《送封太守》的原文和注释

| 收藏本文 下载本文 作者:Dcyspecial

下面就是小编给大家整理的《送封太守》的原文和注释(共含7篇),希望您能喜欢!同时,但愿您也能像本文投稿人“Dcyspecial”一样,积极向本站投稿分享好文章。

《送封太守》的原文和注释

篇1:《送封太守》的原文和注释

送封太守

作者:唐·王维

忽解羊头削,聊驰熊首轓。

扬舲发夏口,按节向吴门。

帆映丹阳郭,枫攒赤岸村。

百城多候吏,露冕一何尊。

篇2:《送封太守》的原文和注释

①开元二十八年赴岭南途经夏口时所作,说见陈铁民《王维年谱》。

②羊头削:《淮南子·修务训》:“苗山之鋋(小矛),羊头之销,虽水断龙髯,陆剸犀甲,莫之服带”。高注:“羊头之销,白羊子刀。”按:削、销意近。《释名·释用器》:“销,削也,能有所穿削也。”《淮南子·本经训》高注:“削,两刃句(曲)刀也。”句指封忽卸去武职。

③轓:有车箱的车。

④扬舲:言划船前进,犹如飞扬。夏口:古城名,在今武汉市武昌。

⑤按节:徐行。吴门:古苏州(治所在今江苏苏州)的别称。

⑥丹阳:秦置丹阳县,唐贞观初废,故址在今安徽当涂县东北小丹阳镇;又唐润州上元县(今南京市)东南五里,有三国吴丹阳郡故城。二地皆临江。

⑦攒:集聚;全诗校:“一作藏。”赤岸:山名。郭璞《江赋》:“鼓洪涛于赤岸”。.其地在今江苏六合县东南,南临长江。

《送封太守》作者介绍

王维(7-761年),字摩诘(mó jié) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的`人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。

山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

《送封太守》繁体对照

卷126_18送封太守王維

忽解羊頭削,聊馳熊首轓。

揚舲發夏口,按節向吳門。

帆映丹陽郭,楓攢赤岸村。

百城多候吏,露冕壹何尊。

篇3:送封太守

作者:王维

忽解羊头削,聊驰熊首N。

扬z发夏口,按节向吴门。

帆映丹阳郭,枫攒赤岸村。

百城多候吏,露冕一何尊。

送封太守翻译:无

送封太守赏析:无

作者资料:

王维(701年-761年),字摩诘(mó jié) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的.壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。 更多古诗欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的王维的诗全集栏目。

山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

篇4:送封太守,送封太守王维,送封太守的意思,送封太守赏析

送封太守,送封太守王维,送封太守的意思,送封太守赏析 -诗词大全

送封太守

作者:王维  朝代:唐  体裁:五律   忽解羊头削,聊驰熊首N。扬z发夏口,按节向吴门。

帆映丹阳郭,枫攒赤岸村。百城多候吏,露冕一何尊。

篇5:送杨氏女原文及注释

送杨氏女原文及注释

《送杨氏女》

作者:韦应物

永日方戚戚,出行复悠悠。

女子今有行,大江溯轻舟。

尔辈苦无恃,抚念益慈柔。

幼为长所育,两别泣不休。

对此结中肠,义往难复留。

自小阙内训,事姑贻我忧。

赖兹托令门,任恤庶无尤。

贫俭诚所尚,资从岂待周。

孝恭遵妇道,容止顺其猷。

别离在今晨,见尔当何秋。

居闲始自遣,临感忽难收。

归来视幼女,零泪缘缨流。

【原文注释】:

1、永日:整天。

2、悠悠:遥远貌。

3、行:指出嫁。

4、无恃:无母。

5、令门:对其夫家的.尊称。

6、容止:这里是一举一动的意思。

7、居闲:平日。

【翻译译文】:

我整日忧郁而悲悲戚戚, 女儿就要出嫁遥远地方。

今天她要远行去做新娘, 乘坐轻舟沿江逆流而上。

你姐妹自幼尝尽失母苦, 念此我就加倍慈柔抚养。

妹妹从小全靠姐姐养育, 今日两人作别泪泣成行。

面对此情景我内心郁结, 女大当嫁你也难得再留。

你自小缺少慈母的教训, 侍奉婆婆的事令我担忧。

幸好依仗你夫家好门第, 信任怜恤不挑剔你过失。

安贫乐俭是我一贯崇尚, 嫁妆岂能做到周全丰厚。

望你孝敬长辈遵守妇道, 仪容举止都要符合潮流。

今晨我们父女就要离别, 再见到你不知什么时候。

闲居时忧伤能自我排遣, 临别感伤情绪一发难收。

回到家中看到孤单小女, 悲哀泪水沿着帽带长流。

【赏析鉴赏】:

这是一首送女出嫁的好诗。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。诗人早 年丧妻,留下两女自小相依为命,感情颇为深厚。因为对亡妻的思念,对二女自然更 加怜爱。在大女儿出嫁之时,自然临别而生感伤之情。 全诗情真语挚,至性至诚。慈父爱,骨肉情,跃然纸上。贫俭诚所尚,资从岂 待周。可作红衣千秋楷模。

篇6:《送程六》原文注释

《送程六》原文注释

《送程六》原文注释

《送程六》作品介绍

《送程六》的作者是王昌龄,被选入《全唐诗》的.第143卷。

《送程六》原文

送程六

作者:唐·王昌龄

冬夜伤离在五溪,青鱼雪落鲙橙齑。

武冈前路看斜月,片片舟中云向西。

《送程六》注释

①伤:全诗校:“一作觞。”

②鲙:通“脍”。细切鱼肉。橙齑:橙黄色的细切腌菜。

③武冈:唐县名,属邵州部阳郡,在今湖南武冈。

《送程六》作者介绍

王昌龄(698—约757)唐代诗人。字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。公元727年(开元十五年)进士及第,授秘书省校书郎。公元734年(开元二十二年)中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。约在公元737年(开元二十五年)秋,获罪被谪岭南。三年后北归。公元748年(天宝七年)谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。

王昌龄在当时曾名重一时,有“诗家夫子王江宁”之称,擅长七绝,被后世称为“七绝圣手”。存诗一百七十余首,多为当时边塞军旅生活题材,描绘边塞风光,激励士气,气势雄浑,格调高昂,手法细腻。

《送程六》繁体对照

冬夜傷離在五溪,青魚雪落鲙橙齏。

武岡前路看斜月,片片舟中雲向西。

篇7:《送朱大入秦》原文注释

①五陵:五,全诗原误作“武”,今据宋本《孟浩然集》改正。

②宝剑直千金:曹植《名都篇》:“宝剑直千金,被服丽且鲜。”

③脱:解。

《送朱大入秦》作者介绍

孟浩然(689—740),男,汉族,唐代诗人,孟子第33代。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山。

孟浩然是唐代第一个倾大力写作山水诗的诗人。他主要写山水诗,是山水田园诗派代表之一,他前期主要写政治诗与边塞游侠诗,后期主要写山水诗。其诗今存二百余首,大部分是他在漫游途中写下的山水行旅诗,也有他在登临游览家乡一带的万山、岘山和鹿门山时所写的遣兴之作。还有少数诗篇是写田园村居生活的。诗中取材的地域范围相当广大。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

《送朱大入秦》繁体对照

三峡翻译和原文注释

《祖逖北伐》原文注释和译文

梁园吟的原文和注释

《送顾长》原文注释及作者介绍

牧童原文注释鉴赏

醉翁亭记 原文及注释

蜀道难原文及注释

《孟母三迁》原文及注释

诗经·那原文注释

《桃花源记》原文翻译注释

《送封太守》的原文和注释(共7篇)

欢迎下载DOC格式的《送封太守》的原文和注释,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档