跨文化交际中中国文化的缺失及对策

| 收藏本文 下载本文 作者:xixihahalife

下面是小编精心整理的跨文化交际中中国文化的缺失及对策(共含4篇),希望能够帮助到大家。同时,但愿您也能像本文投稿人“xixihahalife”一样,积极向本站投稿分享好文章。

跨文化交际中中国文化的缺失及对策

篇1:跨文化交际中中国文化的缺失及对策

跨文化交际中中国文化的缺失及对策

跨文化交际应该是不同文化的`双向交际.但在跨文化交际实践中,中国文化没有得到应有的重视,其文化价值观和独立的文化人格无法得以充分体现.这种“中国文化缺失”现象产生的原因是多方面的,解决的基本对策是在跨文化交际中提高交际主体文化意识.

作 者:费佳 FEI Jia  作者单位:苏州大学,外国语学院,江苏,苏州,215021 刊 名:湖南城市学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HUNAN CITY UNIVERSITY 年,卷(期): 26(5) 分类号:G04 关键词:跨文化交际   中国文化缺失   对策  

篇2:试论跨文化交际中平等交流意识的缺失及对策

试论跨文化交际中平等交流意识的缺失及对策

跨文化交际是双向交流过程,交际双方都应了解彼此的文化特征并相互尊重对方的文化习惯.跨文化交际实践与研究应树立平等意识,不应存在文化迁就倾向.我们在学习吸收西方文化的.同时,更应重视维护和研究如何用外语来推介自己的文化.

作 者:李娅琳  作者单位:淮阴工学院外语系,江苏,淮安,223001 刊 名:廊坊师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF LANGFANG TEACHERS COLLEGE 年,卷(期): 20(1) 分类号:B1 关键词:跨文化交际   平等意识   文化迁就  

篇3:英语教学中中国文化英语表达缺失及对策研究

英语教学中中国文化英语表达缺失及对策研究

摘 要:可以毫不夸张的说,有多少不同的学科探讨或涉及到文化,文化的定义就有多少。在语言教学界,文化有种种定义,分别与言语行为、文本结构、社会组成和知识结构等等有关。Rosaldo(1984)指出“文化不仅仅只是仪式和信仰层面那么简单。”她强调文化塑造和决定成员的社会观念与认知观念,而且这些观念不足为外人所轻易理解。

关键词:中国文化:失语症;英语教育

一、文化的定义

英国人类学家泰勒最先在《原始文化》中说:“文化是一种复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术,道德、法律、习俗以及人们作为社会成员而获得的一切能力和习惯”,这个定义注重的是文化的精神层而。

人类学家认为可以从两个意义上来理解文化的定义。一种是大写C的文化,指的是音乐、文学和艺术等等形式。另一种是小写韵c的文化,指的是人们为了在特定社会正常交流所了解的知识。

与国外同行一样,中国学者也尝试用白己的语言,或者从不同的方而来定义文化。他们的努力表明文化绝非是某个人或群体的穿着、饮食或者谈吐,而是某个整个社会群体的生活方式。邓炎昌和刘润情遵循社会学家和人类学家的传统,将文化定义为人类群体的信仰、风俗习惯、制度,以及刻画某个群体的特征。辞海中对文化所下的定义为:广义上而言,是人类在社会实践中创造的所有物质和精神产品;狭义上说,是指社会意识形态,和与意识形态相对应的政治系统和组织结构。

然而,不管如何穷尽文化的定义,与丰富具体的语言学习过程相比,它始终是抽象的概念。

二、中国文化英语表达力的意义

教育的目的在于全方而培养学生的能力,大学英语教育的目的是要全而提高学生的跨文化交际能力,这种能力的培养应该是双向的,既使学生能够透过英语的学习了解英语国家的文化,又能够用英语宣传弘扬自己的文化。但我们的大学英语教学却只注重了解和学习英语国家的文化,忽略了中国文化英语表达的教学。

因此,英语教育应该引导学习者对母语文化有全而和深刻的了解。在中国,英语教学应该给学习者提供必要的语言上和交际上的技能,以使他们能够用英语来反思和描述白己、所生存的社会和文化。此外,在英语教学中也可以展开讨论,让英语学习者可以有机会比较和对比英语文化与中国文化的异同。总而言之,将中国文化纳入英语教学是文化教学的合理补充。

三、中国文化失语症

为了提高学生的交际能力,其关键在于帮助学生避免犯语用失误。根据何白然的解释,语用失误是指“在交际中未能取得所期望得交际效果。”语用失误经常出现在英语母语者和非英语母语者得交际之间,但同样会出现在非英语母语者之间。

中西文化差异表现在诸多方而,包括思维方式、传统习俗、价值观念、文化心理、宗教等。外语学习者应努力据寻语言中深刻的文化内涵,时刻用文化意识去指导自己的交际活动,要懂得什么时候该说什么,什么时候不该说什么。对谁在何时何地以何种方式谈什么。不要随意滥甩或套用本族文化,避免由此引起的文化干扰,造成交际融难、冲突、误解,甚至仇恨。这就是英国语言学家Jenny Thomas所称的“跨文化语用失误。”

根据Jenny Thomas的划分。跨文化语用失误可分为两种:语用――语言失误(pragmalinguistic failure)和社会――语用失误(sociopragmal linguistic failure)。语用――语言失误指学习者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上造成的语用失误。例如,中国的英语学习者常用“never mlnd”来回答道谢,因为其意指“没关系”。而这在英文中显得很滑稽或不合时宜,因为地道的用法应当是“You are welcome”,而“neverImnd”恰恰用来回答道歉。

社交――语用失误指由于文化背景不同而犯的语用错误,牵涉哪些该讲,哪些不该讲,人际关系的远近,人们的权利和义务等,与人们的价值观念有关。社交――语用失误通常是因为缺乏目的语文化知识而引起的。1985年,何白然教授在广州外国语学院主办得一期“英语语言学与应用语言学讲习班”上,对79名学员进行了一次汉英语用差异辨识测试。结果显示平均错误率达到了总数得51%,且由于不了解文化差异导致的错误十分普遍。

鉴于语言的基本功能是在于交际,且社交一语甩失误导致的交际失误更为常见,因此英语学习中大力加强目的语文化学习是十分必要的。然而,这并不意味着仅仅学习目的语文化就可以解决所有问题。例如,由于不同的社会背景和文化情景,英语教师和学生常常难以判断哪种表达最符合具体场景;此外,对于中国的英语学习者而言,他们并非生活在单一的`文化环境中,有时他们也需要用英语来表达中国的文化。

这种不平衡的文化教学现象引起了部分学者的注意和研究。中国文化失语症最早是由南京大学外国语从丛教授提出来的。他首先注意到:在中国外语教育中,目的语文化受到广泛的重视,与此同时却忽略了文化交流是双向的这一基本理论,轻视本国文化的教育和输出,导致本国文化失语。在跨文化交际中出现中国文化失语现象主要表现在两方而:中国人在跨文化交际中对中国本土文化了解不到位,无法用正确的英语表达,导致交际失败或低效;外国人对中国文化不甚了解甚至误解。对于许多中国的英语学习者而言,他们不知道如何用地道或合适的语言来阐述儒家或道家文化,有的甚至把Mencius译成门休斯而非孟子。从丛认为造成这种现象的主要原因在于英语教育中母语文化教学的缺失。

参考文献:

[1]黄秋畅.国内英语教育中“中国文化失语”研究现状述评[J]遵义师范学院报,(1)

[2]孔俊霞冲国文化在大学英语教学中的体现[J]剑南文学(经典教苑),2011(9)

[3]刘世丈.对中国文化英语表达能力的调查及其启示[J]基础教育外语教学研究,(1).

[4]那而芳小议中英文化教学中“厚洋薄中”的问题及其对策[J]文山师范高等专科学校学报,(1)

[5]袁肃.从非英语专业大学生看中国文化英语表达力的缺失[J]黑河学刊,2008(9)

[6]兰军.英语专业学生中国文化英语表达能力研究[J]宁夏大学学报(人文社会科学版),(3)

[7]韦秋杰,李绍波,雷炎炎.对旅游专业学生中国文化英语表达能力的调查研究[J]社科纵横,(9).

篇4:跨文化交际中的语用失误分析及其对策

跨文化交际中的语用失误分析及其对策

语言和文化有着密不可分的关系,语言是文化的载体.忽视文化差异容易引起语用失误,语用失误包括语用语言方面的.失误和社交语用方面的失误.跨文化交际中的语用失误是由于母语影响、教学习惯、文化差异等所致.同时给出了几点避免产生语用失误的策略.

作 者:李亚红 张莉  作者单位:华北电力大学外国语学院,河北 保定,071003 刊 名:中国电力教育 英文刊名:CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION 年,卷(期):2007 “”(10) 分类号:H3 关键词:跨文化交际   语用失误   语用语言失误   社交语用失误   对策  

跨文化交际英语论文

跨文化交际中的肢体语言

跨文化交际餐桌礼仪

跨文化交际与外语教学

跨文化交际中性别差异的文化透视

论跨文化交际中的语用介入

高职英语教学中跨文化交际能力的培养

小学口语交际教学中的问题及对策

口语交际教学中的一种现象及对策

电子商务的诚信缺失问题及对策思考

跨文化交际中中国文化的缺失及对策(集锦4篇)

欢迎下载DOC格式的跨文化交际中中国文化的缺失及对策,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档