以下是小编整理的托福阅读长难句分析整合(共含5篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。同时,但愿您也能像本文投稿人“少喝咖啡”一样,积极向本站投稿分享好文章。
They include roots or rootlike structures, a waxy cuticle that covers the surfaces of leaves and stems and limits the evaporation of water, and pores called stomata in leaves and stems that allow gas exchange but close when water is scarce, thus reducing water loss. (TPO25, 46)
waxy /'w?ks?/ adj. 蜡状的
cuticle /'kj?t?kl/ n. ‘植物’角皮,角质层;表皮,外皮
scarce /ske?s/ adj. 不足的,稀有的
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
They include roots or rootlike structures, (a waxy cuticle)(that covers the surfaces of leaves and stems and limits the evaporation of water), and pores (called stomata)(in leaves and stems)(that allow gas exchange but close when water is scarce, thus reducing water loss). (TPO25,46)
They possess drought-resisting adaptations: loss of water through the leaves is reduced by means of dense hairs covering waxy leaf surfaces, by the closure of pores during the hottest times to reduce water loss, and by the rolling up or shedding of leaves at the beginning of the dry season. (TPO26, 50)
waxy /'w?ks?/ adj. 蜡色的,蜡状的
pore /p??/ n. 气孔,毛孔
shed /?ed/ vt. 使(某物)脱落﹑ 剥落;使(某物)流出
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
They possess drought-resisting adaptations: loss of water (through the leaves) is reduced (by means of dense hairs)(covering waxy leaf surfaces), (by the closure of pores)(duringthe hottest times) (to reduce water loss), and (by the rolling up or shedding of leaves) (at the beginning of the dry season). (TPO26, 50)
这个句子的主干就是:
They include roots or rootlike structures and pores
修饰一:(a waxy cuticle) ,同位语
中文:一种蜡状角质层
修饰二:(that covers the surfaces of leaves and stems and limits the evaporation of water) ,从句,修饰a waxy cuticle
中文:覆盖在叶子和茎表面并且限制水分蒸发
修饰三:(called stomata) ,修饰pores
中文:称之为气孔
修饰四:(in leaves and stems) ,介词短语
中文:在叶子和茎上
修饰五:(that allow gas exchange but close when water is scarce, thus reducing water loss) ,从句,修饰pores,但是注意这个从句里还有三个修饰成分,疯了!!!
从句:but close
从句:when water is scarce
非谓语动词: thus reducingwater loss
中文:保证气体交换但当水分不足时则会关闭,从而减少水分流失
托福阅读长难句100句参考翻译:
他们包括根部或类似根部的结构(一种覆盖在叶子和茎表面并限制水分蒸发的蜡状角质层)以及在叶子和茎上的称之为气孔的毛孔(这些毛孔保证气体交换但当水分不足时则会关闭,从而减少水分流失)。
这个句子的主要修饰成分就是非谓语动词、从句、介词短语以及同位语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
这个句子的主干部分就是:
They possess drought-resisting adaptations: loss of wateris reduced
注意后面并列了3个介词结构:by means of…, by the closure of .., and bythe rolling up…
修饰一:(through the leaves),介词,修饰loss of water
中文:经过叶子
修饰二:(by means of dense hairs),介词
中文:通过的浓密的绒毛
修饰三:(covering waxy leaf surfaces),非谓语动词,修饰haris
中文:覆盖在蜡质叶子表面
修饰四:(by the closure of pores),介词短语
中文:关闭气孔
修饰五:(during the hottest times),介词短语
中文:在最热的时间
修饰六:(to reduce water loss),非谓语动词
中文:减低水分散失
修饰七:(by the rolling up or shedding of leaves),介词短语
中文:通过卷起或脱落叶子
修饰八:(at the beginning of the dry season),介词短语
中文:在干旱季初期
托福阅读长难句100句参考翻译:
他们拥有抵抗干旱的适应性:覆盖在蜡质叶子表面的浓密的绒毛、在温度最高时关闭气孔以减少水分流失以及在干旱季初期通过卷起或脱落叶子,都可以减少经过叶片的水分的流失。
这个句子的主要修饰成分就是非谓语动词、介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
Whatever the source of the original tamed herds might have been, it seems entirely likely that much the same process of juxtaposition (living side by side) and control occurred in both southwest Asia and northern Africa, and even inEurope, among peoples who had an intimate knowledge of the behavior of wild cattle. (TPO28, 53)
tame /te?m/ v. 使(某 物)驯服或顺从
intimate /'?nt?m?t/ adj. 亲密的,亲切的;私人的,个人的;精通的,详尽的
(Whatever the source of the original tamed herds might have been), it seems entirely likely (that much the same process of juxtaposition(living side by side) and control occurred) (in both southwest Asia and northernAfrica, and even in Europe), (among peoples) (who had an intimate knowledge of the behavior of wild cattle).(TPO28, 53)
★ 托福口语技巧分析