山市的课文翻译

| 收藏本文 下载本文 作者:xajh

下面小编给大家带来山市的课文翻译(共含8篇),希望能帮助到大家!同时,但愿您也能像本文投稿人“xajh”一样,积极向本站投稿分享好文章。

山市的课文翻译

篇1:《山市》课文翻译

山市

奂(huàn)山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉。楼五架,窗扉(fēi)皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明愈小。数(shǔ)至八层,裁如星点。又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。

篇2:《山市》课文翻译

奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景。但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,城墙上面成凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街巷的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户、门都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的',有站着的,姿态不一。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

注释

1、山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

2、奂山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。

3.、邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。

4、孙公子禹年:对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。

5、然数年恒不一见:但是经常是多年看不见一次。恒,经常。然,但是。数年,许多年。

5、同人:共事的人或志趣相同的人。

6、饮:喝酒。

7、青冥:青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。

8、相顾:你看看我,我看看你。

9、念:想。

10、近中:近处。

11、禅院:寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

11、无何:不久,不一会儿。

12、碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐飞甍:飞檐。甍,屋檐。两端翘起的房脊。

13、始悟:才明白。始:才,悟:明白

14、未几:不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。

15、高垣睥睨:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

16、连亘:连绵不断。

17、居然城郭:竟然变成城郭了。居然,竟然。城郭,城池。

18、中有楼若者:其中有像楼台的。

19、堂若者:有像厅堂的。堂,厅堂。

20、坊若者:有像牌坊的。

21、历历在目:清晰地出现在眼前。

22、以:用。

23、莽莽然:一片迷茫的样子

24、依稀:隐隐约约。

25、既而:一会儿。

26、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。

27、危楼:高楼。危,高,高耸。

28、直接:一直连接。

29、霄汉:云霄与天河。

30、窗扉:窗户。

31、皆:都。

32、洞开:敞开

33、裁如星点:才像星星那么小。裁,同“才”,仅仅。

34、黯然缥缈:黯淡下来,隐隐约约,若有若无。

35、而:连词,表并列。

36、往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。

37、或:有的。

38、凭:靠着。

39、不一状:姿态不一。

40、逾时:过些时候。

41、倏忽:突然。

42、人烟市肆:人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。

43、遂:终于。

44、孤:孤零零。

45、耸:耸立。

46、惊疑:惊奇,疑惑。

47、碧:青绿色。

48、然:但是。

49、数:几。

50、明(出自文中“则明愈小”):光亮。

51、行(出自文中“又闻有早行者”):赶路。(另一说行也为走的意思)

52、与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。

53、风定天清:大风停止,天空晴朗。

54、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。

55、直接霄汉:古意:无限接近于天河,形容山高。今意:直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。

篇3:课文《山市》翻译

原文:

崔慰祖,字悦宗,清河东武城人也。父庆绪,永明中为梁州刺史。慰祖解褐奉朝请。父丧不食盐,母曰:“汝既无兄弟,又未有子胤。毁不灭性,政当不进肴羞耳,如何绝盐?吾今亦不食矣。”慰祖不得已,从之。父梁州之资,家财千万,散与宗族。漆器题为“日”字,“日”字之器流乎远近。料得父时假贳文疏,谓族子纮曰:“彼有自当见还;彼无吾何言哉?”悉火焚之。好学聚书至万卷邻里年少好事者来从假借日数十帙慰祖亲自取与未尝为辞为始安王遥光抚军刑狱,兼记室。遥光好棋,数召慰祖对戏。慰祖辄辞拙,非朔望不见也。建武中,诏举士,从兄慧景举慰祖及平原刘孝标并硕学。帝欲试以百里,慰祖辞不就。国子祭酒沈约、吏部郎谢朓尝于吏部省中宾友俱集,各问慰祖地理中所不悉十余事,慰祖口吃,无华辞,而酬据精悉,一座称服之。朓叹曰:“假使班、马复生,无以过此。”慰祖卖宅须四十五万,买者云:“宁有减不?”答曰:“诚异韩伯休①,何容二价?”买者又曰:“君但卖四十六万,一万见与。”慰祖曰:“岂是我心乎?”少与侍中江祀款交,及祀贵,常来候之,而慰祖不往也。与丹阳丞刘沨素善,遥光据东府反,慰祖在城内。城未溃一日,沨谓之曰:“卿有老母,宜出。”命门者出之。慰祖诣阙自首,系尚方,病卒。慰祖著《海岱志》,起太公迄西晋人物,为四十卷,半成。临卒,与从弟纬书云:“常欲更注迁、固二史,采《史》、《汉》所漏二百余事,在厨簏,可检写之,以存大意。《海岱志》良未周悉,可写数本,付护军诸从事人一通,及友人任昉、徐寅、刘洋、裴揆,令后世知吾微有素业也。”又令以棺亲土,不须砖,勿设灵座。

(选自《南齐书》列传第三十三)

【注】①韩伯休,东汉人士,因卖药三十多年从不接受还价而为世人所知。

译文:

崔慰祖,字悦宗,是清河郡东武城人。父亲崔庆绪,永明年间担任梁州刺史。崔慰祖脱去布衣做官担任奉朝请。父亲亡故后他不再吃盐,母亲说:“你既没有兄弟,也没有子女。遇大丧不灭孝的本性,只是不应进食美味佳肴罢了,怎能断绝吃盐呢?我现在也不吃盐了。”崔慰祖不得已而听从了母亲的劝告。崔慰祖的父亲在梁州的资产家财有千万,他都散发给同宗的族人。家具器物都用漆写上“日”字,这种有“日”字的器具,流散到远近各地。崔慰祖整理了父亲有关的租借文书凭证,对族侄崔纮说:“那些人有了钱,自然会将借去的归还我;他们如果没有,我说什么呢?”于是便将人们的租借字据全都烧掉。崔慰祖爱好学习,收藏书籍达到万卷。邻居中有爱学习的青年都相随着来向他借书,每天借书达到几十卷,崔慰祖都亲自取出给他们,从来没有推托过。崔慰祖担任始安王萧遥光的抚军刑狱,兼记室。萧遥光喜欢下棋,多次召崔慰祖来对弈。崔慰祖总是推辞说下得不好,不是初一、十五就不来拜见。建武年间,诏令各地举荐才士,崔慰祖的堂兄崔慧景推荐崔慰祖和平原郡刘孝标同为饱学之士。齐明帝想让他管理一个方圆百里的小地方,以测试他的才能,崔慰祖推辞不就职。国子祭酒沈约、吏部郎谢朓曾在吏部省中聚集很多宾客好友,每人都向崔慰祖询问十几件地理方面不熟悉的事,崔慰祖口吃,语言不华美,但回答得有根有据具体而且精准,满座宾客都称赞而且心服口服。谢朓赞叹说:“假如班固、司马迁再生,也不能超过他。”崔慰祖出卖自己的住宅,要价四十五万,买的人说:“能否减点价?”崔慰祖说:“确实不同于韩伯休,怎么容许有两种价格?”买的人又说:“你只管标价四十六万,一万钱是送给你的。”崔慰祖说:“这难道是我的心愿吗?”崔慰祖年轻时和侍中江祀是交情很深的朋友,等到江祀显贵了,常来问候他,但崔慰祖不去他那里。崔慰祖和丹阳县丞刘沨一向要好,萧遥光占据东府造反时,崔慰祖正在城内。在城池还没有被攻下的一天,刘沨对崔慰祖说:“你家中有老母亲,应当赶快出城去。”于是命守门人放他出去,崔慰祖(出城后)就去朝廷自首,被囚禁在尚方,病死。崔慰祖著有《海岱志》,记载了从太公时起到西晋时止的人物,写到四十卷,完成了一半。临死时,写信给堂弟崔纬说:“常想再注释司马迁、班固两人的历史著作,已搜集到《史记》、《汉书》遗漏未载的二百多件事,放在橱柜竹箱中,你可以整理好写出来,以保存它的大意。《海岱志》确实不够完善详细,你可抄写几本,交给护军各位从事每人一本,也给朋友任防、徐寅、刘洋、裴揆等,让后世的人知道我稍微有些清高的事业。”又嘱咐让棺材直接靠近黄土,不必用砖砌,不要摆设灵位。

篇4:山市课文注释及翻译

山市课文注释及翻译

原文

奂(huàn)山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉。楼五架,窗扉(fēi)皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明愈小。数(shǔ)至八层,裁如星点。又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。

译文

奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景。但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,城墙上面成凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的`,有像街巷的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户、门都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态不一。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

字词解释

1、山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

2、奂山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。

3.、邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。

4、孙公子禹年:对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。

5、然数年恒不一见:但是经常是多年看不见一次。恒,经常。然,但是。数年,许多年。

5、同人:共事的人或志趣相同的人。

6、饮:喝酒。

7、青冥:青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。

8、相顾:你看看我,我看看你。

9、念:想。

10、近中:近处。

11、禅院:寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

11、无何:不久,不一会儿。

12、碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐飞甍:飞檐。甍,屋檐。两端翘起的房脊。

13、始悟:才明白。始:才,悟:明白

14、未几:不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。

15、高垣睥睨:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

16、连亘:连绵不断。

17、居然城郭:竟然变成城郭了。居然,竟然。城郭,城池。

18、中有楼若者:其中有像楼台的。

19、堂若者:有像厅堂的。堂,厅堂。

20、坊若者:有像牌坊的。

21、历历在目:清晰地出现在眼前。

22、以:用。

23、莽莽然:一片迷茫的样子

24、依稀:隐隐约约。

25、既而:一会儿。

26、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。

27、危楼:高楼。危,高,高耸。

28、直接:一直连接。

29、霄汉:云霄与天河。

30、窗扉:窗户。

31、皆:都。

32、洞开:敞开

33、裁如星点:才像星星那么小。裁,同“才”,仅仅。

34、黯然缥缈:黯淡下来,隐隐约约,若有若无。

35、而:连词,表并列。

36、往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。

37、或:有的。

38、凭:靠着。

39、不一状:姿态不一。

40、逾时:过些时候。

41、倏忽:突然。

42、人烟市肆:人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。

43、遂:终于。

44、孤:孤零零。

45、耸:耸立。

46、惊疑:惊奇,疑惑。

47、碧:青绿色。

48、然:但是。

49、数:几。

50、明(出自文中“则明愈小”):光亮。

51、行(出自文中“又闻有早行者”):赶路。(另一说行也为走的意思)

52、与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。

53、风定天清:大风停止,天空晴朗。

54、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。

55、直接霄汉:古意:无限接近于天河,形容山高。今意:直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。

篇5:山市的课文翻译

关于山市的课文翻译

原文

奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。

又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

翻译

奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。

一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

篇6:山市全文翻译

山市全文

奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。

又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

篇7:山市全文翻译

奂山的.“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

【作者简介】

蒲松龄(1640-1715)字留仙,有字:一字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近42年,直至61岁时方撤帐归家。17(清康熙五十四年)正月病逝。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

篇8:课文《山市》教案设计

课文《山市》教案设计

山市

[教学设计A]?创意说明:学生初学文言文,教师从指导学习方法这一角度来设计教学。“授人以鱼,不如授人以渔”,通过学习本文,学生掌握学习文言文的基本方法。

教学步骤:

一、情景导入

由“海市蜃楼”的图片或有关录像导入,引起学生兴趣。

二、教师指导朗读

文言文的学习,重在朗读。引导学生在朗读中培养文言文语感,在朗读中理解文意,懂得“好文不厌百回读”“读书百遍,其义自见”的道理。教给学生文言文“五读法”:初读通语句,再读明大意,三读有感情,四读品内涵,五读得启迪。

三、学生自由朗读

四、疏通文意

学生看注释讲解大意,以小组为单位讨论质疑,全班交流。

五、探究想象

1.山市出现的全过程可分为几个阶段?

明确:三阶段。初生阶段:孤塔高耸到宫殿出现,发展阶段:城郭的出现,高潮阶段:危楼的出现。

2.想象描述:山市是怎样一幅画面。

3.用科学知识解释山市的形成。

六、布置作业

1.积累本课的四字短语,并弄通其义。

2.用自己的话向家长描述美丽神奇的山市。

[教学设计B]?创意说明:以培养学生自主学习为主。通过“读讲画说”全面理解课文,培养学生的想象力和科学探究能力。

教学步骤:

一、读 老师出示读书方法,学生根据方法自由读。在读中识记生字词,读出正确节奏,读出语感,读中通晓大意。

二、讲 学生根据注释自己讲解文意,并小组交流讨论,相互质疑。在讲中弄懂全文,弄清重点字词句的含义。

三、画 画出山市形成的几个过程,在画中进一步理解课文,并感受山市的奇特美。

四、说 说山市的成因,运用科学知识解释其中道理。培养科学探索精神。

五、布置作业 收集有关山市或海市蜃楼的故事。

[教学设计C]?创意说明:从蒲松龄的创作风格角度来指导教学,从而加深对蒲松龄的理解。

教学步骤:

一、学生课外阅读《聊斋志异》。

二、选择自己最感兴趣的一篇写读书笔记。

三、课堂交流读书笔记,评出最佳读者。

四、学习《山市》,领略山市的奇特之美,进一步体会蒲松龄的创作风格。

五、布置作业:课外了解山市的成因。

[资料整合平台]

1.有关资料

海市蜃楼

蓬莱城北海面常现海市蜃楼,古称“登州海市”,历史上多有记载。如沈括在《梦溪笔谈》中写道:“登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之海市。”实际上,海市是一种大气光学现象。蓬莱由于独特的地理位置和气象条件,成为我国海市奇观出现最频繁的.地区。蓬莱地处渤海海峡南岬,从东西两个方向涌来的海流在此交汇,将底层海水连同低温带出水面,海面低温和海峡两岸的高温为海市的出现创造了必不可少的前提条件。山东半岛、辽东半岛、朝鲜半岛三足鼎立,长山列岛横卧其间,又为海市的出现提供了借以反射的客观景物。在日照充足的季节里,接近海面的空气呈高密度低温状态,空气密度由下向上陡然减少,光线透过这些不同密度的空气层时便会发生折射或全反射,使远处的景物显现在空中或海面上,这就是世人所津津乐道的海市蜃楼。由于空气层动荡不定,致使显现的景物时大时小,时断时连,忽隐忽现,变幻莫测,更增添了海市的神秘感。

海市分为上现海市和下现海市两类,蓬莱海市多为上现海市,色彩丰富,影像清晰多变,极富观赏价值。

1988年6月17日,山东电视台记者孙玉平有幸成功地拍摄到蓬莱海市的实况录像,结束了世上只有文字记载、没有影像记录的历史,在全国播放后产生了巨大反响,进一步确立了蓬莱海市在国内旅游业界的重要地位。

2.扩读材料

地 震

康熙七年六月十七日戌时,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起,墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。人眩晕不能立,坐地上随地转侧。河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中。逾一时许始稍定。视街上,则男女裸体相聚,竞相告语,并忘其未衣也。后闻某处井倾侧不可汲,某家楼台南北易向,栖霞山裂,沂水陷穴,广数亩。此真非常之奇变也。有邑人妇夜起溲溺,回则狼衔其子。妇急与狼争。狼一缓颊,妇夺儿出,携抱中,狼蹲不去。妇大号,邻人奔集,狼乃去。妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,己夺儿状。良久,忽悟一身未着寸缕,乃奔。此当与地震时男女两忘同一情状也。人之惶急无谋,一何可笑!

这也是一篇选自《聊斋志异》的自然小品文。学生通过阅读,可激起他们对物理现象的兴趣,扩大视野,并可进一步体会蒲松龄的创作风格。

综合性学习·口语交际·写作

综合性学习探索月球奥秘

活动目标:1.培养学生的科学兴趣和探索宇宙奥秘的能力。

2.了解月亮文化,提高语文素养,增强民族自豪感。

活动安排:将全班分成四小组进行比赛,每组推选一名裁判。

第一轮:“月球奥秘知多少”小组擂台赛。

出二十至三十道有关月球知识的问答题进行必答、抢答。

第二轮:月亮的故事

每组各讲一个关于月亮的故事,评出哪一组讲得最清楚流畅、生动形象。

第三轮:月亮诗词朗诵赛

赛一赛哪一组背诵的关于月的诗词又多又好。

第四轮:我心中的月

小组合作写一首有关月的诗,规定时间内完成,评出最佳诗作。

通过四轮比赛,评出本次活动的最佳小组、最佳个人。

写作训练

第一题:假设你驾驶着一艘宇宙飞船,在茫茫的太空中寻找外星生命。你离开地球已经好几天了。这时,透过舷窗,你看到一个美丽的蓝色星球……

第二题:在月球上的一天

第三题:以“月球”为话题,自由命题,写一篇想象作文。

此次作文为想象作文。爱因斯坦曾说过“想象力比知识更重要”。丰富的想象力能为我们未来创造性的劳动打下坚实的基础,所以想象作文的训练,在任何一个学段都是很有必要的。这三道作文题都与月球有关,而月球又往往最能引起人们无尽的遐想。在这次作文中,同学们尽可以展开丰富的联想和想象,写就一篇想象奇特、文情并茂的好文章。怎样才能写好它呢?应注意以下几个方面:首先,确定好一个中心,与记实作文一样,也要有明确的主旨。围绕月球想表现一个怎样的中心呢?其二,想象要合情合理。任何想象都是以生活为基础的,要做到从实际出发大胆想象,不能胡编滥造。其三,想象的内容要具体,做到言之有物,表达自己的真情实感。同时在写作中要恰当运用比喻、拟人、夸张等修辞手法。如果做到以上几点,相信一篇精彩的作文会展现在我们眼前。期待着你的成功!

山市翻译

山市 翻译

山市全文翻译

山市七年级课文教案

山市翻译和原文

《山市》教案

《山市》 3

山市教案

《山市》阅读答案

离骚 课文翻译

山市的课文翻译(整理8篇)

欢迎下载DOC格式的山市的课文翻译,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档