小编在这里给大家带来诗古词鉴赏的读法有哪些(共含5篇),希望大家喜欢!同时,但愿您也能像本文投稿人“LIN”一样,积极向本站投稿分享好文章。
诗古词鉴赏的读法有哪些
一、读题目
做诗歌鉴赏,首先要看的便是题目。诗歌题目往往给我们提供很多有用信息,譬如:(·湖北·14)严维《丹阳送韦参军》、韩琮《暮春浐水送别》,暗示了诗歌的体裁(送别诗)、内容(时间、地点、人物、事件)。(·福建·10)李商隐《端居》(注:①端居:闲居。)告诉读者诗作内容是闲居生活中的情与景。(全国Ⅱ·16)张籍《秋思》则写诗人在秋天对家乡亲人的深切思念。(2004·北京·12~13)苏轼《红梅》点明了诗人的写作对象,即文中的主要意象。读好诗题,是进行诗歌鉴赏的第一步,也是重要一步。
二、读作者
回眸全国及各省市高考试题,不难发现名家名篇是主打。从作者方面看,多选名家以及在不同时期有影响、有代表性的诗人词家的作品。如浪漫主义的代表李白【(2004·浙江·16)《菩萨蛮》,(·福建·10)《与夏十二登岳阳楼》(2004·天津·16)《听蜀僧弹琴》,(·全国·17)《春夜洛城闻笛》】,现实主义的代表杜甫,山水田园派代表王维,以“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛”的诗歌风格为王安石所激赏的中唐著名诗人张籍,以“海日生残夜,江春入旧年”之句在当时称最的王湾,以及标新立异,每于吟咏个人生活的悠闲时,显出不忘世事沉痛的晚唐诗人陆龟蒙,还有花间词派代表欧阳炯,宋诗“开山祖师”梅尧臣,北宋中期文坛领袖人物苏轼,因词中名句“红杏枝头春意闹”而被人们称为“红杏尚书”的宋代史学家、文学家宋祁等等。
了解作者便可了解其作品主要内容、风格(是指由于作者的生活经历、艺术素养等造成的不同的创作特色。如陶渊明诗恬淡平和,王维诗诗中有画,李白诗清新飘逸,杜甫诗沉郁顿挫,苏轼、辛弃疾之词豪放奔放,柳永、李清照词婉约含蓄)及其意趣、主张、观点、看法,有助于进一步理解鉴赏诗作。
例如:(2006·北京·12)陶渊明《移居》第(2)问:“本诗表现了诗人在田园生活中感受到的乐趣。请具体说明表现了什么乐趣,这种乐趣是怎样表现的?”抓住陶诗的特点及其一贯的思想主题,结合诗中具体诗句,明了作者情感,那么这里田居生活的乐趣也就不难表达了。
三、读背景(注释)
对于高考中的诗作背景,我们不易把握,这里的读背景也即读注释——这是一个重要的信息。
例如:(2006·辽宁·16)东坡苏轼
雨洗东坡月色清,市人行尽野人行。
莫嫌荦确坡头路,自爱铿然曳杖声。
注:①此诗为苏轼贬官黄州时所作。东坡,是苏轼在黄州居住与躬耕之所。点明了作诗时期,由此可推断出大的写作背景,被贬黄州,躬耕自食,过着简单的生活,闲暇时读书作诗,写了这首题名“东坡”的诗,从中我们可看出诗人对逆境处之泰然的心情,可见其胸襟之开阔。读诗从背景着手,便于把握作者情感,作品内容主旨。
另外补充一点,除了读注释外,仔细分析题干也可获得关于诗作内容的信息。如:(2006·北京·12)第(2)问中明确指出:“本诗表现了诗人在田园生活中感受到的乐趣。”(2006·天津·16)“‘无数铃声遥过碛’句表现了怎样的边塞景象”中的“边塞景象”,这些都是我们易于把握,有助于我们答题的重要信息。
四、读体裁(题材)
按所表现的内容,诗歌可分为讽喻诗、田园诗、山水诗、哲理诗。弄清诗歌的体裁,我们可以更好把握诗歌的内容、主旨及作者的思想情感。
讽喻诗,是嘲讽和揭露落后或丑恶现象的诗歌,它直接表现诗人鄙视、轻蔑和嘲弄的感情态度,具有鲜明的政治倾向性。在表现手法上,或借用比兴,将嘲讽和讽刺的现象具体为诗的形象,给以辛辣的讽刺,或选取富有典型意义的事实,用漫画式的手法加以渲染。讽刺诗的要求就是要透过现象看本质,引导读者认清造成这些现象的根源。
田园诗。歌咏闲适、恬淡的田园生活的诗歌。主要描写美好的田园景色和悠闲的村庄生活,如东晋诗人陶渊明以对田园生活的出色描写,被称为田园诗人。其他如南齐谢眺,唐代孟浩然、王维等。田园诗在表现自然美方面有较高的艺术价值,其中还寄寓着诗人的'情思,有的还表现了不满现实的愤怒情绪,有的讴歌农村生活的恬静,但有的也流露出隐逸避世的消极思想。
山水诗。以山水景物为题材的诗歌。它描绘大自然的美丽景象,表现祖国山河的千姿百态,往往能给读者以美的享受,有的还能激发读者的爱国主义感情。山水诗并不只是自然山水的客观描绘,往往或显或隐、或多或少地表现着作者的思想感情和某种情绪,也就是说往往是借景抒情的。不管以描写山色水光闻名的谢灵运、孟浩然、王维的山水诗,还是其他诗人的,往往如此。如:孟浩然《宿建德江》、王维《山居秋暝》、李白《望庐山瀑布》、张继《枫桥夜泊》。不同的山水诗里蕴含着不同的思想感情形成不同的格调。
哲理诗。表现诗人哲学观点、反映哲学道理的诗。这种诗内容深沉浑厚,含蓄、隽永,多将哲学的抽象哲理蕴含于诗句之中。如:苏轼《题西林壁》、陈毅《冬夜来咏青松》。
浣溪沙古词鉴赏
浣溪沙
欧阳修
堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天。
绿杨楼外出秋千。
白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。
人生何处似樽前!
欧阳修词作鉴赏
此词以清丽质朴的语言,描写作者春日载舟颍州西湖上的所见所感。词的上片描摹明媚秀丽的春景和众多游人的欢娱,下片写作者画舫中宴饮的`情况,着重抒情。整首词意境疏放清旷,婉曲蕴藉,意言外,别有意趣。
“堤上游人逐画船”,写所见之人:堤上踏青赏春的人随着画船行走。一个“逐”字,生动地道出了游人如织、熙熙攘攘、喧嚣热闹的情形。“拍堤春水四垂天”,写所见之景:溶溶春水,碧波浩瀚,不断地拍打着堤岸;上空天幕四垂,远远望去,水天相接,广阔无垠。第三句“绿杨楼外出秋千”,写出了美景中人的活动。这句中的“出”字用得极妙。晁无咎说:“只一‘出’字,自是后人道不到处。”(吴曾《能改斋漫录》卷十六引)王国维则说:“余谓此本于正中(冯延巳字)《上行杯》词‘柳外秋千出画墙’,但欧语尤工耳。”《人间词话》卷上(“出”字突出了秋千和打秋千的人,具有画龙点睛的作用,使人们好象隐约听到了绿杨成荫的临水人家传出的笑语喧闹之声,仿佛看到了秋千上娇美的身影,这样就幽美的景色中,平添出一种盎然的生意。
“白发戴花君莫笑”,“白发”,词人自指。这样的老人头插鲜花,自己不感到可笑,也不怕别人见怪,俨然画出了他旷放不羁、乐而忘形的狂态。下句“六幺催拍盏频传”和上句对仗,但对得灵活,使人不觉。“六幺”即“绿腰”,曲调名。“拍”,歌的节拍。此句形象地写出画船上急管繁弦、乐声四起、频频举杯、觥筹交错的场面。歇拍“人生何处似樽前”,虽是议论,但它是作者感情的升华,写得凄怆沉郁,耐人品味。
励志诗古词大全
1.《读山海经》
作者:陶渊明 年代:晋
精卫衔微木,将以填沧海。
刑天舞干戚,猛志故常在。
同物既无虑,化去不复悔。
徒设在昔心,良辰讵可待!
2.《赠韦侍御黄裳其一》
作者:李白 年代:唐
太华生长松,亭亭凌霜雪。天与百尺高,岂为微飙折。
桃李卖阳艳,路人行且迷。春光扫地尽,碧叶成黄泥。
愿君学长松,慎勿作桃李。受屈不改心,然后知君子。
3.《行路难》
作者:李白 年代:唐
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
4.《画菊》
作者:郑思肖 年代:宋
花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。
宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。
5.《石头吟》
作者:于谦 年代:明
千锤万凿出深山,
烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨浑不怕,
要留清白在人间。
6.《墨梅》
作者:王冕 年代:元代
吾家洗砚池头树,
个个花开淡墨痕。
不要人夸颜色好,
只流清气满乾坤。
7.《行路难》
作者:李白 年代:唐
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!
yjbys小编为大家推荐更多
许古词作鉴赏模版
【作品介绍】
《行香子·秋入鸣皋》是金代诗人许古创作的词。该词主要表现诗人挂冠归居闲散生活情趣,全篇寓情于景,以景衬情,情景交融,且用词精妙,朴素自然,真率动人。
【原文】
行香子
秋入鸣皋,爽气飘萧。挂衣冠、初脱尘劳。窗间岩岫,看尽昏朝。夜山低,晴山近,晓山高。
细数闲来,几处村醪。醉模糊、信手挥毫。等闲陶写,问甚风骚。乐因循,能潦倒,也消摇。
【创作背景】
这首词是许古从官场返归山林时所作。
【赏析】
这是一首堪与陶潜“采菊东篱下,悠然见南山”之意境相媲美,表现辞官归隐,陶醉于自然佳趣,把酒当歌,逍遥自在,生活优然闲适,心情超然物外的好词,历来为词论家所推崇。
上片以景语起:“秋入鸣皋,爽气飘萧”,八字画出一幅山中秋日图。“鸣皋”,指古老的鸣皋山(在河南嵩县东北,传说古有鹤鸣于此,故曰鸣皋山)。秋天来到了古老的鸣皋山,秋高气爽,令人心旷神怡。“挂衣冠,初脱尘劳”,词人刚刚从沉闷、压抑的.官场生活中解脱出来,重新投入大自然的怀抱,面对秋日山中舒爽怡人的自然景象,怎能不心情愉悦?
“初脱尘劳”写出了对官场生活的厌倦和归隐之后如释重负的感觉。“窗间岩岫,看尽昏朝”写词人凭窗远眺,由朝至暮,又由暮至朝,看尽了峰恋叠嶂的明暗变化。这里不仅是写山,更是衬人。词人对大自然的观察是非常细致入微,凝神专注。正是因为他“看尽昏朝”所以才有了“夜山低,晴山近,晓山高”的感悟。沉沉的黑夜,山影模模糊糊,所以此时看山,感觉山很低;而至天晴,山色明朗,历历在目,又如在眼前;清晨,晨曦微露,曙光初现,又觉山峰高耸入云,巍峨直立,给人以高感。清代况周颐怀为这三句“尤传山之神,非入山甚深,知山之真者,未易道得”。想古今中外写山之句,也确实未有能出其右者。下片转入写人,是词人自我形象的描摹。他闲适自得,遇村辄饮。“醉模糊”形象地写出了词人饮酒后的醉态,他放高不羁,毫无拘束,纵横骋才,“信手挥毫”;他才不管什么功名利禄,意到笔到,言情言志,只为抒发情怀,并不为什么风骚之旨。“乐因循”表现词人心性的率真自然,“能潦倒”表明心迹淡泊名利:“也消摇(即逍遥)”表达出对闲适生活自得其乐,乐此不疲的生活态度。
就艺术特色而言,此词寓情于景,以景衬情,情景交融,且用词精妙,凝炼自然,如上片“夜山低”三句,下片“乐”“能”“也”三字,均是如此,看似信手拈来,实则颇多锤炼,仔细体味,真是意境悠远,也使读者看出了词人的匠心独运。
【作者介绍】
许古(1157-1230)字道真,河间(今属河北)人,金明昌五年进士。宣宗朝自左拾遗拜临察御史,以直言极谏得罪,两度削秩。哀宗立,召为补阙,迁右司谏。致仕,居伊阳(今河南嵩县)。正大七年卒,年七十四。《金史》卷一○九有传。词存二首,归居山林时作,写隐逸疏狂情怀。见《中州乐府》。《中州集》卷五云:“道真性嗜酒,老而未衰,每乘舟出村落间,留饮或十数日不归。”况周颐评《眼儿媚》“持杯笑道,鹅黄似酒,酒似鹅黄”句云:“此等句看似有风趣,其实绝空浅,即俗所谓打油腔。”(《惠风词话》卷三)
enter>(3)I remember, I remember我忆起,我忆起Where I was used to swing经常荡秋千的地方and thought the air must rush as fresh迎面而来的风是如此清爽To swallows on the wing;飞燕也颇有同感;My spirit flew in feathers then,昔日意气扬扬的心灵,That is so heavy now,现在变得如此沉重,And summer pools could hardly cool就是夏日的池水也无法冷却The fever on my brow!我额头的热狂!(4)I remember, I remember我忆起,我忆起The fir trees dark and high;茂密高耸的冷杉;I used to think their slender tops我曾想象它细长的枝尖Were close against the sky;逼近天空;It was a childish ignorance,虽然只是幼稚无知,But now #39;tis little joy但是,现在却少有那般快乐To know I#39;m farther off from heav#39;n因为我知道自己比孩童时代Than when I was a boy!离苍穹更遥远了!~~~by Thomas Hood, 1799-1845
37.The Daffodils水仙花(1)I wander#39;d lonely as a cloud我像一朵浮云独自漫游That floats on high o#39;er vales and hills,飘过深谷群山,When all at once I saw a crowd,突然间,看到一片A host of golden daffodils,无数朵的金色水仙花,Beside the lake, beneath the trees,长在湖畔,长在树下,Fluttering and dancing in the breeze.微风中翩翩起舞。(2)Continuous as the stars that shine不断地像发光的星斗And twinkle on the milky way,闪烁在银河中,They stretch#39;d in never-ending line无涯无际地延伸Along the margin of a bay:在海湾之滨;Ten thousand saw I at a glance一瞥间,我看到成千上万的水仙,Tossing their heads in sprightly dance.摇晃着它们的小脑袋快乐地起舞。(3)The waves beside them danced, but they海水在它们的身旁澎湃,Out-did the sparkling waves in glee:---但它们比闪耀的海波更为愉快:-A poet could not but be gay诗人不得不由衷欣喜In such a jocund company!在这样愉悦的友伴之中!I gazed --- and gazed --- but little thought我看了又看-可是很少想到What wealth the show to me had brought;这景象带给我多么宝贵的财富;(4)For oft, when on my couch I lie在心境空虚或沈思之际,In vacant or in pensive mood,我常仰卧在沙发上,They flash upon that inward eye它们掠过我的心灵Which is the bliss of solitude;那是我孤寂中的无上喜乐;And then my heart with pleasure fills,于是,我心充满喜悦,And dances with the daffodils.与水仙共享舞足之乐。~~~by William Wordsworth
38.Old Black Joe老黑乔(1)Gone are the days when my heart was young and gay;那些心头年轻、无忧无虑的日子已离我远去Gone are my friends from the cotton fields away;我的伙伴也离开了棉花田Gone from the earth to a better land I know,离开这里到一个更好的地方,我知道I hear their gentle voices calling, “Old Black Joe!”我听见他们柔声呼唤(Refrain:) I#39;m coming, I#39;m coming, for my head is bending low;「老黑乔!」(反复)I hear their gentle voices calling,我来了,我来了,因为我的头渐渐低垂;“Old Black Joe!”我听见他们柔声呼唤「老黑乔!」(2)Why do I weep when my heart should feel no pain?我为何哭泣,我心并不悲伤?Why do I sigh that my friends come not again?我为何要叹息伙伴不复来?Grieving for forms now departed long ago,只为怀念早已逝去的人,I hear their gentle voices calling,我听见他们柔声呼唤“Old Black Joe!”「老黑乔!」(3)Where are thee hearts once so happy and so free?昔日快乐无羁的人们,如今安在?The children so dear that I held upon my knee?还有,我抱在膝上可爱的小家伙?Gone to the shore where my soul has longed to go,他们都已到了我灵魂所渴望去的海岸,I hear their gentle voices calling,我听见他们柔声呼唤“Old Black Joe!”「老黑乔!」~~~by Stephen C. Foster, 1826-1864
39.Home, Sweet Home甜蜜的家庭(1)#39;Mid pleasures and palaces though we may roam,虽然我们也会沈迷于欢乐与奢靡中,Be it ever so humble, there#39;s no place like home!无论家是多么简陋,没有地方比得上它!A charm from the skies seems to hallow us there,好似从空而降的魔力,使我们在家觉得圣洁Which seek through the world, is ne#39;er met with elsewhere,就是找遍全世界,也找不到像这样的地方,Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!There#39;s no place like Home! There#39;s no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!(2)I gaze on the moon as I tread the drear wild,每当我漫步荒野凝视明月,And feel that my mother now thinks of her child,便想起母亲正惦念着她的孩子,As she looks on that moon from our own cottage door,当她从茅舍门口遥望明月时,Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more.穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!There#39;s no place like Home! There#39;s no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!(3)An exile from home, splendor dazzles in vain;对一个离乡背井的游子,再华丽的光辉,也是徒然闪烁;Oh, give me my lowly thatch#39;d cottage again!一栋矮檐茅舍!The birds singing gaily, that came at my call---一呼即来的鸟儿正在欢唱Give me them, -- and the peace of mind, dearer than all!赐给们-还有心灵的平静,这些胜过一切!Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!There#39;s no place like Home! There#39;s no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!~~~by John H. Payne, 1791-1852
40.God Save The Queen神佑女王(1)God save our gracious Queen,愿神佑我仁慈女王,Long live our noble Queen,愿我伟大女王长命百岁,God save the Queen!愿神佑我女王!Send her victorious,赐她胜利,Happy and glorious,幸福与荣耀,Long to reign over us.长久治理我们。God save the Queen!愿神佑我女王!(2)O Lord our God arise,啊!天主,我们的神请站起来Scatter her enemies,驱散她的敌人,And make them fall.使他们溃败。Confound their politics,使他们的政治混乱,Frustrate their knavish tricks,破坏他们的欺诈技俩,On thee our hopes we fix.我们把希望寄托在您的身上。God save the Queen!愿神佑我女王!(3)Thy choicest gifts in store,特选的礼物正贮藏着On her be pleased to pour,乐意地赐给女王Long may she reign.愿她长久地治理May she defend our laws,愿她维护我们的法纪And ever give us cause,使我们永远有理由To sing with heart and voice.心口合一地唱出God save the Queen!愿神佑我女王!~~~National Anthem
41.Silent Night平安夜(1)Silent night! Holy night!平安夜!圣善夜!All is calm, all is bright!一切都安静,一切都明洁!Round yon virgin mother and child!绕着圣母和圣婴!Holy Infant, so tender and mild,多么柔顺温驯的圣婴,Sleep in heavenly peace,天赐安眠,Sleep in heavenly peace.天赐安眠。(2)Silent night! Holy night!平安夜!圣善夜!Shepherds quake at the sight!使牧羊人触目而栗Glories stream from heaven afar,光荣的溪流远从天堂流下,Heav#39;nly hosts sing Alleluia;天使吟唱哈利路亚;Christ the Savior is born!救主耶稣诞生!Christ the Savior is born!救主耶稣诞生!(3)Silent night! Holy night!平安夜!圣善夜!Son of God, love#39;s pure light神之子,爱的皎洁光辉Radiant beams from thy holy face,从你圣颜上发出耀目的光辉With the dawn of redeeming grace,伴随着救赎宏恩的黎明,Jesus, Lord, at thy birth,耶稣,我主,在您诞生的时刻,Jesus, Lord, at thy birth.耶稣,我主,在您诞生的时刻。~~~by Franz Gruber, 1787-1863
42.Jingle, Bells铃儿响叮当(1)Dashing thro#39; the snow,奔驰过雪地,In a one-horse open sleigh,只马无蓬的雪车,O#39;er the fields we go,我们越过田野,Laughing all the way;一路笑语不绝;Bells on bobtail ring,铃儿在截短的马尾上响叮当,Making spirits bright;使我们的精神愉快;What fun it is to ride and sing今晚驾着雪车唱雪车歌A sleighing song tonight!乐似活神仙!(Refrain:) Jingle, bells! Jingle, bells!(反复)铃儿响!铃儿响!Jingle all the way!一路响叮当!Oh! What fun it is to ride in a one-horse open sleigh!啊!坐在只马蓬的雪车上,哦!说多乐有多乐!(2)Now the ground is white,大地一片雪白,Go it while you#39;re young;趁着年轻去吧;Take the girls tonight,今夜带着女孩们,And sing this sleighing song.唱着雪车歌。Just get a bob-tailed bay,找只短尾褐马,Two-forty for his speed;每分钟240步;then hitch him to an open sleigh,系在无蓬雪车上,And crack! You#39;ll take the lead.劈啪劈啪!由你带路。
★ 结婚祝词古词
★ 越中览古鉴赏
★ 《小池》全诗鉴赏
★ 外国诗原文鉴赏
★ 佳诗好词鉴赏
★ 木兰诗原文鉴赏
★ 词作鉴赏:浪淘沙