下面是小编为大家整理的新概念英语第二册第54课:Sticky fingers(共含5篇),供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。同时,但愿您也能像本文投稿人“衡山派掌门”一样,积极向本站投稿分享好文章。
听录音,然后回答以下问题。
What two interruptions did the writer have?
After breakfast, I sent the children to school and then I went to the shops. It was still early when I returned home. The children were at school, my husband was at work and the house was quiet. So I decided to make some meat pies. In a short time I was busy mixing butter and flour and my hands were soon covered with sticky pastry. At exactly that moment, the telephone rang. Nothing could have been more annoying. I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. It took me ten minutes to persuade her to ring back later. At last I hung up the receiver. What a mess! There was pastry on my fingers, on the telephone, and on the doorknobs. I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead. This time it was the postman and he wanted me to sign for a registered letter!
参考译文
早饭后,我送孩子们上学,然后就去了商店。我回到家时,时间还早。孩子们在上学,我丈夫在上班,家里清静得很。于是我决定做些肉馅饼。不一会儿我就忙着调 拌起了黄油和面粉,很快我的手上就沾满了粘粘的面糊。恰恰在此时,电话铃响了。没有什么能比这更烦人了。我用两个沾满面糊的手指捏起了话筒。当听出是海 伦.贝茨的声音时,非常丧气。我用了10分钟的时间才说服她过会儿再来电话。我终于挂上了话筒。真是糟糕透了!我的手指上、电话机上以及门的把手上,都沾 上了面糊。我刚回到厨房,门铃又响了起来,响声足以把死人唤醒。这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!
New words and Expressions生词和短语
sticky
adj. 粘的
finger
n. 手指
pie
n. 馅饼
mix
v. 混合,拌和
pastry
n. 面糊
annoying
adj. 恼人的
receiver
n. 电话的话筒
dismay
v. 失望,泄气
recognize
v. 认出,听出
persuade
v. 说服,劝说
mess
n. 乱七八糟
doorknob
n. 门把手
sign
v. 签字
register
v. 挂号邮寄
1.The children were at school, my husband was at work…孩子们在上学,我丈夫在上班……
school和work前都没加冠词,因为不是指具体那个学校或具体干什么工作,只是泛指他们在干什么。
2.at exactly that moment, 恰恰在此时。
exactly用于加强语气,表示“正”、“恰恰”:
That's exactly what I wanted to tell you.
那正是我想要告诉你的。
3.Nothing could have been more annoying.没有什么能比这更烦人了。
用这个句型可以表达许多感情,换一下最后的形容词即可:
Nothing could have been more exciting/ interesting/ embarrassing.
没有什么能比这更激动人心/有趣/令人尴尬的了。
4.It took me ten minutes to persuade her to ring back later. 我用了10分钟的时间才说服她过会儿再来电话。
(1)it为先行主语,代指to persuade引导的不定式短语。
(2)表示说服某人做某事时,可以用persuade+sb.+to do sth.这个结构:
I persuaded him to give up that plan.
我劝他放弃那项计划。也可以用persuade+sb. +into doing sth. 这个结构:
I persuaded him into giving up that plan.
(译文同上)
(3)later可以表示“过后”、“以后”:
Ten minutes later, the bus arrived.
10分钟以后,公共汽车来了。
Please come back later(on).
请过会儿再来。
5.What a mess! 真是糟糕透了!
在口语中,a mess可以用来指“困境”、“窘境”、“一团糟”等含义:
I made a mess of my exam.
我考试考得一团糟。
Make some jam if you want to, but don't make a mess in the kitchen.
你如果愿意就做些果酱,不过别把厨房弄得一团糟。
6.I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead.我刚回到厨房,门铃又响了起来,响声足以把死人唤醒。
(1)连词no sooner…than…(刚……就……)用于过去完成时。(cf.第38课语法)
(2)enough作副词用在形容词或副词之后,有“足以……”的含义:
The water in the pool is warm enough (to swim in).
池里的水够暖和的(,可以游泳)。
语法 Grammar in use
a,the, some与any(cf.第6课与第30课语法)
(1)在第6课与第30课的语法中,我们学习了冠词a, the以及some和any的一些基本用法。some和any可用于不可数名词及复数可数名词之前。some通常用于肯定句,any通常用于否定句和疑问句中:
We still have some sugar. We don't need any sugar now.
我们还有一些糖。目前我们不需要糖。
但在期待得到肯定答复的疑问句中也可以用some,而在肯定句中表示“随便哪个”、“任何一个”的含义时也可以用any:
These are the only meat pies I have .Do you want some of them?
我只有这些肉馅饼了。你想要一些吗?
Yes,please.Any meat pies will do.
请给我来一些,任何肉馅饼都行。
(2)有些形容词可以用于the之后(决不能用于 a/an之后),表示作为整体的群体,如the blind(盲人),the deaf(聋子),the living(生者),the dead(死者),the rich(富人),the poor(穷人),the young(年轻人),the old(老人)。这些形容词后要跟复数动词,不可用这些形容词本身来指个体:
The Government always makes sure that the old are cared for.
政府总是确保老人能得到照顾。
This is a special school for the deaf.
这是一所特为聋人办的学校。
如果想指单数个体,则可以说:
Sam is a young man with a lot of money.
萨姆是一个非常有钱的年轻人。
Sam is old now.
萨姆现在老了。
(3)当下列名词指其“主要目的”,即与其相关的动作时,要用零冠词(即名词前没有冠词),如He's in bed(他睡了)中bed是为了睡觉用的)。这类名词有bed, church, class, college(学院),hospital, market, prison(监狱),school, sea, university(大学),work(工作地点)。
I sent the children to school.
我送孩子们上学。
The children were at school and my husband was at work.
孩子们在上学,我丈夫在上班。
但在特指的东西面前要用the:
Your bag is under the bed.
你的提包在床底下。
There's a meeting at the school at 8 o'clock.
8点钟学校有一个会。
泛指同类事物中的任何一个时则用a:
I'm going to the airport.
我要去机场。〔周围可能就这一个机场)
Oh,can I come with you?I've never been to an airport before.
噢,我能与你一起去吗?我以前从来没有去过任何机场。
cinema与theatre的用法与上面提到的名词的用法有区别。
在表示去看电影/戏时要用go to the cinema/theatre:
I went to the theatre last night.
我昨晚看戏去了。
(4)在形容词/副词的最高级前面要用the,但当most表示“大多数”时它前面则不加the:
Joe Sanders has the most beautiful garden in our town.
乔·桑德斯拥有我们镇上最漂亮的花园。
Most young men have to work hard.
大多数年轻人得努力工作。
Most buildings in this district belong to the government.
这个地区的大部分建筑属于政府所有。
词汇学习Word study
1.mix
(1)vt. 使混和,拌和:
I was busy mixing butter and flour.
我忙着搅和黄油和面粉。
You can mix some salt into the flour.
你可以在面粉里和入一些盐。
(2)vi. 交往,相处:
I'm not going to mix with those people.
我不打算和那些人来往。
Mary doesn't mix much.
玛丽不太和人交往。
2.recognize vt.
(1)辨出,认出,认识:
I recognized the voice of Helen Bates.
我听出是海伦·贝茨的声音。
Can you recognize the man beside Ian?
你能认出伊恩旁边的这个人吗?
(2)承认,确认,认可:
It is recognized that Jane is the most intelligent girl among us.
大家承认简是我们当中最聪明的女孩。
He recognized Dan as one of his best firends.
他承认丹是他最好的朋友之一。
一、指导思想
主动阅读,自主发展,培养学生英语语言能力和分析问题、解决问题的能力。
其理论依据是:语言习得理论(美国)
语言能力是语言行为的重要部分,它是使语言使用者能够说出和理解无限的句子,并能识别语法错误和歧义。就是说话者掌握的语法结构、词汇和语法规则等方面的知识,从某种意义上讲,语言能力就是一部语言的百科全书。而阅读是在没有他人参与的情况下,主动增加语言的输入,不仅直接参与作者的自然交流,而且使学生从中获得语言的内涵,培养语言的能力及分析问题和解决问题的`能力。
二、内容
1、本节课是高中英语第二册(下)第54课的一篇阅读文”Satellites”
2、目标:1)通过学生在教师的指导下主动阅读课文以获得语言信息,提高阅读水平,同时使学生了解有关卫星方面的知识。2)掌握大纲教材中的词汇:broad, circle, in space, pull, camera, fold, unfold, connect, object, direction, position,signal, orbit, rocket, panel. 并且复习定语从句的用法。3)用语所学语言,围绕人造地球卫星这一题材,完成教科书和练习册中规定的听、说、写的任务,并完成有关的课文内容的练习。
3、重点、难点:
1)一些四会、三会词。(词组)
broad, circle, in space, pull, camera, fold, unfold, connect, object, direction, position once every month, fold up, at the speed of, is likely to, keep out of,carry up, go into, in order to, return to, more than, not only…but also…,each other
2) 非限制性定语从句的复习。
三、教材处理
要求学生对课文进行三读:快读、再读、深读。
1、教师放录音,要求学生快读全文,获得主要信息:
1)Why are satellites so expensive?
2)What can satellites send back to the earth?
以了解课文的中心内容。
2、再读:主要是帮助了解一些文中细节。借助于学生用书P79,Ex 1中的题目,来指导学生阅读全文。
3、深读:主要是通过在教师的指导下,学生自主地细读全文,加深学生的深层次的理解。
4、精要的语言知识讲解。
四、教法与学法
本节课是自觉实践法和自主习得法相结合。学生在教师的指导下自主习得语言知识以培养语言能力。
五、教学程序
1、复习:1)检查上节课的作业。2)词汇听写。
2、阅读准备:看P8图,讨论学生所看到的。板书:Why are satellites so expensive? What can satellites sand back to the earth?
3、快读:学生带着黑板上的两个问题,教师放录音,学生快速浏览全文,找到问题的答案。
4、再读:借助Wb 中的7个问题,引导学生再读全文,完成相关内容,并对不理解的句子和词组划线。
5、推断词义,解决难句。教师把学生在再读中的难句收集,引导学生猜义和解释。帮助解决理解障碍。
6、深读:引导学生进行深层次的阅读全文。
7、精要的语言点讲解。(见教案)
8、验收效果:True or false练习。(见教案)
9、小结:1)文章脉络;2)主要语言点。
听录音,然后回答以下问题。
Was the writer successful in protecting his peach tree? Why not?
We have been brought up to fear insects. We regard them as unnecessary creatures that do more harm than good. We continually wage war on them, for they contaminate our food, carry diseases, or devour our crops. They sting or bite without provocation; they fly uninvited into our rooms on summer nights, or beat ageist our lighted windows. We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps, but of quite harmless one like moths. Reading about them increases our understanding without dispelling our fears. Knowing that the industrious ant lives in a highly organized society does nothing to prevent us from being filled with revulsion when we find hordes of them crawling over a carefully prepared picnic lunch. No matter how much we like honey, or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees possess, we have a horror of being stung. Most of our fears are unreasonable, but they are impossible to erase. At the same time, however, insects are strangely fascinating. We enjoy reading about them, especially when we find that, like the praying mantis, they lead perfectly horrible lives. We enjoy staring at them, entranced as they go about their business, unaware (we hope) of our presence. Who has not stood in awe at the sight of a spider pouncing on a fly, or a column of ants triumphantly bearing home an enormous dead beetle?
Last summer I spent days in the garden watching thousands of ants crawling up the trunk of my prize peach tree. The tree has grown against a warm wall on a sheltered side of the house. I am especially proud of it, not only because it has survived several severe winters, but because it occasionally produces luscious peaches. During the summer, I noticed tat the leaves of the tree were beginning to wither. Clusters of tin insects called aphids were to be found on the underside of the leaves. They were visited by a large colony of ants which obtained a sort of honey from them. I immediately embarked on an experiment which, even though if failed to get rid of the ants, kept me fascinated for twenty-four hours. I bound the base of the tree with sticky tape, making it impossible for the ants to reach the aphids. The tape was so stick that they did not dare to cross it. For a long time. I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment. I even went out at midnight with a torch and noted with satisfaction (and surprise) that the ants were still swarming around the sticky tape without being able to do anything about it. I got up early next morning hoping to find that the ants had given up in despair. Instead, I saw that they had discovered a new route. They were climbing up the wall of the house and then on to the leaves of the tree. I realized sadly that I had been completely defeated by their ingenuity. The ants had been quick to find an answer to my thoroughly unscientific methods!
参考译文
我们自幼就在对昆虫的惧怕中长大。我们把昆虫当作害多益少的无用东西。人类不断同昆虫斗争,因为昆虫弄脏我们的食物,传播疾病,吞噬庄稼。它们无缘无故地 又叮又咬;夏天的晚上,它们未经邀请便飞到我们房间里,或者对着露出亮光的窗户乱扑乱撞。我们在日常生活中,不但憎恶如蜘蛛、黄蜂之类令人讨厌的昆虫,而 且憎恶并无大害的飞蛾等。阅读有关昆虫的书能增加我们对它们的了解,却不能消除我们的恐惧的心理。即使知道勤奋的蚂蚁生活具有高度组织性的社会里,当看到 大群蚂蚁在我们精心准备的午间野餐上爬行时,我们也无法抑制对它们的反感。不管我们多么爱吃蜂蜜,或读过多少关于蜜蜂具有神秘的识别方向的灵感的书,我们 仍然十分害怕被蜂蜇。我们的恐惧大部分是没有道理的,但去无法消除。同时,不知为什么昆虫又是迷人的。我们喜欢看有关昆虫的书,尤其是当我们了解螳螂等过 着一种令人生畏的生活时,就更加爱读有关昆虫的书了。我们喜欢入迷地看它们做事,它们不知道(但愿如此)我们就在它们身边。当看到蜘蛛扑向一只苍蝇时,一 队蚂蚁抬着一只巨大的死甲虫凯旋归时,谁能不感到敬畏呢?
去年夏天,我花了好几天时间站在花园里观察成千只蚂蚁爬上我那棵心爱的桃树的树干。那棵树是靠着房子有遮挡的一面暖墙生长的。我为这棵树感到特别自豪,不 仅因为它度过了几个寒冬终于活了下来,而且还因为它有时结出些甘甜的桃子来。到了夏天,我发现树叶开始枯萎,结果在树叶背面找到成串的叫作蚜虫小虫子。蚜 虫遭到一窝蚂蚁的攻击,蚂蚁从它们身上可以获得一种蜜。我当即动手作了一项试验,这项试验尽管没有使我摆脱这些蚂蚁,却使我着迷了24小时。我用一条胶带 把桃树底部包上,不让蚂蚁接近蚜虫。胶带极粘,蚂蚁不敢从上面爬过。在很长一段时间里,我看见蚂蚁围着大树底部来回转悠,不知所措。半夜,我还拿着电筒来 到花园里,满意地(同时惊奇地)发现那些蚂蚁还围着胶带团团转。无能为力。第二天早上,我起床后希望看见蚂蚁已因无望而放弃了尝试,结果却发现它们又找到 一条新的路径。它们正在顺着房子的外墙往上爬,然后爬上树叶。我懊丧地感到败在了足智多谋的蚂蚁的手下。蚂蚁已很快找到了相应的对策,来对付我那套完全不 科学的办法!
New words and expressions 生词和短语
insect
n. 昆虫
wage
v. 进行(斗争)
contaminate
v. 弄脏
provocation
n. 惹怒
spider
n. 蜘蛛
wasp
n. 黄蜂
moth
n. 飞蛾
ant
n. 蚂蚁
revulsion
n. 厌恶
horde
n. 群
uncanny
adj. 神秘的,不可思议的
erase
v. 擦,抹去
praying mantis
螳螂
entranced
adj. 出神的
beetle
n. 甲虫
sheltered
adj. 伤不着的,无危险的
luscious
adj. 甘美的
cluster
n. 一簇
aphid
n. 蚜虫
underside
n. 底面,下侧
colony
n. 一群
sticky
adj. 粘的
scurry
v. 小步跑
swarm
v. 聚集
ingenuity
n. 机灵
Notes on the text课文注释
1 do more harm than food,害多益少。
2 wage war on,对...开战。
3 does nothing to prevent,不能阻止…。
4 go ahout…,做...
5 stand in awe,肃然起敬。
听录音,然后回答以下问题。
How was the drunk removed from the ring?
During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
参考译文
在一次斗牛时,一个醉汉突然溜达到斗牛场中间,人们开始大叫起来,但醉汉却没有意识到危险。当时那公牛正忙于对付斗牛士,但突然它看见了醉汉,只见 他正大声说着粗鲁的话,手里挥动着一顶红帽子。对挑衅显然非常敏感的公牛完全撇开斗牛士,直奔醉汉而来。观众突然静了下来,可这醉汉像是很有把握似的。当 公牛逼近他时,他踉跄地住旁边一闪,牛扑空了。观众欢呼起来,醉汉向人们鞠躬致谢。然而,此时已有3个人进入斗牛场,迅速把醉汉拉到安全的地方。好像连牛 也在为他感到遗憾,因为它一直同情地看着醉汉,直到他的背影消逝,才重新将注意力转向斗牛士。
New words and expressions 生词和短语
bullfight
n. 斗牛
drunk
n. 醉汉
wander
v. 溜达,乱走
ring
n. 圆形竞技场地
unaware
adj. 不知道的,未觉察的
bull
n. 公牛
matador
n. 斗牛士
remark
n. 评论;言语
apparently
adv. 明显地
sensitive
adj. 敏感的
criticism
n. 批评
charge
v. 冲上去
clumsily
adv. 笨拙地
bow
v. 鞠躬
safety
n. 安全地带
sympathetically
adv. 同情地
1.…the drunk was unaware of the danger.……醉汉没有意识到危险。
While she read the book, she was unaware of the noise around her.
她看那本书时没有觉察到周围的噪音。
I was unaware that you were coming.
我不知道你要来。
2.it suddenly caught sight of the drunk,突然它看见了醉汉。
catch sight of是个固定短语,意为“看见”、“发现”:
As I came out of the shop, I caught sight of Dan in the crowd.
当我从商店里出来时,我在人群中看到了丹。
3.sensitive to criticism,对挑衅/批评敏感。
sensitive表示“敏感的”、“神经过敏的”、“易生气的”或“介意的”等,通常与to+名词连用,也可作定语:
Mary is sensitive to smells.
玛丽对气味很敏感。
Mary has a sensitive ear.
玛丽的耳朵很灵敏。
You're too sensitive.
你太敏感了(太容易生气了)。
4.The drunk, however, seemed quite sure of himself.可这醉汉像是很有把握似的。
be/ feel sure of oneself 表示“有自信心”:
She's always so sure of herself.
她总是这么自信。
5.The crowd broke into cheers…观众欢呼起来……
break into 的含义之一是“突然发出/做出”、“突然……起来”,有控制不住的含义:
On hearing the news, she broke into tears.
听到消息后,她大哭起来。
When Sally saw the woman wearing a hat that looked like a lighthouse, she broke into laughter.
当萨莉看到那妇女戴着一顶像灯塔一样的帽子时,她大笑起来。
6.Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador. 好像连牛也在为他感到遗憾,因为它一直同情地看着醉汉,直到他的背影消逝,才重新将注意力转向斗牛士。
这个句子很长。for引导的句子与它前面的分句为并列句。for引导的分句中有两个时间状语,一是until引导的从句,二是before引导的动名词短语,其作用也相当于一个从句,由于主语也是it,用动名词形式更简洁些。
(1)look on可以表示“观看”、“旁观”:
Mary people just looked on while the two men robbed a woman.
当那两个人抢劫一位妇女时,许多人只是旁观。
(2)out of the way为固定短语,可以表示“不挡道”、“不碍事”:
While making meat pies, I always order the children to keep out of the way.
我做肉馅饼时,总是命令孩子们不要碍事。
语法 Grammar in use
与 for, with, of, to, at, from, in, on和 about连用的形容词
在第22课与第46课的语法中,我们学习了与of, from, in, on, to, at, for和with连用的动词,知道许多动词都有固定搭配的方式(如believe in, borrow from, occur to, account for 等)。另外,许多动词可以与不同的介词搭配(如 dream of/about, look at/for/after等)。与动词的情况相似,形容词大部分也有与自己固定搭配的介词,并且有些形容词也可以与不同的介词搭配。
(1)与 for连用的形容词(包括eager, enough, ready, sorry, famous等):
My aunt is famous for her beauty.
我姑姑因貌美而驰名。
Even the bull seemed to feel sorry for him.
甚至连牛好像也在为他感到遗憾。
I'm ready for the journey.
我已做好旅行的准备。
We have enough apples for the children.
我们有足够给孩子们吃的苹果。
They were eager for the performance to begin.
他们热切地等待演出开始。
(2)与with连用的形容词(包括angry, busy, content, popular 等):
The bull was busy with the matador at the time.
当时那公牛正忙于对付斗牛士。
Why was Mary angry with you?
玛丽为何生你的气?
She wasn't content with her life.
她对自己的生活不满。
Uncle Sam is always popular with children.
萨姆叔叔总是很受孩子们的欢迎。
(3)与of连用的形容词(包括afraid, aware, unaware, careful, certain, kind, north, south, east, west, short, shy, sure等):
The drunk was unaware of the danger.
醉汉没有意识到危险。
Wallis Island is a long way west of Samoa.
瓦立斯岛位于萨摩亚群岛以西很远的地方。
I used to be afraid of ghosts.
我以前很怕鬼。
The drunk seemed quite sure of himself.
醉汉像是很有把握似的。
It's very kind of you to come to the wedding.
非常感谢您来参加婚礼。
She is careful of her dress.
她注意衣着。
Are you certain of his coming?
你确信他会来吗?
I was short of money at that time.
那时我正缺钱。
(4)与to连用的形容词(包括close, cruel, dear, new, obvious, polite, sensitive, rude, useful, similar等):
Most people are sensitive to criticism.
大部分人对别人的批评很敏感。
He was never rude to his parents.
他对父母总是以礼相待。
I can't understand why he was so cruel to his brother/good to that dog/polite to you.
我无法理解他为何对他兄弟如此残忍/对那条狗那么好/对你如此客气。
Though the bicycle is old, it is very dear to me.
虽然这辆自行车破旧,但我很珍视它。
All these words are new to me.
所有这些单词我都是第一次遇到。
Our house is close to a river.
我们家紧挨着一条河。
It's obvious to everyone that he's lying.
大家都清楚他在撒谎。
These books are useful to/for foreign students.
这些书对外国学生有用。
My car is similar to yours.
我的车与你的车相似。
(5)与at连用的形容词(包括good, bad, clever, expert, quick, slow等):
Jane is good/bad at swimming.
简擅长/不擅长游泳。
George is expert at/in flying a plane.
乔治驾驶飞机的技术高超。
Sally is not/very clever at mathematics, but she's clever at making dresses.
萨莉不是很擅长数学,但她擅长做衣服。
Tom is quick/slow at learning new things.
汤姆学新东西学得快/慢。
(6)与 from连用的形容词(包括away, different, far, safe等):
It was very different from modern car races but no less exciting.
它虽然与现代汽车大赛不大相同,但激动人心的程度并不亚于现代汽车大赛。
While you're away from home, I'll look after the children.
你不在家时,我会照顾孩子的。
The lake is far from London.
这湖离伦敦很远。
The man was far from comfortable while being confined to the wooden box.
那人被闷在木箱里时一点儿也不舒服。
The village is safe from floods.
这个村子没有遭洪水袭击的危险。
(7)与in连用的形容词(包括 fortunate, honest, weak等):
You're fortunate in having a house of your own.
你很幸运,有自己的房子。
Frank is honest in business.
弗兰克做生意老实。
I'm weak in/at chemics.
我化学较差。
(8)与on连用的形容词(包括dependent, intent, keen等):
She was keen on tennis.
她热衷于打网球。
You shouldn't be so intent on making money.
你不应当如此一心只想赚钱。
Are you still dependent on your father?
你还靠你父亲生活吗?
(9)与about连用的形容词(包括 curious, doubtful, right, uneasy 等):
She is uneasy about her future.
她为自己的前途担心。
He was curious about the strange noise.
她对那奇怪的响声好奇。
I'm doubtful about/of his words.
我对他的话怀疑。
词汇学习Word study
1.charge
(1)vt., vi.要价,收费:
They charged us too much for repairs.
他们向我们要的修理费太多了。
How much do you charge for this dress?
这件衣服要多少钱?
(2)vt.指控,指责:
The police charged him with murder.
警方指控他犯了谋杀罪。
He charged Gary with speeding.
他指责/指控加里驾车超速。
(3)vt.,vi.猛攻,冲向,冲锋,向前冲:
The bull charged at the drunk.
公牛直奔醉汉而来。
Suddenly a dog barked and charged out of the house.
突然,一条狗狂吠着从那所房子里冲了出来。
2.bow
(1)vi.,vt.鞠躬,欠身,低下(头等):
The crowd broke into cheers and the drunk bowed.
观众欢呼起来,醉汉向人们鞠躬致谢。
The beggar bowed his thanks when people gave him money.
当人们给他钱时,那乞丐便欠身致谢。
As she couldn't answer the question, she bowed her head.
她因为不会回答这个问题,便低下了头。
(2)vi. 让步,屈服,服从:
Why did you bow to their decision?
你们为什么服从他们的决定?
He finally bowed before money and married the other girl.
他最终屈从于金钱的力量,娶了另一位姑娘。
(3)vt. 压弯,压倒:
My mother is bowed with age.
我母亲因年老而腰弯背驼。
The little tree is bowed with snow.
大雪压弯了那棵小树。
听录音,然后回答以下问题。
Why was the first tunnel not completed?
In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.
参考译文
1858年,一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法国工程 师带着建造一条长21英里、穿越英吉利海陕的隧道计划到了英国。他说,可以在隧道中央建造一座平台,这座平台将用作码头和火车站。如果再建些伸出海面的高大的烟囱状通风管,隧道就具备了良好的通风条件。1860年,一位名叫威廉.洛的英国人提出了 一项更好的计划。他提议建一条双轨隧道,这样就解决了通风问题。因为如果有列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。42年以后,隧道实际已经开始 建了。如果不是因为那时英国人害怕入侵,隧道早已建成了。世界不得不再等将近1才看到海峡隧道竣工。它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲 大陆连到了一起。
New words and Expressions生词和短语
tunnel
n. 隧道
port
n. 港口
ventilate
v. 通风
chimney
n. 烟囱
sea level
海平面
double
adj. 双的
ventilation
n. 通风
fear
v. 害怕
invasion
n. 入侵,侵略
officially
adv. 正式地
connect
v. 连接
European
adj. 欧洲的
continent
n. 大陆
1.a plan for a twenty-one-mile tunnel,建造一条长 21英里的隧道的计划。
twenty-one-mile作 tunnel的修饰语,注意 mile为单数。plan for +名词/动名词表示“……的计划”:
They always make plans for their holidays, but, in the end, they always stay at home.
他们总是为假期制订各种计划,但是,末了,他们总是呆在家里。
He came with a plan for (building) a bridge over the river.
他带来了在这条河上建一座桥的计划。
2.serve as,充当,起……的作用(也可以说 serve for)。
The books on the floor may serve as/ for a carpet.
地板上的书可充当地毯用了。
This sofa can serve as/ for(a) bed.
这张沙发可以当床用。
3.a better plan was put forward, 提出了一项更好的计划。
put forward为固定短语,可分开用,其含义之一是“提出(计划、建议等)”:
You know they wouldn't accept your plan. Why did you put it forward?
你知道他们不会接受你的计划。你为什么要提出来呢?
Has he put forward any suggestion?
他提出什么建议了吗?
4.He suggested that a double railway-tunnel should be built.他提
议建一条双轨隧道。
suggest后面跟从句时,从句的谓语动词形式为 should(可省略)+动词原形(cf.第63课语法):
He suggested (that) they (should) change the plans.
他建议他们改变计划。
suggest后面也可以跟名词或动名词形式。(cf.第47课词汇学习)
5.It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲大陆连到了一起。
现在分词 connecting 引导的短语相当于一个并列分句。connect表示“连接”、“连结”,可与to或with连用:
This road connects the willage with/to London.
这条公路连接着这个村子与伦敦。
The lake and the canal are connected by a river.
这个湖与运河之间由一条小河相连。
语法 Grammar in use
第3类条件句
(1)在第16课的语法中,我们学习了用第1类条件句表示将来很可能发生的事:
If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it.
一旦你把汽车停错了地方,交通警便很快就会发现。
在第40课的语法中,我们学习了用第2类条件句谈论想像中的情况或描写完全不可能的事:
If you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!
如果你多吃点,少说点,我们两个都会吃得好的!
If I were you, I would not go to London tomorrow.
如果我是你,我明天就不去伦敦。(婉转的建议)
(2)第3类条件句的基本结构与前两类都不一样,if从句需用过去完成时,主句用 would have/should have+过去分词形式:
If it had rained, we would have stayed at home.
要是下雨,我们就会呆在家里了。
第3类条件句在if从句里设想纯粹想像的事情,在主句里讲述想像的结果。它与第2类条件句有一定的相似之处。但是,第3类条件句所谈的是没有或永远不可能有的结果,因为它们指的是过去没有过的事情。它们是所谓的“假设条件句”:
If I had worked harder at school, I'd have go a better job.
要是我上学时勤奋一些,我就会有较好的工作了。(事实是现在的工作不太好)
在 if从句中可用 could have+过去分词代替 had been able to +动词原形:
Why didn't you read the book yesterday?
你昨天为什么没有看这本书?
I'd have read it if I could have bought it!
如果咋夭我能买到这书我就会读的!
词汇学习Word study
1.fear vt.
(1)害怕,畏惧:
If, at the time, the British had not feared invasion, the tunnel would have been completed.
如果不是因为那时英国人害怕入侵,隧道早就建成了。
She fears speaking in public.
她害怕当众讲话。
(2)恐怕,猜想(比 be afraid要正式):
We fear/It is feared/ We're afraid that many lives have been lost in the crash.
在这次撞车事故中恐怕有许多人丢了性命。
I fear that she has lost her way in the forest.
我担心她在森林里迷路了。
2.动词 draw 的一些短语
动词draw的主要含义之一是“拉”、“拖”,它与不同的小品词连用可以有不同的含义。
(1)draw in,使……进入;吸入:
If a train entered the tunnel, it would draw in fresh air behind it.
如果有一列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽了进来。
The smell of flowers in the shop drew us in.
花的香味使我们走进了这家商店。
(2)draw back,后退,后缩;收回,撤回:
If you take part in the race, you mustn't draw back.
你如果参加比赛,就一定不能退出/后退。
You must finish the work by yourselves now. They have drawn back their people.
你们得靠自己完成这项工作。他们已把他们的人员撤走了。
(3)draw up,停住,使……停住;起草,制订,拟订:
I was waiting for Jill in front of a shop when a taxi drew up beside me.
我正在一家商店门口等吉尔时,一辆出租车停在了我身边。
Have any new agreements been drawn up between the two countries?
这两个国家之间又签订什么新协议了吗?
(4)draw off,撤走,离开:
The villagers had to draw off because of the flood.
由于洪水的缘故,村民们不得不撤走。
When the others were talking loudly, he quietly drew off.
其他人大声交谈时,他悄悄地离开了。
★ 新概念英语第二册第83课:After the elections
★ 新概念英语第二册第32课:shopping made easy
★ 新概念英语第二册第91课:Three men in a basket