外贸人函电常用的外贸英语对话

| 收藏本文 下载本文 作者:凑团学车中

下面是小编为大家整理的外贸人函电常用的外贸英语对话(共含9篇),如果喜欢可以分享给身边的朋友喔!同时,但愿您也能像本文投稿人“凑团学车中”一样,积极向本站投稿分享好文章。

外贸人函电常用的外贸英语对话

篇1:外贸人函电常用的外贸英语对话

1、业务人员在国外采购商的询价,做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。

Before quoting, the Salesman should know the basic information about the clients, for instance, the end users or not, the annual order quantity, the places of consuming, and the products the purposes, specification, quality and the abilities whether our factories to meet.

2、对于外商的邮件、传真,原则上在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向外商解释及大概需要的时间。

Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 hours after receiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.

3、对于外商的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表(外销)执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。

Quotations will be according to the prices list (for oversea market) made by the company Accounting Department, which will make prices adjustments according to the market and the production cost at regular periods.

4、对于定单数量较大,外商所能接受的价格低于我公司公布的价格的,业务人员应先上报部门经理批准实施;部门经理不能批复的,报总经理批准后实施。

For big orders, the acceptable price from the clients is lower than our listed price, the salesman shall first report this to the manager of the departments for approval; and when the manager have no rights to approve, the price will directly go to the general manager for approval.

5、对于C&F及CIF报价,需要我方办理运输、保险的或需要进行法定检验的等事项,业务人员应事先联系相关中介机构进行确定,选择中介机构应考虑业务熟练、服务效率高及收费合理。

In C&F or CIF price terms, the salesman shall contact and deal with related companies in advance to confirm the things of shipment, insurance, commodity inspection etc. The basic conditions for selecting the related companies will be considering rich and professional practices, service with high efficiency and good prices.

6、对于外商的寄样要求,原则上要求到付;对于样品数额较大,原则上对方承担成本费用。在正式定单后,可以扣除成本及寄样费用。特殊情况,如关系比较好的老客户,我方可以预付并免收样品,报部门经理批准后执行。费用较大的,可报总经理批准后执行。

Per the clients’ requirements of sending samples, freight collect shall be generally required; and when the samples quantity is large, the cost shall be charged accordingly. However the cost and freight paid by the clients will be deducted in the trial orders. In cases particular, for instance the clients with long tern and firm relations, we can pay the freight in advance with the samples free after approved by the manager of the departments,or by the general manager if the amount is large.

7、对于外商需要打样的,业务人员应和生产部门协调,确保样品的质量及规格符合要求;样品需要部门经理审核后寄出;外商对于产品有包装或唛头要求的,正式包装或印刷前需经外商确认。

The salesman shall coordinate closely with the production departments in the samples making process to guarantee the quality and specifications meeting the clients’ requirements, and send the samples after the approval by the final checking up of manager department.

7、付款方式上,原则上考虑前TT全部或部分作为定金,剩余见提单传真件付款,及全部短期信用证。收汇银行和业务员负责对信用证做形式和内容的检查,发现差异的,应及时通知外商修改。信用证审查无误后,报部门经理复核。

Generally as a rule, the following ways of payments will be considered:

1, wire transfer 100 in advance

2, wire transfer part as deposit, the balance against copy of B/L.

3, 100% L/C at sight

Our beneficiary bank and the salesman will check up the L/C in form and contents respectively, and inform the clients to make change in time if differences existing, and submit to the manager of the departments for re-checking after no faults or differences found in advance..

8、原则上,公司在收到外商的全部货款、部分定金及信用证经复核无误后,开始安排生产计划,组织货源,进行生产。

9、对于C&F、CIF价格条款的,业务人员应在生产结束前一周,安排好货代,确定定舱事宜;一般在船期前二日,安排装柜、运输。

In C&F and CIF price terms, the salesman shall arrange and confirm the shipments with the related agents a week in advance, and to load the goods to the container and transport the goods two days in advance.

10、需要委托中介机构进行报关、商品法定检验、保险的,业务人员应及时准备相关资料交中介机构办理;办理过程中,业务人员可以协助。

The salesman will prepare the concerned documents for the Customs declaration, Specified goods’ inspection and Insurance by related departments if needed; the salesman can make coordination in the process.

12、全部收汇后,业务人员请对相关资料进行整理,将相关单据较财务部门及时外汇局、税务局办理核销、退税。并注意对外商的售后服务,进行跟踪,以建立长期的可信赖合作伙伴关系。

The salesman shall do the classification and collation of the business documents, and submit the related to the accounting department for the purposes of foreign exchange settlement in the concerned administration departments timely. And to keep the service work aiming to establish long-term reliable cooperation partners.

13、收汇方式为信用证的,业务人员必须细心操作,谨慎处理,注意单证的一致性,做到安全收汇。

In the cases of L/C payments, the salesman need to deal with carefully and cautiously to sure the consistency of the documents and the L/C and to receive the funds safely.

篇2:外贸英语函电

外贸行业竞争激烈,如果能熟练掌握外贸英语无疑会增强自身的竞争力!今天就从实用的外贸英语函电学起吧!

怎样建立贸易关系呢?

Dear Sirs,

We have obtained your address from the Commercial Counsellor of your Embassy in London and are now writing you for the establishment of business relations. We are very well connected with all the major dealers here of light industrial products, and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices. As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference.

Please let us have all necessary information regarding your products for export.

Yours faithfully

篇3:外贸英语函电

一.要求代理商报价

We have read in China Daily that you are the exclusive agent for Hi-Fi Corporation of Africa and Asia. Would you please send us price-lists and catalogues of all the Hi-Fi wireless products and terms of payment. Please advise if you would grant special terms for an annual trade over 1 million U.S. dollars. A visit of your representative would be appreciated. Perhaps he could bring the newest samples of the 999 hand phone, an item of growing interest here.

我方从《中国日报》上获知,贵公司为高保真公司在非洲和亚洲的独家代理商。

请惠送该公司所有无线通讯产品的目录、价目表及付款条件,并请告知,如果每年交易额达100万美元以上,是否可获得特别条件。

敬请贵方派代表来与我们洽谈,并携带最新999型手机样品,该产品在此地销路看好。

二.回复询盘,量大折价

We are pleased to receive your letter of 5 July and enclose our catalogue and price list. Also by separate post we are sending you the samples of our products. Our catalogue contains items and their specifications of our supplies. Through comparing our prices with those of other suppliers, you will appreciate the moderate prices of ours. For a total purchase of not less than 100,000 and not more than 200,000 American dollars, we would allow a discount of 10% and for a purchase larger than 200,000 American dollars, we would allow a 20% special discount.

很高兴收到贵公司7月5日来函。现寄上产品目录与价目表。同时另封寄去样品,请查收。

所寄产品目录包括本公司产品的品名、规格。与其他厂商的价格比较,我方的报价定会使贵方满意。

凡总定购量超过100,000美元但不足200,000美元者,我方将给予10%的折扣;凡总定购量超过200,000美元者,我方将给予20%的折扣。

三.询盘并邀请访问

We had your enclosed drawings of 5 types of machines in your letter Feb. 2, . Would you please inform us by return of the price, discounts, terms of payment and the time when you can deliver them. If your quotations are suitable and the quality proves good, we’ll be pleased to invite your representative over for detailed discussion.

我方收到贵方2月2日函及随函所附有关5种机械的图纸。

请函报有关机械的价格、折扣、付款方式及最早的交货时间。

如果报价合理并能证明质量优秀,我方将邀请贵方的代表过来详谈。

四.承使馆推荐询价

We learn from the our Embassy that you are producing for export hand-made shoes and gloves in natural leather. There is a steady demand here for high-class goods of this type, especially in unique designs. Will you please send us your catalog, export prices and terms of payment, together with any samples you would like to let us examine.

从我国大使馆获悉贵公司制造并出口天然皮革材料的鞋类及手套。

我国有对此类高级产品稳定需求的市场,特别需要样式新颖的产品。请惠送贵公司的产品目录、出口价格、付款条件及所能提供的样品为荷。

五.按产品图片询盘

In your letter of December 3, 2000, we got your enclosed price list and catalogue, we found that one of your goods is to our satisfaction, so we are now post its picture back to you. Would you please inform us in detail its price, terms of payment and terms of shipment. We hope you would quote us the most reasonable price. As we have a large population here, if the goods are sold well, we are sure to place regular orders with you.

收到贵方月3日函及所附价目单和产品目录。我方看中其中的一种产品,现将其图片寄还。

请祥报该产品的价格、付款方式及装运条件。希望得到贵方最合理的报价。我国人口众多,如果销路好,我方一定会成为贵方的稳定订户。

六.根据广告询价

Seeing your ad in“Family Life” we become interested in your silver wares of court styles. Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed query form and give your prices C.I.F. Shanghai. It would be appreciated if you include your earliest delivery date, terms of payment, and discounts for regular purchases.

我们看过贵公司登在《家庭生活》杂志上的广告,对你们的宫廷银器颇感兴趣。

请贵方按随函附表所列产品提供“C.I.F.上海”报价,最好包括最快交货日期、付款条件及所能提供的定期购货折价。

篇4:外贸英语函电

外贸函电:股东去世

由于我的朋友及合伙人T.去世, 我公司宣告解散。此后公司仅在清帐的短期内存在。

In consequence of the death of Mr. T., my much valued friend and partner, our late firm is dissolved, and the name will be continued so long as may be necessary for the liquidation of its affairs.

我的重要合伙人T.先生最近去世, 其股份由我接受并接办公司业务。特此奉达。

I respectfully inform you that, on account of the recent death of my much esteemed partner, Mr. T., I have acquired the business by purchasing my partner's shares in it.

我们沉痛地奉告, 我公司合伙人O.先生于5月5日逝世。

It is with deep regret that we have to inform you of the recent death of our parner, Mr. O., which occurred on the 5th May.

外贸函电:付予代理权

兹通知, 过去中任我公司代理的Y.先生今后将为本公司业务担任签名责任。

We inform you that Mr. Y., who has held our procuration for the last fifteen years, will in future sign for the firm.

谨此告知, 我公司授权在此服务多年的M.先生以代理签名事宜。

We have to intimate to you that we have authorized Mr. M., who has been with us for many years, to sign for our firm per procuration.

兹授予Y.先生代理我公司签名权, 其签名如下。

I have granted power of procuration to my chief clerk, Mr. Y., whose signature is appended below.

我的签名如下, 同时寄上将行使签名权的G.先生的签名, 请惠察。

I refer you to my signature at foot, also to that of Mr. G., who will sign per procuration.

篇5:外贸英语函电词汇

enquiry n. 询盘,询购

offer n.v. 报价,报盘

order n.v. 订购,订单

complicate v. 使复杂化

to ask for 请求 ;要价

to be liable to 易于---的

to put aside 放在一边

facsimile (fax) n.v. 传真,发传真

on the web 在互连网上

E-commerce 电子商务

pompous a. 浮夸的

beg to acknowledge receipt of 承认受到

inst. (=this month)本月

clear ones account 结帐

as a result 所以

trace v. 跟踪,查询

in connection with 与――――有关

indebtedness n.负债

balance n. 收付差额,余额

illustrated catalog 附有插图的目录

if possible 如有可能

time of delivery 交货期

delivery n.交货

firm n.公司,商号

standing n. 信誉

reliability n.可靠

approach vt.与----联系

enter into business relations with 与----建立业务关系

catalog n.(商品目录)

pamphlet n.小册子

for your reference 供你参考

in the meantime 与此同时

transaction n.交易

篇6:外贸英语函电(通用版)

3.Exporter Writes to Importer

出口商给进口商的信

(1)Dear Sirs,

Your firm has been recommended to us by John Morris&Co., with whom we have done business for many years.

We specialize in the exportation of Chinese Chemicals and Pharmaceuticals, which have enjoyed great popularity in world market. We enclose a copy of our catalogue for your reference and hope that you would contact us if any item is interesting to you.

We hope you will give us an early reply.

Yours faithfully,

Notes

1.specialize in 专门(从事),专门(经营)

We specialize in the import an export of Arts and Crafts. 我们专门经营工艺品的进出口。

2.chemicals n. 常用复数,化工产品、化学制品 (=chemical products)

3.pharmaceutical n. 药品,药剂,成药

4.enjoy great popularity 享有盛誉

类似的表达方法有:

The goods are most popular with our customers.

The goods have commanded a good market.

The goods are selling fast (or enjoy fast sales).

The goods are universally acknowledged.

The goods are unanimously acclaimed by our customers.

“畅销品”有如下表达法:

ready seller;quick seller;quick-selling product.

Judging from our experience in marketing our garden tools in Australia, we are rather confident that they will soon become quick-selling products in your market. 根据我们在澳大利亚销售园林工具的经验,我们相信这些产品将很快在你方市场上成为畅销品。

5.contact v.t. 与...联系;与...接触

For further details, please contact our local office. 详情请向我们当地的分支机构探询。

contact n. 联系;交往

We have been in contact with that firm for nearly two years. 我们与那家公司有近两年的交往。

(2)

Dear Sirs,

Through the courtesy of Messrs. Freemen&Co., Ltd., Lagos, Nigeria, we come to know your name and address. Also we are informed that you are a prospective buyer of Chinese Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we shall be pleased to enter into business relations with you.

We enclose a brochure and a pricelist to acquaint you with our commodities now available for export. Quotations and samples will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry.

Your favourable reply will be highly appreciated.

Yours faithfully,

Notes

1.Through the courtesy of..., we come to know your name and address. 承蒙...使我们得知你公司的名称和地址。

类似的表达方式还有:

We owe your name and address to...

We are indebted to... for your name and address.

2.fall within the scope of our business activities 属于我们的经营范围

类似的表达方法有 be within (lie within, come under) the scope of our trade activities; be within (lie within, fall within) our business scope (sphere)等。

3.brochure n. 小册子(法语), 相当于英语pamphlet

4.acquaint v.t. 使认识,使了解

acquaint sb. with (或 of;that)

In order to acquaint you with our products, we airmailed you two samples this morning. 为使你方了解我方产品,我们今晨寄去两个样品。

5.appreciate v. 感谢,感激(可接动名词,不可接不定式);理解,体会

We highly appreciate your kind cooperation.我们十分感激你方的合作。

We shall appreciate your giving this matter your serious consideration. 请你方对此事认真考虑为感。

We shall appreciate it if you will send us a brochure and sample book by air immediately. 如能立即航寄一份说明书和一份样本,不胜感激。

We hope you will appreciate our position. 希望你们能理解我们的处境。

其他用法还有:

It will be greatly appreciated if you will send us your samples immediately. 如能立即寄来你方样品, 我们将不胜感激。

Your prompt reply will be greatly appreciated. 如能尽快回复将不胜感激。

(2)

Dear Sirs,

Through the courtesy of Messrs. Freemen&Co., Ltd., Lagos, Nigeria, we come to know your name and address. Also we are informed that you are a prospective buyer of Chinese Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we shall be pleased to enter into business relations with you.

We enclose a brochure and a pricelist to acquaint you with our commodities now available for export. Quotations and samples will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry.

Your favourable reply will be highly appreciated.

Yours faithfully,

Notes

1.Through the courtesy of..., we come to know your name and address. 承蒙...使我们得知你公司的名称和地址。

类似的表达方式还有:

We owe your name and address to...

We are indebted to... for your name and address.

2.fall within the scope of our business activities 属于我们的经营范围

类似的表达方法有 be within (lie within, come under) the scope of our trade activities; be within (lie within, fall within) our business scope (sphere)等。

3.brochure n. 小册子(法语), 相当于英语pamphlet

4.acquaint v.t. 使认识,使了解

acquaint sb. with (或 of;that)

In order to acquaint you with our products, we airmailed you two samples this morning. 为使你方了解我方产品,我们今晨寄去两个样品。

5.appreciate v. 感谢,感激(可接动名词,不可接不定式);理解,体会

We highly appreciate your kind cooperation.我们十分感激你方的合作。

We shall appreciate your giving this matter your serious consideration. 请你方对此事认真考虑为感。

We shall appreciate it if you will send us a brochure and sample book by air immediately. 如能立即航寄一份说明书和一份样本,不胜感激。

We hope you will appreciate our position. 希望你们能理解我们的处境。

其他用法还有:

It will be greatly appreciated if you will send us your samples immediately. 如能立即寄来你方样品, 我们将不胜感激。

Your prompt reply will be greatly appreciated. 如能尽快回复将不胜感激。

篇7:外贸英语函电:代理

代理Agencies

The chamber of Commerce

Casilla 593 Lima 100. Avenida Gregorio Escobedo 398.

Jesus Maria, Lima 11 Tel: (51-1) 4630000 Fax: (51-1) 46300001

3rd September 200#

Mr. Sun Xingwang

President & CEO

Huating Electrial Appliance PLC.

1112 Nanjing Road

Shanghai 40

China

Dear Mr. Sun:

We thank you for your letter of the 23rd August requesting addresses of possible agents for your products.

On the attached list we have given names and addresses of three firms who in our opinion would be able to provide you with the required services, and would be interested in your proposition.

Very truly yours.

Oscar Olender

Executive Chairman

Attachment

篇8:服装外贸英语函电

投诉与处理ComplaintsandAdjustment

` Nusantata Trading Co. Ltd. Jalan Malaks No.51 Jakarta

Indonesia

Tel : 62 21 380000000 Fax: 62 21 380000001

January 18, 200#

Ms. Leung Suet Chan

Deputy Manager

New Times Trading Company Limited

13-14/F., Industry Building

35 Harbour Road, Wanchai

Hong Kong

China

Dear Ms. Leung

Order NT-20717

Thank you for your fax of 17 January. We are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.

The missing 9,000 ball pens were sent this morning by Cathay Airways and the documents have alreadly been forwarded you.

We greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. We can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.

Yours sincerely

Rob Subbaraman

Export Mangager

篇9:服装外贸英语函电

Forward Bicycle Co. Ltd

987 Jiangnan Road, Kunshan, Jiangsu, China

Tel: (0520) 500000 Fax : (0520) 500001 Zip Code: 215300

February 1, 199#

Gulf Commercial Center

P. O. Box 376

Abu Dhabi

U. A. E

Attention : Mr. Y. Mohammed

Dear sirs,

The 12,000 cycles you ordered will be ready for dispatch by 17th December. Since you require them for onward shipment to Bahrain, Kuwait, Oman and Qatar, we are arranging for them to be packed in seaworthy containers.

Each bicycle is enclosed in a corrugated cardboard pack, and 20 are banned together and wrapped in sheet plastic. A container holds 240 cycles; the whole cargo would therefore comprise 50 containers, each weighing 8 tons. Dispatch can be made from our works by rail to be forwarded from Shanghai harbour. The freight charges from works to Shanghai are US$80 per container, totally US$4.000 for this cnsignment, excluding container hire, which will be charged to your account.

Please let us have your delivery instruction.

Yours faithfully,

Kang Zhuang

General Manager

外贸英语函电最常用句子

外贸函电报盘范文

外贸函电介绍信范文

英语外贸函电范文

外贸函电写作范文

外贸开发函电范文

外贸报盘函电范文

外贸英语检验争议对话

外贸英语索赔口语对话

外贸英语参观公司对话

外贸人函电常用的外贸英语对话(精选9篇)

欢迎下载DOC格式的外贸人函电常用的外贸英语对话,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档