考研英语 坚持将翻译做到位

| 收藏本文 下载本文 作者:豆u

下面是小编整理的考研英语 坚持将翻译做到位(共含9篇),希望对大家有所帮助。同时,但愿您也能像本文投稿人“豆u”一样,积极向本站投稿分享好文章。

考研英语 坚持将翻译做到位

篇1:考研英语 坚持将翻译做到位

考研英语 坚持将翻译做到位

摘要:暑期结束,迎来新的复习征程,开始了新的复习阶段。很多考生在暑假与新学期开始这段时间常常调整不过来状态,整个暑期的疲态这时候开始发威,常常集中不了精神,影响后面的复习效率。大家不要在这个时候泄气,很多考试的小道消息漫天飞扬,考生容易产生焦虑不安,无心复习的情况。在此考|研教育网提醒,过多的担忧不可要,只有脚踏实地复习才能战胜考研,取得最终胜利。

而在后期的复习当中,建议考生温习一下暑期复习中疏忽的地方,在疲乏的暑期复习过后,也是一个整装待发,查漏补缺的好时机。下面针对考研英语中最易忽略的题型――翻译为考生们详细解析复习指导。

首先,翻译题型作为考研英语复习中最易被考生忽略的部分,因为他只有10分值,又需要考生在30分钟内阅读理解一篇将近400字的文章,并翻译其中5个句子,由此很多考生选择放弃此题型的复习。然而从历年考试来看,翻译题型更能显现出考生的英语水平,经常是分数高低的分水岭。所以,考生应加强对翻译题型的复习力度。考生在复习翻译题型时应注意以下几点:第一,学会掌握复杂的句子结构,分清主谓宾结构;第二,学会掌握住对词义的清晰理解;第三,学会掌握中译英的语句流畅度,注意逻辑结构。为13年考生提供以下几点翻译题型的`答题技巧。

要想在翻译题型中取得高分,首先要了解翻译题型的评分标准:原文理解正确,汉语表达准确通顺。翻译题一题2分,一般不超过4个踩分点,每个踩分点算0.5分,踩分点主要设置在有难度的单词、句子结构和句意的理解上。

其次,在做题时第一步先看结构,译主干。即使遇到不懂的单词也不用慌,因为英语有特定的构词法,很多词汇都是由词根派生出来的,所以遇到生词时先看其结构。第二步是找关系,加修饰。修饰关系可以是一个定语从句的修饰关系,或者是状语从句的修饰关系,依照它的修饰关系,再把修饰中心词往前放,或者往后加,适当调整一下顺序。第三步是调整顺序使得句子流畅,逻辑通顺。要求考生不管英语原文,只看自己所翻译的汉语译文,用修改汉语病句的方式审视它是不是一句正常的汉语句子。在完成翻译以后,不要急着看答案,先自我修改。这一步骤可以查词典,翻阅语法工具书,分析英语句子的关系。

最后,考生开始接触翻译或是对一道题目时可能完全没有头绪,不必着急,只要先将懂得的单词意思写下来,再按照句子结构组合,依照逻辑检查一遍。需要强调的是,考卷上切忌留空,只要写了内容,阅卷老师或许也会给上几分。

(中国大学网 ■)

篇2:续写复习精神 坚持翻译做到位

续写复习精神 坚持翻译做到位

很多考生在暑假与新学期开始这段时间常常调整不过来状态,整个暑期的疲态这时候开始发威,常常集中不了精神,影响后面的复习效率。大家不要在这个时候泄气,很多13年考试的小道消息漫天飞扬,考生容易产生焦虑不安,无心复习的情况。在此专家提醒,过多的担忧不可要,只有脚踏实地复习才能战胜考研,取得最终胜利。

而在后期的复习当中,建议考生温习一下暑期复习中疏忽的地方,在疲乏的暑期复习过后,也是一个整装待发,查漏补缺的好时机。下面针对考研英语中最易忽略的题型――翻译为考生们详细解析复习指导。

翻译题型作为考研英语复习中最易被考生忽略的部分,因为他只有10分值,又需要考生在30分钟内阅读理解一篇将近400字的文章,并翻译其中5个句子,由此很多考生选择放弃此题型的复习。然而从历年考试来看,翻译题型更能显现出考生的英语水平,经常是分数高低的分水岭。所以,考生应加强对翻译题型的复习力度。考生在复习翻译题型时应注意以下几点:第一,学会掌握复杂的句子结构,分清主谓宾结构;第二,学会掌握住对词义的清晰理解;第三,学会掌握中译英的语句流畅度,注意逻辑结构。为13年考生提供以下几点翻译题型的.答题技巧。

要想在翻译题型中取得高分,首先要了解翻译题型的评分标准:原文理解正确,汉语表达准确通顺。翻译题一题2分,一般不超过4个踩分点,每个踩分点算0.5分,踩分点主要设置在有难度的单词、句子结构和句意的理解上。

其次,在做题时第一步先看结构,译主干。即使遇到不懂的单词也不用慌,因为英语有特定的构词法,很多词汇都是由词根派生出来的,所以遇到生词时先看其结构。第二步是找关系,加修饰。修饰关系可以是一个定语从句的修饰关系,或者是状语从句的修饰关系,依照它的修饰关系,再把修饰中心词往前放,或者往后加,适当调整一下顺序。第三步是调整顺序使得句子流畅,逻辑通顺。要求考生不管英语原文,只看自己所翻译的汉语译文,用修改汉语病句的方式审视它是不是一句正常的汉语句子。在完成翻译以后,不要急着看答案,先自我修改。这一步骤可以查词典,翻阅语法工具书,分析英语句子的关系。

最后,考生开始接触翻译或是对一道题目时可能完全没有头绪,不必着急,只要先将懂得的单词意思写下来,再按照句子结构组合,依照逻辑检查一遍。需要强调的是,考卷上切忌留空,只要写了内容,阅卷老师或许也会给上几分。

相关链接

考研 四招打败扰乱情绪的拦路虎

(中国大学网考研 ) ■

篇3:考研英语 做翻译如同啃西瓜

考研英语 做翻译如同啃西瓜

一个西瓜,我们不能抱着直接啃,至少要砍几刀,最后整体消灭。考研翻译的句子基本都是“混血儿”,并列句,复合句杂糅一起,因此我们需要解构,顾名思义,就是分清划线句子的语法结构关系,把句子砍成一块一块的形式,从而各个击破。考研辅导专家提醒考生,大家必须要火眼金睛,像X光一样,通过真题不断加强练习,达到一种“快速透视”的程度。

英语是一种“形合语言”

很多同学认为词汇没有掌握,结构不可能懂。其实词汇和结构相对来讲,是两个不同的方面。英语是一种形合语言,即英语比较注重表面上的形式化,比如大家会发现,英语当中的任何从句都有一个共同的特点,就是都包含有连接词,而连接词诸如that,which等都是我们的中小学词汇,因此即使一个长难句有些词汇不懂,你也完全可以将结构划分清楚。考研辅导专家提醒考生,在翻译练习的过程中,同学更应该加强包含较多难词的句子的结构分析,这样才能更好训练我们的速度和眼力,达到考场上的“快速透视”。

最好不采用“直译”

其实,word by word最好了,但加一点意译可以,因为判卷过程中老师的头脑都是僵硬的,像写作题我们老师在三、四十秒就判完了,你都不可相信。所以翻译的时候要直译,是什么意思就翻成什么。但有一点,要会用心把老师的分给拿过来。比如说in the next century,百分之百的同学会翻成“在下一个世纪”,你可以翻成“在未来的一百年里”。比如译成伽利略,那我们为什么不翻成世界著名科学家伽利略,或者是把望远镜对向天空的第一人

翻译把握两点

有的同学可能觉得,翻译的时候大致的意思都明白,又觉得表达不清楚。问题在什么地方?应该怎么来复习?这里大家要两个侧面,第一,如果你基本意义理解,表达不准确,你可能对词汇的推演需要进行适当地变化,从一种语言词汇变到另外一个语言,我们有一个词researcher established that,三个词组这曾经是一个翻译题,established 有确定的含义,前面是科研人员。根据我在辅导班考研学到的`知识,我确定的一定是一种理论和观点,所以要用确立,用确定不大准确了,应该推演成一个认定认可的理论的存在,我们对这个词进行适当的推演,表示得更加到位,要进行光滑的转化,由英语平台过渡到汉语平台。第二,必须要把握基本的技巧,直否译和意义和前置定语和后置定语的调整,反译法、分合译法,什么时候该分什么时候该合,什么时候还前置,什么时候后置,是读懂了,但是怎么调整,在短时间内,有不知所措的状况,很难把握了。

篇4:考研英语 词意把握要到位

同学们在翻译的过程中,不能实际上,从事过翻译的人都会有这样一种强烈的感觉,一个词在上下文中的实际词义往往在词典中找不到字面的对应词。考研辅导专家提醒考生,在英译汉时,要遵循“译词看句子”的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过灵活善变的思考,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。

充分利用真题复习

同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和短语。最终达到这样一个目标:至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的.记忆。考研辅导专家提醒考生,大家要总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。真题中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。

长难句结构划分要清晰

划分英语长难句结构,是理解英语句子含义的基础。许多同学反映,一看到长句就恐慌;再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,写出的译文自己都不知所云。考研辅导专家提醒考生,要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。但在这两者中,正确理解原文既是起点也是关键。而要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。

篇5:考研英语 词意把握要到位

一位语言学家曾经说过:“在新的上下文里使用的每一个词都是新词。”英语中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。正是词的这种多义性和变义性,决定了对英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。考研辅导专家提醒考生,在翻译一个词时,看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。

篇6:考研英语 将词汇进行到底

词汇是考研英语的基石,词汇量积累的多少非常影响考生在做题时的信心、心态、做题速度以及准确率。因此熟练掌握考研大纲单词尤为重要。考研英语对单词的考查维度,不是看考生能够认识多少怪癖的生词,而在于对词汇掌握的深度,看考生是否能够掌握一个英文单词的基本义、引申义、感情色彩、搭配、直至其用法。有的同学可能会有这样的疑问:我在前一段的复习过程中单词已经背的差不多了,现在还再复习单词是不是有点浪费时间。考研辅导专家认为,对于已经把大纲上所列单词背的比较熟练得同学来说,在现阶段的首要任务就是把它们放到试题中去,放到活生生的语境中去,认真体会其引申含义和感情色彩。同时也应注意,有些同学的确已经将考研词汇书从头到尾复习了一篇,但应静下心来反问自己全部复习过了是否等于都记住了并掌握了,通常来说,仅凭一遍记住考研词汇是不大现实的.,因此,因对考研词汇书进行第二轮乃至第三轮的复习,而且在平时的阅读中应随时建立生词库,彻底扫清自己的单词盲点。 考研育、网

完型要多积累多练

完型填空的命题思路是测试考生结合上下文的综合理解能力和语言运用能力,即在阅读理解基础上对篇章结构、语法和词汇知识的运用能力。从近几年的真题中不难发现,完型填空总共20道题,其中65%的试题都是考查词汇辨析。因此,完型填空在很大程度上考查平时对词汇能力、词组搭配、上下文推理的掌握。考生一方面要抓核心词汇,特别是几年来一直很活跃的那些词汇辨析,如expose,stimuli等。另一方面要在不断做题的过程中积累词汇,不懂的单词和词组搭配要及时查字典,马上就弄清楚含义,进行查缺补漏。在做题时,要多从上下文、惯用法和搭配的角度考虑,还要特别注意分析句与句之间的衔接,要学会合理的进行推理和假设。

篇7:三步到位   完美解答考研英语完形填空

三步到位   完美解答考研英语完形填空

完形填空不同于单句填空,单句虽是孤立的,但也是完整的,考生容易把握住要旨。完形填空却是从语篇水平上测试考生对整篇文章的理解能力和语言基础知识的运用能力。这就要求考生具有扎实的语言基础和一定的语感能力,即在具体环境下用词的能力。

要使考生从所给的选项中选出正确的答案,使补足后短文的意思和结构恢复完整,考生须从文章通篇考虑,掌握大意,综合运用所学到的词汇和语法知识,选出最佳答案。要做到这一点,考生应学会掌握一套相应的.科学解题方法,这将使准确率明显提高。以下解题过程争取在12-13分钟内完成。

1. 先读第一句,然后跳过所有空格,速读全文。在快速浏览中了解信息,初步掌握全文的中心思想,确定短文的题材内容和体裁。

注意:完形填空试题的出题特点是第一句不含空格,为一完整的句子。而这类短文的第一个句子通常为主题句子,为理解全文提供了重要的线索。例如:

试题第一句:Industrial safety does not just happen. (工业生产安全并不会自然产生。) 很明确,该短文将讨论工业生产安全问题。

试题第一句:Until recently most historians spoke very critically of the Industrial

Revolution(不久以前,大多数历史学家对工业革命持强烈的批评态度。)很显然,本句为短文的主题句,它意味着本文将围绕历史学家对工业革命的评价来论述。

试题第一句:Manpower Inc. with 560,000 workers is the world’s largest temporary employment agency. (人力资源公司拥有56万员工,为世界上最大的临时就业代理机构)。本句概括出了短文的主要内容,它将叙述人力资源公司为什么会成为世界上最大的临时就业代理机构。

试题第一句:Vitamins are organic compounds necessary in small amounts in the diet for the normal growth and maintenance of life animals, including man. (维生素为有机化合物,少量存在于食物当中,为动物和人类维持正常生长和生命所必需)。很显然,本文将讨论维生素的作用。

以上分析说明,每一年的完形填空试题都会套用这一固定模式,考生应掌握这一规律。

2. 细读全文,边读边动手解题,找出正确答案。

A. 根据上下文意思并联系短文中心思想,全面思考,进行推论和判断。

B. 结合上下文,寻找信息词。

信息词包括上下文中出现过的词、固定搭配、习惯用语、特定句型中有关词语,或者相关句子。有的选项在孤立的语法条件下看是正确的,但如果结合上下文提供的信息来判断,却是错误的。信息词会直接或间接地提示我们寻找正确答案的线索。例如19试题中的第43个选择填空:

When the work is well done,a 43 of accident-free operations is established where time lost due to injuries is kept at a minimum。

(A). regulation   (B). climate   (C). circumstance  (D). requirement

从上下文来看,信息词“the work”是指上文提到的“制订和实施安全计划”的工作,这项工作做好,才会建立起一种“安全的环境”。A regulation 和 D. requirement 显然不符合题意,而C. circumstance 指“环境,情形”时通常用复数,B. climate 则有“环境、气候、气氛”等意义,故climate在此适合表达上下文含义。

C. 根据语法规则和语法结构判断。

语法结构是完形填空的必考内容,常出现的有主从句的关系、连接词或过渡词的选择、主被动语态、虚拟语气等。

注意:对于选填哪个词,不仅要看所给4个选项词的性、数、格及其在空格中充当什么语法成分而定,而且还要看它与空格前后的词语之间的语法关系或组合关系。

D. 根据词语的搭配关系,包括逻辑、结构、惯用和语义的搭配关系。

词汇无疑是完形填空的另一个考查重点,词组搭配和惯用搭配可以说是每次必考。对于逻辑搭配和语义搭配须根据上下文来判断。同义词与近义词的辨析也时有出现,形似词或音似词等词汇干扰项也很常见。有时还会出现有关背景知识和常识方面的选词。

3. 通读全文。

认真检查所选答案在内容上、结构上、逻辑关系上是否合理。对于曾有疑问的选项进一步通过上下文的理解最后敲定。

4. 常用解题法。

完形填空的题型一般为三种:(1)根据语法知识进行选择;(2)根据词义、句意进行选择;(3)根据段落或全文的意思进行选择。无论对于语法结构还是词义选择,或是根据句子、段落或全文进行选择的试题,常用的解题方法可采用验证法、排除法、推理法和对比法等,大多数情况下要求考生综合地应用这些方法。

篇8:考研英语冲刺:单项训练必须到位

考研英语冲刺:单项训练必须到位

在考研英语复习的各项中,最重要的是哪一项?单词?短语?或者是句子?辅导专家提醒考生,其实最重要的是保证每个单项齐头并进,整体的进步才是真的进步。有的考生在复习过程中只注重某一项的复习,最常见的就是猛背单词不看句子的情况,背单词是没错的,但大家的.复习不能止步于单词,毕竟考研英语是单词、短语、长难句等各项考点的综合体,只重视其中一项的话,势必会因为用力不均匀而造成复习“全面塌方”的现象。

单词记忆不能孤立

相信大部分考生记单词的方法就是集中记忆,也就是拿起一本单词书从头到尾开始背。集中记忆单词有一定的优点,但也存在诸多弊端。集中记单词会让你脑内的单词量膨胀,很容易让你一时间“消化不良”。辅导专家建议考生在记单词时采取少量多次的原则,每次背单词的时候不要背诵太多,要分散在一天之内、一周之内,并把单词放在一定的语境之中,结合短语、句子和文章进行记忆,不要把单词孤立出来。其实记忆单词最简单的方法就是被长的段落或者经典句子,考生可以在真题中寻找比较不错的段落或句子进行记忆性的背诵,比如真题中的阅读理解就是你很好的素材。不论如何,英语是一门语言,作为一门语言它最重要的还是它的语感,有的题目可能会因为你的语感而带来意想不到的效果,而你的语感就可以通过背诵长句子或长段落来培养,在背诵的同时,你的单词量也会在不知不觉中上升,一举多得。

语法要有所涉猎

很多考生认为英语考试有“运气”的成分,因为很多句子读上去根本不通,只能凭感觉找答案。专家提醒考生,其实真正的原因不是句子不通,而是你的语法水平不过关,如果你拥有一定的语法知识,那么当你碰到又长又复杂的句子时,你就可以很快地剔除句子的枝叶部分,找到句子的主干,从而分析出句子的真正含义,这样一来,你做题的速度和正确率都能上升很多。尤其是在翻译部分,迅速认清句子的主干显得更为重要,因为如果你的时间不够,你就可以先把句子的主干翻译成来,这样阅卷时,老师就明白你看懂了这个句子并且酌情给你一定的分数。

篇9:考研英语阅读翻译

Text 2

When Liam McGee departed as president of Bank of America in August, his explanation was surprisingly straight up. Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving “to pursue my goal of running a company.” Broadcasting his ambition was “very much my decision,” McGee says. Within two weeks, he was talking for the first time with the board of Hartford Financial Services Group, which named him CEO and chairman on September 29.

当八月份,Liam McGee以总裁的身份从美国银行离职的时候,他的解释出人意料的直白。他没有忸怩的用平常的模糊的理由来遮掩他的离开,他很坦诚的讲他离开就是为了去追求他经营一家公司的目标。McGee说宣扬自己的目标就是自己的决定。两周后,他第一次和Hartford Financial Services Group的董事会第一次会谈,这家公司在9月29日提名他为董事会主席和CEO.

McGee says leaving without a position lined up gave him time to reflect on what kind of company he wanted to run. It also sent a clear message to the outside world about his aspirations. And McGee isn't alone. In recent weeks the No.2 executives atAvonand American Express quit with the explanation that they were looking for a CEO post. As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don't get the nod also may wish to move on. A turbulent business environment also has senior managers cautious of letting vague pronouncements cloud their reputations.

他说在离开的时候并没有找好后面的职位(下家),使他有时间去反思他到底想去经营一家什么样的公司。这同时也就他的激情和决心,给了外界一个清晰的信号。这样做的并不只是McGee一个人。最近几周,Avon and American Express的一些高级经理离职并解释说想需找一个ceo的职位。当董事会迫于股东的压力对一系列的计划进行审查的时候,那些计划被否定掉的经理们也会想离开。激烈的商业环境同样使得高级经理很小心,模糊的表态可能会破坏他们的声誉。

As the first signs of recovery begin to take hold, deputy chiefs may be more willing to make the jump without a net. In the third quarter, CEO turnover was down 23% from a year ago as nervous boards stuck with the leaders they had, according to Liberum Research. As the economy picks up, opportunities will abound for aspiring leaders.

当经济复苏的标志开始确定的时候,二把手们可能更愿意在没有网(新的工作)情况下换工作。第三季度,根据Liberum的调查,CEO的更迭和一年前相比减少了23%,这是由于紧张的董事会紧盯着他们的ceo们。随着经济的复苏和好转,对有理想的头儿们,机会是很多的。

The decision to quit a senior position to look for a better one is unconventional. For years executives and headhunters have adhered to the rule that the most attractive CEO candidates are the ones who must be poached. Says Korn Ferry, senior partner Dennis Carey :“I can't think of a single search I've done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first.”

离开高管的职位去寻找一个更好的职位,并不是传统的做法。多年以来,经理们和猎头们都认同这样一个原则:最有吸引力的CEO的竞争是那些需要去挖来的人。 Korn Ferry, senior partner Dennis Carey说道:我所做的每一次的招聘中,董事会都要求我从那些在任的CEO中寻找人选。

Those who jumped without a job haven't always landed in top positions quickly. Ellen Marram quit as chief of Tropicana when the business became part of PepsiCo (PEP) a decade ago, saying she wanted to be a CEO. It was a year before she became head of a tiny Internet-based commodities exchange. Robert Willumstad left Citigroup in 2005 with ambitions to be a CEO. He finally took that post at a major financial institution three years later.

那些没有找到工作就离开的人并不是很快就能找到顶级的职位。10年前,Tropicana被PepsiCo (PEP)收购了,她以经理的身份离职了,她说他想当ceo.但是花了一年的时间她才成为一家小型互联网交换公司的头。2005年Robert Willumstad带着想成为CEO的梦想离开了Citigroup.可是三年后他才成为了一家主要的金融机构的CEO.

Many recruiters say the old disgrace is fading for top performers. The financial crisis has made it more acceptable to be between jobs or to leave a bad one. “The traditional rule was it's safer to stay where you are, but that's been fundamentally inverted,” says one headhunter. “The people who've been hurt the worst are those who've stayed too long.”

很多招聘的人都说对于高管而言,过去认为的丢脸的感觉(没有工作)已经慢慢消失了。金融危机已经使得跳槽,离开一个不好的工作变得更加可以接受了。一个猎头就说到: “传统的规则是待在你原来的地方会更加安全,但是现在已经彻底改变了. 那些受伤最厉害的就是那里在一个地方待太久的人。”

语篇分析:

这篇文章来自:Business Week 商业周刊 2009年11月5日,Top Managers Are Quitting, Without a New Job by Jena McGregor:顶级经理人在离职,新工作还没着落。

文章从Liam McGee的跳槽为引子开始,引出第二段中跳槽的人很多。第三段进一步的讲金融危机会引起更多的人跳槽。四段和五段回顾过去。六段回到现在。借别人的嘴强化观点:就是该跳,并且要“裸跳”,在没有找到下家就跳。“裸跳”不丢人。

26. When McGee announced his departure, his manner can best be described as being

[A]arrogant. [B]frank.

[C]self-centered. [D]impulsive.

解析:根据题干中的McGee announced his departure定位到这两句:When Liam McGee departed as president of Bank of America in August, his explanation was surprisingly straight up. Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving “to pursue my goal of running a company.” straight up.是第一个线索,Rather than vague excuses答案直接可以锁定:B. frank.就怕你们不认识单词啊,所以2012年同学加油背单词!记住单词记忆只有一个方法,重复!

27. According to Paragraph 2, senior executives' quitting may be spurred by

[A]their expectation of better financial status.

[B]their need to reflect on their private life.

[C]their strained relations with the boards.

[D]their pursuit of new career goals.

解析:题干的关注点在于spur 这是在课堂中讲过的隐含因果的表达。结果是:senior executives' quitting,寻找原因:文章中很明确的with the explanation that they were looking for a CEO post.这个题目中体现出来的还是一直强调的:文章表达的多样性在理解中的重要性:senior executives' quitting= the No.2 executives at Avon and American Express ;上下义词的替换;new career goals= CEO post;也是上下义词的替换。有干扰性的就是C了,后文确实说道了和board 之间的关系,但是是讲在计划不被批准的时候,并不是和董事会关系紧张。并且董事会的审查是在股东的压力下才执行的。没有理由支持这一选项。

28. The word “poached” (Line 3, Paragraph 4) most probably means

[A]approved of. [B]attended to.

[C]hunted for [D]guarded against.

解析:理解这句话:I can't think of a single search I've done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first.用反译法:我所做的每一次的招聘中,董事会都要求我从那些在任的CEO中寻找人选。这说明那些人都是要去挖的,那么对应的单词就是hunt for 了。

29. It can be inferred from the last paragraph that

[A]top performers used to cling to their posts.

[B]loyalty of top performers is getting out-dated.

[C]top performers care more about reputations.

[D]it's safer to stick to the traditional rules.

解析:这个题是个推理题,段落推理题。几个选项都得看:第二个选项在对应第一个观点:Many recruiters say the old disgrace is fading for top performers.但是对应错了: disgrace不等于loyalty。一个是丢人,一个是忠诚。第三个选项中的比较是文中没有提到的。top performers care reputations这样是可以的,但是没有说过是more.第四个选项:和原文表述反了:The traditional rule was it's safer to stay where you are, but that's been fundamentally inverted.原文中说:The financial crisis has made it more acceptable to be between jobs or to leave a bad one.正话反说:top performers used to cling to their posts.高级经理过去常在一个地方呆着。

30. Which of the following is the best title for the text?

[A]CEOs: Where to Go? [B]CEOs: All the Way Up?

[C]Top Managers Jump without a Net [D]The Only Way Out for Top Performers

解析:强烈的干扰项是:[A]CEOs: Where to Go? [B]CEOs: All the Way Up?原因在于CEO在文中出现了很多次,同学们把ceo当成了主体词。这也是反反命题的一个体现。文章的主体词其实是:top manager, ceo 只是他们想去成为,而不是现在就是。不是主题词。这给了我们一个启示,要从文章的大意找结构。不要被其他的所谓技巧所迷惑。去掉A和B以后,c和d相比答案就比较容易了。只是要理解net 就是替换了new job.再无耻一点,原文的标题就是这样的top Managers Are Quitting, Without a New Job

考研英语 词意把握要到位

英语考研翻译策略

考研英语 透析翻译题难点

考研英语的翻译八大技巧

坚持三个突出 落实三个到位政府办公室廉政建设

考研英语一翻译 句子结构复杂

复习考研英语阅读及翻译建议

如何应对考研翻译?

考研英语长难句基础翻译练习五十二

考研自我介绍英语

考研英语 坚持将翻译做到位(共9篇)

欢迎下载DOC格式的考研英语 坚持将翻译做到位,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档