下面是小编给大家带来关于饥饿的蛀虫英语诗歌(共含12篇),一起来看看吧,希望对您有所帮助。同时,但愿您也能像本文投稿人“涑一”一样,积极向本站投稿分享好文章。
饥饿的白色可怜蛀虫,
啃起我爱人的衣裳;
她不禁发起牢骚:
“我的.衣服很快就要吃光。”
月夜里我鼓起勇气,
劝说蛀虫们放开食量:
你们可以吃掉她所有的衣服,
给我留下一个最时髦的女郎。
饥饿的白色可怜蛀虫,
全体努力加餐不忘!
罗纳德·麦丘埃格(Ronald McCuaig1908—)澳大利亚诗人
衣裳被蛀虫啃食,爱人发起牢骚,这原本是一件让人懊恼的事情。可是在这首诗中,诗人竟然背地鼓动蛀虫们去吃光她所有的衣裳,让她成为一个时髦女郎。在亲昵的调侃中,诗人对那种 “衣服穿得越少越露越时髦” 的观点加以辛辣地讽刺:一丝不挂就是最时髦的女郎。这种亲昵的调侃与辛辣的讽刺,切中时弊而又妙趣横生。
The Hungry Moths
Poor hungry white moths
That eat my love’s clothing,
Who says very soon
Ye’ll leave her with nothing,
Here under the moon
I make bold to persuade ye,
Ye may eat all her clothes
So ye leave me milady,
Poor hungry white moths.
饥饿的白色可怜蛀虫,
啃起我爱人的衣裳;
她不禁发起牢骚:
“我的衣服很快就要吃光。”
月夜里我鼓起勇气,
劝说蛀虫们放开食量:
你们可以吃掉她所有的衣服,
给我留下一个最时髦的女郎。
饥饿的白色可怜蛀虫,
全体努力加餐不忘!
《饥饿游戏》英语读后感
The Hunger Games, is written by Suzanne Collins. The central ruling city, named the capitol, holds the hunger games. Every year,the evil Capitol of the nation of Panem forces each of its twelve districts to send a teenage boy and girl to compete in the Hunger Games. The Hunger Games are just a nationally televised event in which Tributes must fight with one another until one survivor remains.
To my surprise, Katniss involved in the hunger games, replaces her sister to play. She moves forward with faith, and finally wins both love and the hunger games. By the way, Katniss and Peeta are the tributes from district 12. Finally, they survive to the end and return home.
In my opinion, the Hunger Games is written mainly against domination. In another word, the hunger games are the product of domination. From the growth of Katniss, I deeply impressed that she is not only minute but also representative and aspirant, for the Hunger Game is not only a game itself as a show, but also the game between the Capitol and other 12 districts. This is a game about domination and revolution. In the Hunger Games, there are many moving scenes. While peeta joins the tributes from the richer districts. However, when he has the opportunity to kill Katniss, he instead saves her from the others. But Rue skilled by another tribute, whom Katniss then kills, Katniss sings to Rue until she dies, which encourages the watching people to chase for freedom and be against domination.
Besides this, I also learn something about hope from the story. Katniss moves all the way forward with hope. She tells peeta in the arena,If we win, we will each get a house in the part of town reserved for Hunger Games’ victors。 She does not give up but does everything she can to increase the possibility of survival. As young adults, we should also have faith in our future. Ups and downs as we may face, none of them is challenging enough compared with the death threat Katniss encounters. Katniss never losed hope. Neither should we.
At the end of Hunger Games, when the couple remain last, the rule changes back. One must kill the other to win. Knowing that the gamemakers would rather have to victors than none, Katniss offer some highly poisonous berries to peeta. Realizing that Katniss and Peeta instead to commit suicide, the gamemakers announce that they both will be victors of the 74th Hunger Games. Katniss is very mature, brave and wise. She is a b role model for young girls with her character“s sacrifice, courage, moral grounding in a world that”s lost its own, and will to fight for what"s right, even if it means sacrificing her own life or sparking a revolution.
Although the reality is cruel for almost every character in the fiction, the positive side of humanity and love is always bright.
例句:
The starvation hangs over their lives.
饥饿在威胁着他们的生命。
The hungry children made a raid on the pantry.
饥饿的.孩子把食品柜洗劫一空。
The ravenous lion tore the quarry.
饥饿的狮子撕碎了猎物。
The hungry children crammed food down their throats.
那些饥饿的儿童狼吞虎咽地吃着。
Never give up, Never lose hope.
永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 .
Always have faith, It allows you to cope.
永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 .
Trying times will pass,As they always do.
难 捱 的 时 光 终 将 过 去 ,一 如 既 往 .
Just have patience, Your dreams will come true.
只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 .
So put on a smile, You'll live through your pain.
露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 .
Know it will pass, And strength you will gain
相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 .
William Blake
威廉.布莱克
To see a world in a grain of sand,
从一粒沙子看到一个世界,
And a heaven in a wild fllower,
从一朵野花看到一个天堂,
Hold infinity in the palm of your hand,
把握在你手心里的就是无限,
And eternity in an hour.
永恒也就消融于一个时辰
Forget about the days when it's been cloudy.
忘掉你失意的日子,
But don't forget your hours in the sun.
但不要忘记黄金的时光.
Forget about the times you have been defeated.
忘掉你的一次次失败,
But don't forget the victories you have won.
但不要忘记你夺取的胜利.
Forget about the misfortunes you have encountered.
忘掉你遭遇的不幸,
But don't forget the times your luck has turned.
但不要忘记你的时来运转.
Forget about the days when you have been lonely.
忘掉你的孤独日子,
But don't forget the friendly smiles you have seen.
但不要忘记你得到的友善微笑.
Forget about the plans that didn't seem to work out right.
忘掉你没有得以顺利实施的计划,
But don't forget to always have a dream.
但不要放弃你的梦想
In April, 四月里,
Come he will, 它就来了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遥,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改变曲调,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 准备飞翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得离去了!
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,
Are prettier far than these. 比这些更为悦人.
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石.
(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛.
(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形.
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
We sat down and wept by the waters
Of Babel, and thought of the day
When our foe, in the hue of his slaughters,
Made Salem's high places his prey;
And ye, oh her desolate daughters!
Were scattered all weeping away.
在巴比伦的河边我们坐下来
悲痛地哭泣,我们想到那一天
我们的敌人如何在屠杀叫喊中,
焚毁了撒冷的高耸的神殿:
而你们,呵,她凄凉的女儿!
你们都号哭着四散逃散。
While sadly we gazed on the river
Which rolled on in freedom below,
They demanded the song; but, oh never
That triumph the stranger shall know!
May this right hand be withered for ever,
Ere it string our high harp for the foe!
当我们忧郁地坐在河边
看着脚下的河水自由地奔流,
他们命令我们歌唱;呵,绝不!
我们绝不在这事情上低头!
宁可让这只右手永远枯瘦,
但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
On the willow that harp is suspended,
Oh Salem! its sound should be free;
And the hour when thy glories were
ended
But left me that token of thee:
And ne'er shall its soft tones be blended
With the voice of the spoiler by me!
我把那竖琴悬挂在柳梢头,
噢,撒冷!它的歌声该是自由的;
想到你的光荣丧尽的那一刻,
却把你的这遗物留在我这里:
呵,我绝不使它优美的音调
和暴虐者的声音混在一起!
(查良铮 译)
★ 英语诗歌
★ 饥饿的冬季读后感
★ 饥饿的狼作文
★ 欣赏英语诗歌
★ 英语小诗歌
★ 青春英语诗歌
★ 国庆节英语诗歌
★ 饥饿的雪散文欣赏