard people feel a little ashamed. An old couple wanted to donate some money to Harvard so that they could build a museum Or something to remember their son who had gone. Elliot refused because he thought the poor-looking couple couldn't afford it. The couple went back home and founded Stanford University.
L:我同意。但艾略特校长却犯了一个让哈佛人感到羞愧的大错误。_对老夫妇想捐_ 些钱给哈佛,这样他们可以建一个博物馆之类的来纪念他们死去的儿子。艾略特拒 绝了,他认为这对看起来很贫穷的夫妇负担不起。这对关妇回家后建了斯坦福大学。
H: What a shame. We should never judge 汪 book by its cover. However, we need to thank Elliot in a sense. But for him, there would be one less good university in the United States.
H:真可惜。我们决不能以貌取人。不过,在某种意义上我们还得感谢艾略特。要不 是他,美国可就少了一所好大学了。
Han Meimei and John meet on Monday. They are now talking about their future major.
J: Han, Which major do you plan to choose?
J:韩,打算选什么专业啊?
H: I haven’t think about this question.
H:我还设想过这个问题。
J: Jesus! Don’t you worry about or even think about you future?
J:天啊,你从来没想过或担心过你的前途吗?
H: Yes,I do. I just don’t want to ask for trouble so early.
H:是的,我只是不想这么早就自寻烦恼。
J: Too early? Han, it's your second year in high school!
J:太早?梅梅,你现在已经是高二了!
H: So what? Give me a break. Don’t laugh at me.
H:那又怎样?得了,别取笑我了。
J: Don’t get angry. I was just kidding, to test your knowledge of Harvard University.
J:别生气,我只是开开玩笑,想试下你对哈佛大学的了解程度。
H: Did it sound like a joke?
H:这像开玩笑吗?
J: I apologize. But you have to confess that you don’t know Harvard at all.
J:我道歉,但是你不得不承认你对哈佛大学一无所知。
H: Not again. Does it have anything to do with Harvard?
H:又来了。这与哈佛大学有什么关系吗?
J: Yeah, of course it does. Aren’t you going to Harvard after graduation?
J:当然有关系了,你毕业后不是想去哈佛大学吗?
H: Sure.
H:是啊。
J: So you’re right not to think too much about your major too early.
J:因此你不想太早过多地考虑专业选择的问题是对的。
H: Don’t fool me. You know how important a major is? You know what a major mean? To a large extent,it'll determine your future life,.
H:别笑我了,你知道专业有多重要吗?你知道专业意味着什 么吗?在很大程度上,专业会决定你未来的生活。
J: That’s right. A lot of students go to college because they believe that a good college or a
good major will help them find a good job in the future.
J:很对。很多学生认为上个好大学或者选择_个好专业会帮 他们在未来找个好工作。
H: Is it wrong to think so?
H:那么这么想,错了吗?
J: No. I said everyone has their own values. But to me, a good higher education aims to
educate well-rounded individuals.
J:不是的,每个人都有自己的价值观,但是对我来说,一个好的高等教育的目标是要培育全面发展的人。
H: Aren’t we?
H:难道我们不是?
J: If you aim at pursuing a certain occupational target, then you’re not well-rounded.
J:如果你的目标是从事某一种职业,那么你就不是很全面了。
H: Make sense. I have so many interests and I don’t want to give up any of them. As a result, I can’t decide on my major.
H:有道理,我有许多兴趣,我不想放弃任何一个,所以我还设决定我要选什么专业。
J: Don’t worry. The freshmen don’t choose a major at Harvard College. They are only
required to take Expository Writing, and may enroll any courses in which they are interested.
J:别担心,哈佛学院的新生不用选择专业。他们只要求新生学习说明文写作,学生 可以根据自己的喜好选择所要学习的课程。
H: That’s great!
H:那太好了 !
J: Besides, you can even change your major.
J:另外,你还可以换专业。
H: Couldn’t imagine that.
H:真是难以想象啊!
J: Harvard College offers us a liberal education. You do have a major, but it’s not so important as you thought, especially when you plan to go to graduate school.
J:哈佛学院提供了一个自由的教育环境,你可以选择一个专业,但是专业设有你想 象中的那么重要,特别是如果你打算继续研究生学习的话。
H: Unbelievable.
H:难以置信。
J: The good graduate schools want flexible, adaptable minds, minds exposed to a broad
range of knowledge and trained in rigorous critical thinking.
J:好的研究生院是希望学生有灵活和适应性强的头脑,能够掌握全面的知识,拥有 良好的逻辑思考能力。
H: So I don’t have to get a bachelor degree m pre-law if I want to go to the Law School.
H:那就是说,如果我想进入法学院,我可以不用先拿到法学预科学位。
J: Yes.
J:是的。
H: Really? (Han Meimei lets out a sigh of relief). To be honest, I've been torn between American literature and law. Vm interested in literature, but I want to be a lawyer.
H:真的?(韩梅梅舒了一口气)说真的,我正在为选择美国文学,还是选择法律而 左右为难呢。我喜欢文学,但是我又想成为一名律师。
J: You can major in literature first, and go to Law School for further education, like me.
J:你可以先选择文学专业,然后进人法学院读研究生,就像我一样。
H: You?
H:你?
J: I’m going to study physics and then go to Business School.
J:我会先学习物理,然后去读商学院。
H: Good idea!
H:好主意!
J: No matter how many your interests have, Harvard College will fulfill most of them. In addition to the major field of concentration, you can choose a secondary field which need not be related to the primary field.
J:无论有多少兴趣爱好,哈佛大学都能满足彳尔所有的需求。除了一个主攻学习专 业以外,你可以选择第二专业,但是这个第二专业无需和主攻专业相关。
H: We can choose as we wish.
H:我们可以根据自己的意愿来选择。
J: But we have to meet the minimal demand for a bachelor degree.
J:但我们需要达到学士学位的最低要求。
H: I like this kind of education. It treats students as humans rather than tools prepared for future walks.
H:我喜欢这样的教育方式,它把学生当成真正的人来培养,而不是把学生训练成未 来工作所需要的工具。
John invites Han Meiinei to watch the video of Harvard-Yale Game ?
J: Han, how about going to my house and watch Harvard-Yale Game 2009?
J:韩,去我家看的哈佛-耶鲁橄揽球赛怎么样?
H: I’d love to. Thank you.
H:好的,谢谢你。
(They are watching The Game)
(他们在看球赛)
J: God damn it! What the hell are you doing? Only 2 minutes and 25 seconds are left God! Come on!
J:该死的!都在干什么呢!只剩下2分25秒了。天哪!加油!
H: You look excited.
H:你很激动啊。
J: Yale now leads 10 to 7. The Crimson’s going to lose this game.
J:现在耶鲁10比7领先了,深红队要输了。
H: Never say “give up” so easily.
H:别轻言放弃。
J; Maybe it,s Yale’s turn to win. In the past 8 years, the Bulldogs won only once.
J:也许该轮到耶鲁赢了,过去8年牛头犬队只羸了一次。
H: I believe it’ll win again. Let’s make a bet on it.
H:我相信它一定还会赢的,咱们打赌吧。
J: Ha! Han, don’t forget it’s last year’s game. I’ve already known the result.
J:哈哈!韩,别忘了这是去年的比赛了,我早就知道结果了。
H: Have you? Why did you behave so excitingly just now?
H:是吗?那你刚才怎么那么激动呢?
J: I didn’t want to tell you the result in advance. Besides, that’s normal reactions when we boys are watching a game. Still, I restrained myself from saying dirty words in front of you.
J:我不想提前告诉你结果啊。还有,这是我们男生看球时的正常反应。不过,我还 是克制自己不在你面前说脏话。
H: It’s over. Harvard wins. It beats Yale 14 to 10.
H:结束了,哈佛臝了,14比10打败了耶鲁。
J: I knew the last minutes of the game was really exciting, but I haven’t got the chance to watch the whole game before. It’s the Crimson’s 8th win in 9 years against the Bulldogs.
J:我知道最后几分钟的比赛确实很刺激,但一直设时间看。这是深红对在9年的时 间里第8次赢牛头犬队了。
H: It’s really something.
H:真了不起。
J: In recent years, the Crimson has really done a good job. But Yale still leads the series 65-53-8.
J:近几年深红对确实干得不错,但耶鲁仍然以65胜,53负,8平领先。
H: The Crimson is rising now.
H:深红队正在崛起。
J: Be that as it may, Yale ended a five-game losing streak against Harvard in ,wining 34 to 13, the biggest margin in recent ten years.
J:话虽如此,耶鲁在打破了五连输的局面,以34比13的大比分赢了哈佛, 这可是十车来最大的比分差。
H: Both teams are awesome.
H:两队都很了不起。
J: Players contest fiercely, so do spectators. Yale students often tease Harvard students. During the game, if you go to Yale campus, you’ll be astonished to find that Yale students wear sports shirts with “Harvard” on them.
J:选手们激烈对抗,观众们也是。耶鲁的学生就经常调侃哈佛的学生。你如果在比 赛期间到耶鲁去,就会惊奋地发现耶鲁学生身上竟穿着印有”哈佛” 二字的运动衫。
H : What for?
H:为什么?
J: If you look closely, you’ll find a line of small words reading “I have never been to”. On the tombstones of some toys in Yale’s shops, you can find words like “May you rest in peace, Harvard! ”
J:仔细一看,会发现还有一行小字“我从未去过”。在一些商店的玩具墓碑上,你 还可以看到这样的字”安息吧,哈佛! ”
H: Ha! So funny! But it demonstrates that Yale takes Harvard seriously. Otherwise, it,ll just ignore Harvard.
H:哈哈!真有趣!但也说明了耶鲁很在意哈佛,要不然就不会理会哈佛了。
J: Make sense. Another interesting thing is that Yale students often yell at Harvard students on the stand ”No class on Monday”.
J:言之有理。另一件有趣的事是耶鲁的学生经常对看台上的哈佛学生大喊“我们固 -没课'丨。
H: Why? Is it funny?
H:为什么?这很有趣吗?
J: Yale students have no class during the Thanksgiving week, but Harvard students have classes on Monday. As a result, Yale rooters wear clothes as if it were summer. They don,t worry about getting a cold and asking for leave.
J:耶鲁学生在整个感恩节周都没课,但哈佛学生周一还要上课。因此,耶鲁的啦啦 队员就穿得跟夏天一样,不用担心感冒请假。
H: Oh, I see. Harvard students have to take classes,so their rooters can’t act as energetically as Yale rooters.
H:哦,我明白了。哈佛学生还得上课,所以他们的啦啦队就没有耶鲁的有活力。
J: The most notorious practical joke took place in when Yale students directed the “We Suck” show.
J:最有名的恶作剧是在,耶鲁学生导演了一场‘‘我们很烂”的戏。
H: What’s that?
H:那是什么?
J: To put it in a simply way, Yale students, disguising as Harvard students, handed out placards to some 1,800 Harvard alumni; when raised, the signs spelled out “WE SUCK”. These fans were told that words would be “Go Harvard” and they believed it! Now Yale students still laugh at Harvard, because 1,800 Harvard alumni “admitted” simultaneously that Harvard sucked.
J:简单地说就是耶鲁的学生装扮成哈佛学生的样子,把事先做好的,举起来会拼出 ‘'我们很烂“字样的纸板发放给1800名哈佛校友,并告诉他们拼出来的字是”加 油哈佛”,哈佛校友信了 I现在耶鲁学生还嘲笑哈佛,因为他们有1800名校友同 时“承认”哈佛很烂。
H: Oh, my god. Harvard students must be pissed off.
H:哦,天哪,哈佛学生肯定气死了。
J: Besides the pranks, The Game is also famous for the large, joint Harvard-Yale tailgate parties. The tailgate party was even televised by ESPN in 2004.
J:除了恶作剧,还有哈佛和耶鲁联合举办的大型场外派对也很出名,20甚至 在美国娱乐体育台播出了。
H: Awesome!
H:太棒了 !
Han Meimei has just immigrated to the United States. Her new home is in Cambridge, Massachusetts. John is her new classmate and friend. They are talking about their plans for the weekend.
J:John H: Han Meimei
J: Han Meimei, What’s your plan for the weekend?
j:韩梅梅,你固末有什么计划?
H: I plan to travel around Harvard University and know more about it. To tell you the truth, I plan to apply for Harvard after graduation from high school. It’s better to get to know it. What about you?
H:我打算去哈佛大学四处转转,了解一下。实话告诉你,我计划在高中毕业之后申请 哈佛。我最好先了解一下哈佛。你呢?
J:I get together with my Christian brothers on Saturdays.
J:我每固六都和教友们聚会。
H: Oh, my God! John, I didn’t know you are religious. You just look like a scientific kook, like Leonard in the Big Bang Theory.
H:哦,天哪!约翰,我不知道你还信教。你 看上去就像个科学狂人,像《生活大》
里的那个伦纳德。
J: Come on, Han Meimei, don’t make a fuss. A lot of Americans, including many scientists, believe in religion.
J:得了,韩梅梅,别大惊小怪的。很多美国人,包括很多科学家,都信仰宗教。.
H: But I’m really surprised. I thought science and religion are not compatible,are they?
H:但我真地很吃惊。我以为科学和宗教是不相容的,难道不是吗?
J:Yes, they are compatible. Actually, the U.S. is both the most developed and the most religious country in the world.
J:不,是可以兼容的。事实上,美国是世界上最发达、最笃信宗教的国家。
H:I’ve heard about it a little bit before, but I don’t understand. How can people believe in God since they know God doesn’t exist?
H:我以前听说过一点点,但我不理解。既然人们知道上帝不存在又怎么能相信上帝呢?
J:That’s a little complicated?. You’ll get to know it when you are acquainted with the u.s. history later on. Religion was and is a part of American people’s life. Guess what?? Even Harvard University, which is a highly academic institution, is in a sense the product of religion.
J:这有点复杂。以后你熟悉美国历史后就会有所了解。不管以前还是现在,宗敎都 是美国人生活的一部分。知道吗?甚至是哈佛大学这个学术性很强的机构,从某 种意义上讲也是宗教的产物。
H:Really?
H:真的吗?
J:Absolutely! It was founded by a group of Puritan immigrants from England.
J:当然!哈佛是由一批来自英国的清教徒移民创建的。
H:Why was it founded by Puritans? Where were the atheistic educators?
H:为什么由清教徒创建?那些无神论教育家呢?
J:Because most of the first English immigrants who came to the United States were Puritans.
J:因为第一批到美国的英国移民大多数是清教徒。
H:H:How come? I mean why most of them were religious people?
H:怎么回事?我的意思是为什么大部分人是宗教徒?
J:That’s because in the 16th and 17th century, there was a series of? religious reforms in England. Many religious separatists were persecuted and fled? to other countries.
J:那是因为在16和17世纪英国进行了一系列宗敎改革。许多异敎徒遭到迫害,并 逃亡到其他国家。
H:So, you mean people didn't enjoy religious freedom in England?
H:那你的意思是人们没有宗教自由?
J:Yes, that’s why Puritans moved to the New World? where they believed they could establish a heaven for Puritans.Later on, it was these Puritans who founded Harvard College.
J:是的,这就是清教徒迁移到美洲新大陆的原因,他们相信可以在那里建立一个清 教徒的天堂。后来,就是这些清教徒创建了哈佛学院。
H:Why did they want to found a college?
H:他们为什么想到要建一所学院呢?
J:Many Puritans had received classic style of higher education in Oxford University and Cambridge University back in England. They hoped that their descendants? could receive this kind of education as well.
J:很多清教徒还在英国时,在牛津大学和剑桥大学接受了古典式的高等敎育。他们 希望自己的后代也能接受这种教育。
H: Oh, I see.
H:噢,我明白了。
J: Actually Harvard was first named “New College”,without a formal namev
J:实际上哈佛最初的名字是”新学院”,设有一个正式名称。
H: When did it begin to be called Harvard University?
H:什么时候改名为哈佛的?
J: In 1639, it was renamed after its major benefactor? John Harvard. Interestingly, John
Harvard himself was a clergyman?.
J: 1639年以捐赠者约翰?哈佛的名字重新命名。有趣的是,约翰?哈佛自己也是个牧师。
H: It seems that Harvard was predestined to? be influenced by religion.
H:貌似哈佛注定要受宗教的影响。
J: Therefore, it’s not exaggerate to claim that had there not been religion, there would not
be Harvard.
J:所以,在一定程度上说,如果没有宗教就没有哈佛一点都不夸张。
H: Wow, I didn’t know that religion had played such an important role in Harvard history.
H:哇,我以前不知道宗教在哈佛历史上扮演了如此重要的角色。
J: Religion has been playing an Indispensible? part in Harvard history as well as the U.S.
history.
J:宗教在美国历史和哈佛历史上一直都扮演着不可缺少的角色。
H: I finally begin to get to know Harvard. It seems that my knowledge of Harvard is rather poor. I have a lot work to do before applying for Harvard.
H:我终于开始了解哈佛了。看来我对于哈佛的知识很匮乏。在申请哈佛之前我有很 多工作要做。
J: Remember that Harvard is a part of the United States. So you have to know the U.S. history and culture if you want to have in-depth knowledge of Harvard. The two are closely related.
J:记住,哈佛是美国的一部分。所以,如果你想深入了解哈佛,你就必须得知道美 国的历史和文化。两者是紧密相连的。
H; That’s right. I have a lot to learn from you.
H:对,我要向你多多学习。
J: You can ask me any question at any time.
J:有问题可以随时问我。
Han Meimei is still asking John questions about Harvard University.
H: John, I remember you said that initially? Harvard University was called “New College” or something??
H:约翰,我记得你说过哈佛大学最初是叫“新学院”还是什么来着?
J: Yes, it was first named “New College” or “the College at New Towne”.
J:是的,刚幵始叫“新学院”或“新市民学院”。
H: But I heard that its original name is “Cambridge College”.
H:但我以前听说它最初叫”剑桥学院”。
J: Oh, maybe it is because the town where the college located? was named Cambridge.
J:哦,可能因为学院所在的镇叫剑桥吧。
H: When did it get the name “Harvard University”?
H:什么时候得了 “哈佛大学”这个名字?
J; There are two stages.First, the college was renamed “Harvard College”i n 1639. During the following nearly 140 years, it existed as a “college”. Then in 1780,in the new Massachusetts Constitution Harvard was first officially referred to as a “university”.
J:这经历了两个阶段。首先,学院在1639车改名为“哈佛学院”。在接下来的近140年里,一直以“学院”存在着。然后1780年在马萨诸塞州新宪法中,哈佛第 一次被正式称为“大学”。
H: I think I can guess why it was upgraded? from a college to a university. Its scale became larger and larger.
H:我想我可以猜到为什么它可以从一所学院升级为一所大学,它的规模越来越大了吧。
J: You bet?! Still, it did not reach the standard of being a university. We know that a
university usually has several or many colleges or schools. In 1780,however,Harvard ‘^University,’ had only one college,namely? Harvard College.
J: 一点没错!但是,它仍然没有达到一个大学的标准。我们知道大学通常要有几个 或很多学院,但1780年时哈佛‘‘大学”只有一个学院,那就是哈佛学院。
H: Then, why could it be upgraded to the university status?
H:那它为什么可以升格为大学?
J: Maybe Massachusetts legislature made such an exception with the hope to spur on Harvard. Can you guess why it was renamed “Harvard”?
J:也许马萨诸塞州议破此例是希望能鞭策哈佛。那能猜到为什么它改名叫‘‘哈佛” 吗?
H: Let me think. Is it because someone called Harvard made contributions to the college?
H:让我想想。是不是因为某个叫哈佛的人对 学院做出了贡献?
J: Wow, you,re smart!
J:哇,你很聪明啊!
H: I know that many U.S. universities are private ones, and they are founded on the basis of donations by some successful people.
H:我知道很多美国的大学都是私立学校,且 都是在某些成功人士捐肋的基础上建立的。
J: And Harvard College was no exception.It was renamed in honor of? John Harvard who was the first benefactor of Harvard College.
J:哈佛学院也不例外,它改名字正是为了纪 念哈佛学院的第一个捐助者约翰?哈佛。
H: Oh, John Harvard! He got the same first name as you.
H:喔,约翰?哈佛!和你的名字一样呀。
J: Well, it’s my honor. “John” is a very common name,but “Harvard” is a rare family name. Not only on the entire American continent but also in Britain, few people have the family name “Harvard”,
J:好吧,这是我的荣幸。“约翰“是个很普通的名字,但”哈佛”是个很罕见的姓。不仅在整个美洲大陆,就是在英国本土都很少有人姓‘‘哈佛”。
H: That makes Harvard University more special.
H:这让哈佛大学显得更特殊了。
J: Or rather?, it’s unique.
J:更确切地说是独特。
H: How great on earth? was John Harvard's contribution to the college?
H:约翰?哈佛对学院的贡献到底有多大?
J: Upon his death in 1638, he left his entire library and half of his estate, about £779, to the
new institution.
J:他在1638年临终前把他的所有藏书和一半资产,约779英镑,都留绾了这所新 学院。
H: That could be ai large fortune at that time.
H:在那时应该算是一笔不小的财富了吧。
J: Yeah. The market value of his half estate is 3,500,000 dollars in . In 1630s, it was nearly twice as much as one year’s financial appropriations?. It was this big fortune
that assured the continued operation of the college.
J:是的。他的一半资产的市值是350万美元。在17世纪30年代,相当于一 年财政拨款的两倍呢。正是这笔钱保证了学院的持续运转。
H: Why did he chose to donate almost all of his estate to the college? Didn’t he have children or relatives?
H:为什么他选择把几乎所有的遗产都捐赠给学院?他设有孩子或亲戚吗?
J: I,m not quite sure. I only know that his father and four of his siblings? died in a plague? which broke out in 1625, and that he had no kids because he had got married less than one year before he died.
J:我不是很确定。我只知道他父亲和他的四个兄弟姐妹在1625年爆发的一场瘟疫 中死去了,而且因为他结婚不到一年就死了,所以设有孩子。
H : Sorry to hear that.
H:很遗憾听到这些。
J: Maybe he left the other half of his estate to other relatives. Besides, he, like many founders of the new college, was an alumnus of Cambridge University. I guess he did want to do something for the new college.
J:也许他把另一半遗产留给了其他亲戚吧。再说,他和新学院的许多创建者一样都 是英国剑桥大学的毕业生。我想他确实想为这所新学院倣些什么吧。
H: Could be?.
H:也许吧。
J: Fortunately, the college named after him has now become one of the most outstanding universities in the world. If he knew this, John Harvard would feel greatly honored and proud.
J:幸运的是,以他命名的学院现在成了世界上最出色的大学之一。如果约翰?哈佛 知道这些,他会感到无比的荣幸和骄傲的。
H: He might not expect that his donation has benefited numerous people. Since you are free this Sunday, why not show me around Harvard University?
H:他也许设想到他的捐助恩泽了很多人。旣然你星期天没什么事儿,带我到哈佛大 学四周转转吧。
J: OK. It’s a deal?.
J:好的,就这么说定了。
H: Thank you. See you the day after tomorrow.
H:谢谢。后天见。
Li Lei is calling Han Meimei.
H: Hello, who’s calling?
H:你好,是谁呀?
L: Hi, Han, this is Li Lei.
L:嗨,韩,是李雷。
H: Hi, Li Lei, haven’t heard from you these days. How is everything going?
H:嗨,李雷,最近几天没有你的消息了,一切还好吧?
L: Oh, tiring but fulfilling.
L:哦,很累但很充实。
H: What were you busy with? Mid-term exams?
H:在忙什么呢?期中考试?
L: Exams are easy to deal with. We’re old hands at exams.
L:考试很好对付,都是考试老手了。
H: Haha! That’s true. Then what makes you sound so exhausted?
H:哈哈!那倒是真的。那是什么事让你听起来筋疲力尽的。
L: I had a lot of reading task, and prepared for my debate with my history teacher.
L:我有很多书要读,要准备和我的历史老师辩论。
H: Come to think of It. John told me that you guys have to challenge and debate with your teachers. No, he referred to graduate students.
H:我想起来了,约翰告诉过我你们要挑战老师,和他们进行辩论。不对,他指的是 研究生啊。
L: Come on, Han, we suffer as much as, if not more miseries than them.
L:得了,韩,我们受的罪就算设他们多,也至少和他们一样多了。
H: So you,re calling to pour out your complaints before me?
H:所以你给我打电话想在我面前诉苦?
L: Not exactly. I said it's painful but meaningful.
L:也不全是,我说过,很痛苦但很有意义。
H: Li, until now you haven’t told me what exactly happened.
H:李,到现在你也设告诉我到底发生了什么。
L: Let me ask you: why did the United States get involved in World War I?
L:我问为什么美国参加一战?
H: Well...It’s complicated. Because American ships were sunk by German U-boats and wanted revenge?
H:这个……很复杂,因为美国的船被德国的潜水艇 弄沉了,想要报复?
L: That may be the direct cause. In class, I was sitting there and waiting for answers from my teacher.
L:那可能是诱因。在课堂上,我就坐着,等老师绾 我答案。
H: That’s what we did in China. We like to know the exact answers so that we can do well in our exams. I guess it won’t work here.
H:那是我们在国内干的事,我们喜欢知道准确答案,这样我们就可以在考试中取得 好成绩了。我想在这儿是行不通的。
L: I know. But I thought that history should be different because it’s about facts. There should be answers. Yet my teacher told us to find out the causes ourselves and discussed with him in the next class.
L:我知道,但我想历史都是事实,应该不一样,应该有答案。但老师让我们自己找 出原因,然后下一节课和他讨论。
H: Then?
H:然后呢?
L: Well, I found some reasons that I believed were the right answers. I thought my
classmates,answers must be almost the same as mine.
L:我找了一些我认为是正确答案的原因,我以为其他同学的答案和我的应该差不多 —样。
H: Weren’t they?
H:难道不是吗?
L: No, everyone only insisted on one or two causes which they believed to be the
fundamental causes. Some argued from economic perspectives, some political, and others military.
L:不是,每个人都只坚持一两个他们认为是最重要的原因。一些人从经济角度争辩, 一些人从政治角度,还有的从军事角度。
H: That must be a heated debate. What did you argue for?
H:那肯定是一场很激烈的辩论。你的观点是什么?
L: It’s very embarrassing. I only collected the so-called answers and didn’t even ask why. So I didn’t talk much and sit there like a fool.
L:很丢人,我只是收集了一些所谓的答案,也没问为什么,所以我没有谈很多,像 个傻子一样坐着。
H: Oh, poor Li. Never mind, a fall into the pit and a gain in your wit.
H;哦,可怜的李,不要紧,吃一堑长一智。
L: You’re right. At least I began to know Harvard ’teaching spirit’
L:也是,最起码我开始了解哈佛的教学精神了。
H: What’s it?
H:是什么?
L: “To have an independent mind”,namely,“to think independently”,which is different from spoon-fed education.
L: “要有独立思想“,也就是”独立思考' 这不同于填鸭式敎育。
H: I know that, and China has also noticed that.
H:我知道,国内也开始注意这些了。
L: But few Chinese schools or universities can do what they say. I mean, in class, teachers still play the role of transmitting knowledge to students rather than act as students’ guide. At Harvard, students and teachers rap off freely in seminars. What's more, I think few Chinese teachers can bear challenges from students.
L:但国内很少有学校言行一致。我的意思是,在课堂上,老师仍然扮演着传授知识 的角色,而不是做学生的向导。在哈佛,学生和老师在研讨会上自由交流思想。 此外,我认为国内很少有老师能忍受学生对他们的挑战。
H: And Chinese students often borrow from others' ideas and use them in their own papers as if the ideas were their own. That’s plagiarism. My cousin told me that.
H:中国学生还经常在自己的论文里引用他人的观点当做自己的观点,这是抄袭。是 我表姐告诉我的。
L: I think that’s the biggest difference between Harvard-style education and Chinese education.
L:我想这就是哈佛式教育和中国教育最大的不同吧。
H: Only when people think independently and have their own thoughts can they become fully humans.
H:只有当人独立思考,有自己的思想时,才能成为真正的人吧。
L: And only in this way can a nation has its own soul and grows stronger.
L:只有这样一个民族才能有自己的灵魂,才能变得更强大。
During the break, John and Han Meimei are chatting.
J: Hey, Han, how about sitting in on a class at Harvard?
嘿,韩,去哈佛旁听一节课怎么样?
H: I’d love to, but can we?
太愿意了,但我们可以去吗?
J: Li can help us.
李可以帮忙啊。
H: Why didn’t I think of such a good idea? I’m bursting to visit a class at Harvard. Do you have any idea about which class we’re going to visit?
我怎么没想到这个好主意呢,我迫不及待想去哈佛听课了。去听什么课,你有想法吗?
J: Positive Psychology.
积极心理学。
H: What? Psychology? Oh, no, I don’t like it. Although it may sound interesting, it’ll make me think too much about the negative side of our Life, you know, like depression, pessimism, anxiety, fear, anger, and other painful emotions. No, I won’t go.
什么?心理学?哦,不,我不喜欢。虽然心理学听起来可能有点意思,可会让我 想到太多生活里负面的东西,你知道,比如抑郁、悲观、焦虑、恐惧、生气以及 其他痛苦的情绪。我不要去。
J: I’m not that stupid to push myself to think about depressive things. This one is different, it teaches happiness, focusing mostly on love, relationships, well-being, etc.
我才没那么傻让自己想这些压抑的事情。这门课不一样,是教幸福的,侧重于爱、人与人之间的关系、康乐等。
H: Are you kidding? I’ve never heard such things as happiness course at any school. Can happiness be taught?
你开玩笑吧,我可从没听说过哪个学校有幸福这门课。幸福可以教吗?
J: Yes. Come on, Han, it’s the most popular course at Harvard in recent years.
可以啊。好啦,韩,这可是最近几年哈佛最受欢迎的课了。
H: Don’t play tricks with me, I will not go.
别给我耍花样了,我不会去的。
J: Trust me. Or you can ask Li, he doesn’t tell lies.
相信我,要不你可以问问李,他不会撒谎的。
H: ‘ Well, I guess you’re right.
好吧,我想李不会撒谎的。
(Han gives a call to Li)
(韩给李打电话)
L: Hello, Han,you should be in class now.
你好,韩,你现在应该在上课吧。
H: No, it’s break now, Li, I want to verify something. Is positive psychology the most popular course in your university?
没有,现在是课间休息。李,我想证实一些事。积极心理学是你们学校最受欢迎 的课吗?
L: It is said so. A lot of students believe that Positive Psych is the one class that every student needs to take. Why do you ask that?
据说是。很多同学都说积极心理学是每个学生都需要上的一门课。你问这干吗?
H: John and I are planning to sit in on a class at Harvard. He wants me to go with him to listen to this course.
约翰和我打算去哈佛听课,他想让我陪他一起听这门课。幸福的方法
L: Welcome, it’s definitely worth listening to.
L:欢迎,觉得值得一听。
H: But I’m afraid of becoming depressed after listening something too depressive.
H:但我担心听过一些比较压抑的事情之后,我会变得郁闷。
L: You won’t This course is different from traditional psychological courses. It teaches you the basic of being happy, how to live a happy, fulfilling, and flourishing life.
L:不会的。这门课和传统的心理学课不一样,它会敎你幸福的基本要领,如何过一个幸福、充实、向上的生活。
H: It’s really a course about happiness?
H:真的是一门幸福课?
L: Right. You know, a lot of students feel unhappy now because the burdens and stresses they feel are very heavy. But a lot of students say they become happier after taking the course. The course even change their lives.
L:对,你知道,现在很多学生都感到不快乐,因为他们感到负担太重、压力太大。很多学生说上了这门课后,感觉快乐了许多,这门课甚至改变了他们的人生。
H: Miraculous. I never thought so many students feel unhappy and cares so much about happiness. I thought the most popular course may be business or economics. Is this course so important?
H:这么神奇,我没想到这么多学生感到不快乐,这么关心幸不幸福。我以为最受欢 迎的可是商务或经济。这门课真这么重要?
L: People want to be rich. Yet, more people want to be happy than to be rich.
L:人们想变得富有,但比起这个,更多人想得到幸福。
H: Who’s the teacher? Why did he come up with this idea of teaching happiness?
H:老师是谁?他怎么想到教幸福课呢?
L: Ben-Shahar. He said he had spent close to 30 years of his life being successfully unhappy.
L:本-沙哈尔。他说自己过了近30年的成功的不幸福生活?
H: What does “successfully unhappy” mean?
L:”成功的不幸福”是什么意思?
L: I’m not sure. I guess he is a successful man, but an unhappy man. He graduated from Harvard, and was active and excellent, and achieved a lot, but these achievements didn’t make him happy.
L:不知道,我猜他是个成功的人,但并不幸福。他毕业于哈佛,很活跃、出色,取 得了不少成就,但这些成就没让他感到幸福。
H:Sometimes success doesn’t necessarily mean happiness.
H:有时候成功并不一定意味着幸福。
L:Maybe he,s too hard on himself. He wanted to find answers, so he began to study how to be happy. He often told deeply personal stories to illustrate points.
L:也许他会自己要求太严了。他想寻找答案,所以可以研究如何幸福。他经常用自 己的故事当作事例说明。
H:It seems that I might as well go. John, I decide to go.
H:看来我还是去吧。约翰,我决定去了。
J:Great! You won’t regret it.
J:太好了,你不会后悔的。