以下是小编精心整理的高考英语──“翻译”“回译”皆“重组”(共含12篇),供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。同时,但愿您也能像本文投稿人“焯志博”一样,积极向本站投稿分享好文章。
高考英语:翻译、回译皆“重组”
有的考生完成高考模拟试题之后,发现自己的各种多项选择题完全或者大部分与正确答案一致,便非常得意,手舞足蹈起来。
君莫舞,君不见:“翻译”“回译”皆“重组”。
因为,一份高考试卷的90%是语篇,10%是具备完整语境的句子。多项选择题完全或者大部分与正确答案一致,并不能说明你完全理解并掌握了所有这些语篇和句子。只有能够把它们翻译成正确的汉语,然后又能够依据汉语译文把它们重新翻译成正确的英语,才算是完全理解并掌握了所有这些语篇和句子。无论“翻译”还是“回译”都是词语的“重组”,即:都需要“重新组合语言点”的`能力。
但是,这种“翻译”和“回译”的能力绝对不是背诵“英汉对照单词表”+对于英语语法规则的“理解”的“结果”。
如果对照任何一个语篇和句子的英语原文和汉语译文,你都会发现英语原文和汉语译文具有三个明显的不同特点:(1)英语和汉语句子中各个词语的先后顺序(即:语序或词序)大不相同。(2)英语句子里占50%的词语是结构词(如:介词,连接词,各种代词,各种助动词和情态动词,各种关系代(副)词,冠词,常用副词 等等)。(3)英语句子里的许多词语变化多端,而汉语句子里的方块字却是一成不变的。这说明:无论是将英语“翻译”成汉语,还是将汉语译文重新“回译”成英语,都必须按照两种语言的的不同特点新组合句子的各个词语(即:“重组”)。如果不具备这种“翻译”“回译”即:“重组”的能力,便会犯下面这样的错误:
在“书面表达”的练习中“硬译”“汉语提示”的词句。
有这样一篇书面表达,其中有这样一句汉语提示:“在我的箱子里有一架日本生产的照相机,一些我在西单买的新衣服,一本我收集了十年的美国邮票,和一个内装我母亲从美国寄来的三百美元的大信封。”
其典型的硬译表达是:
“In my suitcase have a Japan produce's camera, some I in Xi Dan buy's new clothes, a book of collect ten year's America stamp, and an inside hold my mother from America send's 300 dollars' large envelope.”
这句话里的所有英语单词的拼写完全正确,这位考生在背诵“英汉对照单词表”上确实下了功夫,但是毛病就出在完全使用了汉语的语序,基本上没有注意词形变化,以及结构词的使用。
这段话的合适表达应该是这样:
“In my suitcase there are a camera made(produced)in Japan, some new clothes which I bough in Xi Dan, a book of American stamps I have collected for the last ten years and a large envelope with 300 dollars my mother sent me from America.”
这句话中,作定语的过去分词短语,和定语从句以及主谓宾状语的位置,也就是说语序,与汉语原句不同;
有的考生完成高考模拟试题之后,发现自己的各种多项选择题完全或者大部分与正确答案一致,便非常得意,手舞足蹈起来。
君莫舞,君不见:“翻译”“回译”皆“重组”。
因为,一份高考试卷的90%是语篇,10%是具备完整语境的句子。多项选择题完全或者大部分与正确答案一致,并不能说明你完全理解并掌握了所有这些语篇和句子。只有能够把它们翻译成正确的汉语,然后又能够依据汉语译文把它们重新翻译成正确的英语,才算是完全理解并掌握了所有这些语篇和句子。无论“翻译”还是“回译”都是词语的“重组”,即:都需要“重新组合语言点”的能力。
但是,这种“翻译”和“回译”的能力绝对不是背诵“英汉对照单词表”+对于英语语法规则的“理解”的“结果”。
如果对照任何一个语篇和句子的英语原文和汉语译文,你都会发现英语原文和汉语译文具有三个明显的不同特点:(1)英语和汉语句子中各个词语的先后顺序(即:语序或词序)大不相同。(2)英语句子里占50%的词语是结构词(如:介词,连接词,各种代词,各种助动词和情态动词,各种关系代(副)词,冠词,常用副词 等等)。(3)英语句子里的许多词语变化多端,而汉语句子里的方块字却是一成不变的。这说明:无论是将英语“翻译”成汉语,还是将汉语译文重新“回译”成英语,都必须按照两种语言的的不同特点新组合句子的各个词语(即:“重组”)。如果不具备这种“翻译”“回译”即:“重组”的能力,便会犯下面这样的错误:
在“书面表达”的练习中“硬译”“汉语提示”的词句。
有这样一篇书面表达,其中有这样一句汉语提示:“在我的箱子里有一架日本生产的照相机,一些我在西单买的新衣服,一本我收集了十年的美国邮票,和一个内装我母亲从美国寄来的三百美元的大信封。”
其典型的硬译表达是:
“In my suitcase have a Japan produce’s camera,some I in Xi Dan buy’s new clothes,a book of collect ten year’s America stamp,and an inside hold my mother from America send’s 300 dollars’ large envelope.”
这句话里的所有英语单词的拼写完全正确,这位考生在背诵“英汉对照单词表”上确实下了功夫,但是毛病就出在完全使用了汉语的语序,基本上没有注意词形变化,以及结构词的使用。
这段话的合适表达应该是这样:
“In my suitcase there are a camera made(produced)in Japan,some new clothes which I bough in Xi Dan,a book of American stamps I have collected for the last ten years and a large envelope with 300 dollars my mother sent me from America.”
这句话中,作定语的过去分词短语,和定语从句以及主谓宾状语的位置,也就是说语序,与汉语原句不同;所使用的介词in,from,for,with,关系代词which,冠词the,a,助动词 have,都是结构词; are, made, bought, collected, sent等动词都有词形变化。
由此可见,词序,结构词与词形变化这三项基本功是必须比较熟练掌握的;这样才能连词造句,连句成文。才能具备“重组”词语的能力。
一些学生上述三项基本功基,他们只注意记忆语法规则与句型,注意理论但缺少实践,或者只背记课本上的英汉对照单词表,头脑中空无完整的句子和语篇。
其实,英语是一个大杂烩,它不同于俄语;英语的语法规则只能说明一部分语言现象,更多的是习惯用法。因此,语法+单词(或者再加上单词的句型)并不能完全解决书面表达能力的培养。
有这样一篇书面表达材料,题目是:“谈扩大英语词汇”( How To Build Up English Vocabulary)。
汉语提示共五条:
一.开展广泛阅读。
二.学习英语的前缀和后缀。
三.学习英语同义词和反义词。
四.适当地集中学习词汇和短语。
五.培养对英语词汇的兴趣。
有的学生是这样写的:
第一条,因为不会“开展”一词,只好使用“展开”(Spread)代替之;全句“硬泽”成:Spread widely reading.
第二条,因为不会“前缀”和“后缀”两个单词,故而“硬泽”成 Learn English heads and ends.
第三条,因为不会“同义词”和“反义词”这两个同,故而译成:Learn English some words(同样的词) and opposite words(相反的词)。
第四条,译成:Fitly gather together to learn vocabulary and expressions。除 fitly一词明显欠通之外,似乎还行。
第五条,译成:Train towards English vocabulary’s interest.这句话的英汉对照表明:词序完全与汉语相同。
上述五句话完全不符合书面表达要求:“用词准确,得当”。
如果把这五句话的“硬译表达”与下面的五句“合适的表达”对照一下,就会发现问题所在:
第一条应该是: Read a lot(多读。就是广泛阅读。)简单明了,合乎使用习惯。
第二条:Lean how some English words are made up of.有意避开了词汇上的难点,又能表达准确,得当。这句话的意思是:学习一些英语词汇是怎样构成的;这不仅要学习前缀和后缀还要学习词根,还要学习别的构词法。这句话的内容比之汉语原句似乎多了一些,但又并不悖提纲愿意。
而第三条要绕开难点,这样写: Learn those words Which have the same meaning as What you have learned or those words whose meanings are different from those of the words you have already learned这句话的意思是:学习那些与你已经学过的词汇意义相同的词汇或者学习那些与你已经学过的词汇意义不同的词汇。虽然,这句话长了一些,但是,使用生疏的词汇一直是一个难点,而以使用各类从句取代疏词汇则是英语实际使用中最常用的办法之一。这是应该学会的。
第四条汉语提纲的本意是:把“词汇和短语”适当集中起来学习。而不是:请学生们 (把“人”)集中起来。而前面列出的那句“硬译的”句子,首先是:误解题意,没有做到书面表达的第一条要求:“切中题意”。显而易见,任何水平任何年龄的学生,从幼儿园到研究生院,都是“集中地学习”英语的,即:分班学习,分组学习;无论班级大小,学习方式都是集体集中的。因此,使用 gather together只能是指“人”的集中,而不是指“词汇和短语”的集中。第四条,要切中题意,似乎这样写好些:After learning by heart a lot of new words ,begin to read books or articles in Which they are used.这句话的意思是;每一阶段突击学习熟记一批词汇和短语,如:每天100个单词,连续五天,每天背完单词立即在使用这些单词的文章或书籍中巩固学习,即:通过完整语篇的阅读,在使用中,成批成批地强化学习记忆词汇和短语。现在离开高考日期很近了,就可以采用这种办法,每天背记100个左右单词,然后在语篇中熟悉巩固之。
第五条提纲的表达要注意:语境与词汇的搭配关系。train一词的英语原意是:上课开班培养人才,体育或体力训练人才,驯化或操练动物进行表演比赛等等。因此,train一词的宾语往往是“人”或“动物”,而不是诸如:interest这样的抽象名词,而cultivate,foste, develop和promote等词虽然和 interest可以搭配并表示“培养兴趣”之意,但是,或因词汇生疏,或因语法生疏,都用不上;因而,不如这样写好些:Make yourself interested in English vocabulary.这句话的表面意思是:使得自己对英语词汇发生兴趣。其含义颇有几分强迫之意。其实,这样写正是反映了学生们英语学习过程中的实际心理活动:一开始,就是要有一些强迫,多背多读多写之后,自然而然对英语词汇发生了兴趣。更何况, make+ Noun(Pronoun)+ adj.是中学生颇为熟悉的句型。
总之,这五句话的书面表达材料说明了一个问题:仅仅懂得单词的汉语词义与拼写或句型,仅仅具备语序,结构词和词形变化这三项基本功,仍然是不够的。我们刚才反复强调:第一条“应该这样写”,第二,三条“应该那样写为好”,第四,五条“这样写好一些”等等。这一切“应该”“为好”和“好一些”的口气与说法都完全是凭借几分语感判断出来的。
要完全理解并掌握了所学的语篇和句子,就必须使用“翻译”和“回译”的手段,要掌握这种手段,就必须具备“重组”词语的能力。要具备这种能力就必要培养英语:“语感”
什么是英语的语感?语感就是:使用英语“凭着感觉走”。 听起来顺耳,看起来顺眼,就是好的语言。否则便认为不通,便不应该这样讲。而按照语法的句子分析是不能讲清这是为什么的?这就是语感。语感不是凭空产生的,它和三项基本功的培养一样,是在语篇的大量实践中积累经验自然而然形成的。语篇(Discourse)是实际使用的基本单位。任何对话和文章(包括诗歌),只要是表达完整意义的段落,都是语篇。即使明天就要高考了,今天仍然要抓住一两个语篇,记一记,背一背。切莫试图抓住几条语法规则,指望找到“系统”与“捷径”。不费力气的速成英语是不存在的。
君莫舞,君不见:“翻译”“回译”皆“重组”。
(这句话的“君莫舞,君不见”是摘自辛弃疾的词“摸鱼儿”:“君莫舞,君不见,玉环飞燕皆尘土。”只是为了压韵,添加一点儿“幽默”,没有别的用意。)
(张铁城)
Every Tuesday and Friday evening sees Miss Li, my neighbor and a secretary in a company rush home after a hard day's work, gulp down her meals and then hurry out to catch the bus for her English class. Miss Li's case is not unique, and now more and more city adults spend their leisure time trying to improve themselves at school or college.
There are a number of reasons for people to go back for their education. Some people, like Miss Li, are doing it to acquire another degree or diploma to impress the society. To them more knowledge, or rather, more credentials means more opportunities for better jobs and quicker promotion.
Other people, especially those who are laid off or out of employment go to vocational school to prepare to return to the job market. They are eager for new skills so that they can be qualified for the jobs in retail trade, administration, education and other service categories to which they are strange because most of them were blue-collar workers in the factory.
There are also people who come to take such courses as Chinese traditional medicine, painting, calligraphy and photography. As their working weeks decline people begin to have time to fulfill their old dream of their heart's desire.
Out of necessity or out of interest, people go back to school for the common goal——to improve themselves, and this boom in adult education, in turn, helps to raise the intellectual standard of the whole country.
每星期二和星期五晚上看到小姐李,我的邻居和秘书在公司匆忙赶回家,一天的辛苦工作后,吞下她做的饭菜,然后赶紧出去赶公共汽车她英国人类。李小姐的情况并非独特,现在越来越多的城市成年人度过他们的业余时间,试图提高自己在学校或学院。
有很多理由可以为他们的教育。有些人,如李小姐,都在做这件事来获得另一个学位或文凭来给社会留下深刻印象。对他们更多的知识,或者说,更多的证书意味着更多的机会,更好的工作和更快的晋升。
其他人,特别是下岗或失业的人去职业学校,准备回到就业市场。他们都渴望新的技能,使他们能够有资格为的工作在零售业,政府,教育和其他服务类别,他们是奇怪的,因为他们中的大多数都是在工厂的蓝领工人。
也有人前来参加中国传统医学、绘画、书法、摄影等课程。当他们工作周的时候,人们开始有时间来满足他们对他们内心的渴望的梦想。
出于必要或是出于兴趣,人走回学校共同的目标——提高自己,这繁荣在成人教育,反过来,有助于提高整个国家的知识水平。
Good afternoon,everyone.
Welcome to our school! The topic I’m going to talk about is the choice between arts and science. As is known to all, students in China can’t study both arts and science. Therefore, a choice between them is bound to be made.
At the end of my first year in high school, I decided to study science rather than arts. And the reasons are as follows: The most important one is that I love science, which can show me the mysteries of nature and the universe. What’s more, I’m good at it. So, it is far easier for me to learn science than arts. Last but not least, I want to become a scientist in the future. It is science that will equip me with necessary abilities.
Now, years have passed, and my affection for science is much greater than before. I hold the view firmly that my choice is absolutely right.
Thanks!
大家下午好。
欢迎来到我们学校!我要谈论的话题是艺术与科学之间的选择。众所周知,中国学生不能学习艺术和科学。因此,两者之间的选择必然要被做。
在高中的第一年,我决定学习科学,而不是艺术。原因如下:最重要的是我热爱科学,它能给我看自然界和宇宙的奥秘。更甚的是,我很擅长。所以我比文科更容易学理科。最后但并非最不重要,我想将来成为一名科学家。这是科学,这将使我具备必要的能力。
现在,岁月已经过去了,我对科学的热爱比以前更大了。我认为我的选择是绝对正确的。
谢谢
In Chinese old days, people’s marriage were decided by their parents, so most couples haven’t met before they got married, as the development of the society, people ask for their freedom and rights to choose their lovers. So today, people can choose their own lovers at their wills, but the divorce rate is increasing every year. More and more young couples get married very quickly, they believe in strong feelings and want to be together forever, as the time goes by, their conflicts can’t reconcile, so they have to end their marriage. In my opinion, marriage is not a joke, people need to get to know each other well before they marry. Lightning marriage is not a good choice, because it needs time to get to know others, to see whether the two people are suitable to live together. They should think twice before act.
在旧中国,人们的婚姻是由他们的父母决定的,因此大多数夫妻在结婚前都没有见过面,随着社会的发展,人们要求有自由和权利去选择他们的伴侣。因此今天,人们可以由自己的意愿去选择他们的另一半,但是离婚率却逐年在增长。越来越多的情侣快速结婚,他们相信强烈的感觉,想要永远在一起,随着时间的流逝,他们的矛盾无法协调,所以选择去结束婚姻。在我看来,婚姻不是玩笑,人们需要在结婚前彼此相互了解。闪婚不是一个好的选择,因为了解一个人是需要时间的,去看看两个人是否合适住在一起。人们应该三思而熟虑。
看了“高考英语作文及翻译”的人还喜欢:
There is a saying that man proposes, god disposes, which means man plan the things and the rest of the outcome lies in the luck. This saying reflects the connection between hard-work and luck, which is though sometimes we have worked so hard, luck occupies great position, the unexpected things happen and refrain us from succeeding. In order to be successful, people work so hard, they believe they can achieve their goals, but lacking luck stops them achieving their goals. So working hard doesn’t mean bringing people success directly, they just need to try more times, without luck, they still can make their goals. Luck can help people close to success, without hard-work, they can’t be successful. Hard-work and luck make people realize their goals, but without luck, people still can make it by trying more times.
有一句话说谋事在人,成事在天,意思是人们计划事情,剩下的结果依赖于运气。这句话反应了努力和运气之间的联系,那就是虽然有时候我们很努力工作,但是运气也占据了很重要的位置,意外的事情会发生,阻挡人们成功。为了取得成功,人们努力工作,他们相信能达到目标,但是运气的缺失让他们无法达到自己的目标。因此努力并不意味着能直接给人们带来成功,他们需要多试几次,没有运气,人们仍然可以达到目标。运气帮助人们接近成功,没有努力付出,无法成功。努力和运气能让人们实现目标,但是没有运气,人们多尝试几次,也能终将办到。
看了“高考英语作文范例翻译”的人还喜欢:
回家乡英语日记带翻译
今天我的心情格外欢乐原因吗,读了就知晓了:
Why am I in such a happy mood today
“啦啦啦——”我坐在我家的小车上,车虽破,但有颗回家的心。
“Cheerleading -” I sat in my car. Although the car was broken, I had a heart to go home.
就这样我们一直向前驶去,直到回到了家。 我的眼泪犹如潮水般的`涌了出来,我已经半年没有回过家了。“咳__回家就应该高兴点嘛。”这也是对我最好的自我安慰了。
So we drove on until we got home. My tears came out like the tide. I haven't been home for half a year. ”Well, you should be happy when you go home.“ This is also the best self comfort for me.
到了家,我看见了我那年已六旬的爷奶了,我为他们做了饭,刷了碗筷。
When I got home, I saw my master's milk which was sixty years old that year. I cooked for them and brushed the dishes.
吃完了饭,我们一起坐在电视机旁看了会儿电视。就回各自的房间睡了。
After dinner, we sat by the TV and watched it for a while. I went back to my room.
回广州英语日记带翻译
今天,我们准备从武汉回广州了,这次,我们还是选择了坐高铁回去。
Today, we are going back to Guangzhou from Wuhan. This time, we chose to take the high-speed rail.
我和哥哥上车没多久,就感觉肚子饿了,我们总是跑到餐车那里想吃东西,刚开始妈妈不同意,说列车上的'东西又贵又不新鲜,后来经不住我们再三要求,妈妈最终同意了。
My brother and I didn't get on the train for a long time, but we felt hungry. We always went to the dining car to eat. At first, my mother disagreed, saying that the things on the train were expensive and not fresh. Later, we couldn't stand our repeated requests, and my mother finally agreed.
于是,我和哥哥在餐车那里一人选了一个鸡腿,一个鸡腿的价钱是18元,两个就是:18x2=36元,妈妈说,在超市里买一个鸡腿只要6元,我算了一下,在列车上一个鸡腿的价钱是平时的:18/6=3倍,还真的是贵啊!
So, my brother and I chose a drumstick in the dining car. The price of one drumstick is 18 yuan, and the two are: 18x2 = 36 yuan. My mother said that it's only 6 yuan to buy a drumstick in the supermarket. I calculated that the price of one drumstick on the train is usually 18 / 6 = 3 times, which is really expensive!
Dear sir/madam:
[organization] would very much like to have someone from your company speak at our conference on [topic].
As you may be aware, the mission of our association is to promote . Many of our members are interested in the achievements your company has made in .
Enclosed is our preliminary schedule for the conference which will be reviewed in weeks. I'll call you [date] to see who from your company would be willing to speak to us. I can assure you that we'll make everything convenient to the speaker.
Sincerely yours,
[name]
亲爱的先生/女士:
(组织)很想有人从贵公司在我们的会议上发言(主题)。
如你所知,我们协会的使命是促进。我们的许多成员感兴趣的是你们公司取得的.成就。
封闭是我们的初步日程安排将在周回顾的会议。我会打电话给你从公司[日期],看谁愿意说给我们听。我可以向你保证,我们将一切方便演讲者。
谨致问候,
(名字)
Dear Sir or Madam,
I have learned from an advertisement that your company is in need of a secretary. I would like you to consider me for the position.
My name is Li Min. I am twenty-three years old. I am studying business management in Xiamen University. I will graduate this summer. I am familiar with computer operation and office softwares, which can help me do the office work very well. And I have learned English for ten years.In the past two years, I have been an editor for the English Paper of my department. My grades come out top in my department. What's more, I like office work very much and I also think that I can be competent for the job.If I could have the opportunity to get the job I will be quite appreciative.
Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
Yours faithfully
Li Min
亲爱的先生或女士:
我从一则广告上得知你们公司需要秘书。我希望您考虑一下我。
我叫李敏,23岁,现在在厦门大学学习经济管理,今年夏季即将毕业。我精通计算机操作及办公软件的使用,这可以帮助我做好办公室工作。我学了十年英语。在过去的两年里我一直担任本系英语报的一名编辑。我的成绩在系里名列前茅。另外,我非常喜欢办公室工作并且我也认为我能胜任这个工作。如果我能有机会得到这份工作,我会非常感激。
谢谢您的考虑。我盼望着您的回信。
您忠实的朋友 李敏
篇三:一封求职信 A cover letter
Dear Sir or Madam,
In an advertisement I know that your company is in need of a secretary. I would like to apply for the job.
I am a student of business management in Xiamen University. My name is Li Min. I am twenty-three years old and will graduate this summer.I am able to operate computer skillfully. I think this is very important for office work. I have learned English for ten years. I am very good at English, so I have been an editor of my department's English Paper in the past two years. My grades are among the best ones in my department. Besides,I like office work very much and I can be competent in it. I will be quite appreciative if I am offered the opportunity.
Thank you for your consideration. I wish to get your answer soon.
Yours faithfully
Li Min
亲爱的先生或女士:
我从一则广告上得知你们公司需要秘书,我打算申请这份工作。
我是厦门大学经济管理系的学生。我叫李敏,23岁,今年夏季即将毕业。我能熟练运用计算机。我认为这一点对于办公室工作是非常重要的.。我学了十年英语。我英语很好,所以在过去的两年里我一直是本系英语报的一名编辑。我的成绩在系里名列前茅。另外,我非常喜欢办公室工作而且我能胜任这个工作。如果我得到这个机会,我会非常感激。
谢谢您的考虑。我希望不久就得到您的回信。
您忠实的朋友 李敏
Dear sir/madam:
On [date], we will host an evening of celebration in honor of the retirement of [name], President of [company]. You are cordially invited to attend the celebration at [hotel], [location], on [date] from to p.m.
[name] has been the President of [company] since [year]. During this period, [company] expanded its business from to . Now it's our opportunity to thank him for his years of exemplary leadership and wish him well for a happy retirement. Please join us to say Good-bye to [name].
See you on [date].
Yours sincerely
[name]
亲爱的先生/女士:
[日期],晚上我们将举办一个庆祝的荣誉退休的[名字],[公司]总统。热忱地邀请你出席庆祝在[酒店],[地点],在[日期]点。
[名字]以来[公司]总统(年)。在此期间,[公司]扩展其业务。现在是我们的机会,感谢他多年的模范的一个快乐的退休领导,希望他一切顺利。请加入我们说再见[名字]。
看到你在[日期]。
你的真诚
(名字)
With the improvement of living standards comes the problem of obesity, which has bothered people for many years. The number of obese people keeps rising as time goes. And the diseases accompanied with obesity have already stood out, such as diabetes, heart diseases and so on.
随着生活水平的提高导致了肥胖的问题,这已经困扰人们很多年了。肥胖人数日益上升。肥胖伴随的疾病也已经明显,如糖尿病,心脏病等。
Fortunately, more and more people begin to realize the consequences of obesity and hence take various methods to combat it. Some people lose weight by controlling their normal diet or even staying hungry for most of the days. Some adopt operations to get rid of the redundant body fat. Others turn to intensive physical exercises for help.
幸运的是,越来越多的人开始认识到肥胖的后果,从而采取多种方法来应对它。一些人通过控制正常饮食或者大部分时间保持饥饿感来减肥。一些人通过手术减轻过多的脂肪。其他人求助于加强体育锻炼。
As far as I am concerned, the best way to combat obesity is to form a healthy living habit and to preserve. That is to say, obese people should do exercises regularly on the premise that their basic diet is assured. Besides, they should not do a half-hearted job during the period of losing weight. In summary, only through a good habit and perseverance can obese people prevent themselves from continually getting fat.
我认为对抗肥胖最好的方式是养成健康的生活习惯并保持下去。也就是说,肥胖的人在确保基本饮食的前提下应该有规律地做锻炼。此外,他们不应该半途而废。总之,只有通过良好的习惯和毅力才可以让肥胖的人不再发胖。
高考英语作文带翻译精选篇4
假定你是红星中学初三学生李华。你的美国朋友Jim在给你的邮件中提到他对中国新近出现的一种共享单车“mobike”很感兴趣,并请你做个简要介绍。请你给Jim回信,内容包括:
1. 这种单车的使用方法(如:APP查看车辆、扫码开锁等);
2. 这种单车的优势;
3. 你对这种单车的看法。
注意:1. 词数不少于80;
2. 开头和结尾已给出,不计入总词数。
提示词:智能手机 smartphone, 二维码 the QR code
Dear Jim,
I'm writing to tell you more about the new form ofsharing bike mobike mentioned in your latest letter.
It's very convenient to use if you have a smartphone. What you do is to find a nearest mobike through the APP, scan the QR code on the bike, and enjoy your trip.
Compared to other forms of sharing bike, the greatest advantage of mobike is that you can easily find one and never worry about where to park it. It is becoming a new trend as a means of transportation, which relieves the traffic pressure and does good to the environment as well.
Hope to ride a mobike with you in China.
Yours,
Li Hua
★ 英语的谚语对译