以下是小编收集整理的信息意图、认知语境与新闻翻译策略(共含2篇),希望对大家有所帮助。同时,但愿您也能像本文投稿人“嫩胡子”一样,积极向本站投稿分享好文章。
信息意图、认知语境与新闻翻译策略
以关联理论的研究成果为基础,比较系统地研究制约新闻文本翻译策略选择的因素.首先指出新闻翻译的`本质是一个决策过程,涉及源语作者的信息意图以及源语作者和译语读者的认知语境这两个因素.其次,从源语作者与译语读者相互认知语境,源语作者相关文化假设在译语读者认知语境的缺省以及源语作者与译语读者认知语境相矛盾三种情况探究新闻翻译策略,以期实现译语读者在付出有效的努力之后获得足够的语境效果.
作 者:颜源 作者单位:金陵科技学院外国语学院,江苏,南京,211169 刊 名:金陵科技学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF JINLING INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 23(3) 分类号:H313 关键词:关联理论 新闻翻译 策略论词语的认知理解与翻译策略的选择-以与服装有关的惯用语、谚语为例
认知语言学的兴起,为语义扩展提供了新的研究视角.国内外众多学者从隐喻、转喻、超转喻的作用机制进行了分析.在这些研究成果的基础上,对汉日语中与服装有关的语义进行分析后发现,这类词语的语义主要通过转喻映射扩展.在对这类词语进行翻译时,可根据其认知方式选择相应的翻译策略,主要可采用直译、喻义直白化、解释性翻译这几种方法.
作 者:李淼 作者单位:洛阳外国语学院 刊 名:日语学习与研究 英文刊名:NIHOUGO NO GAKUSHU TO KENKYU 年,卷(期):2008 “”(z1) 分类号:H3 关键词:认知分析 转喻 翻译策略★ 新闻英语与翻译美
★ 英语新闻翻译范文
★ 英语考研翻译策略
★ 信息与信息处理