中英版诗歌时光宝瓶

| 收藏本文 下载本文 作者:史莱姆

下面是小编为大家整理的中英版诗歌时光宝瓶(共含8篇),仅供参考,大家一起来看看吧。同时,但愿您也能像本文投稿人“史莱姆”一样,积极向本站投稿分享好文章。

中英版诗歌时光宝瓶

篇1:中英版诗歌时光宝瓶

如果时光能用瓶子收藏,

我最想做的`事情唯有一桩,

就是收集每天每日直到永恒消逝,

只为与你共同分享。

如果人生能够万寿无疆,

如果话语能够实现梦想,

那我就收集每天每日有如珍宝,

然后与你一同品尝。

然而时光似乎总有限量,

要做的事情太多太忙,

一旦等你有所觉察,

寻寻觅觅,我心中已有主张,

人世间唯独是你,

我愿共度一生的时光。

不曾实现的梦想愿望,

假如我有宝盒用来收藏,

这宝盒定会空空荡荡,

里面只有一种记忆,

把你内心的回应存放。

然而时光似乎总有限量,

要做的事情太多太忙,

一旦等你有所觉察,

寻寻觅觅,我心中已有主张,

人世间唯独是你,

我愿共度一生的时光。

Time in a bottle

Jim Corce

If I could save time in a bottle,

The first thing that I'd like to do

Is to save every day till eternity passes away,

Just to spend them with you.

If I could make days last forever,

If words could make wishes come true

I'd save every day like a treasure and then,

Again, I would spend them with you.

But there never seems to be enough time,

To do the things you want to do

Once you find them

I've looked around enough to know,

You're the one I want to go

Through time with.

If I had a box just for wishes,

And dreams that had never come true

The box would be empty,

Except for the memory

Of how they were answered by you.

But there never seems to be enough time,

To do the things you want to do

Once you find them

I've looked around enough to know,

You're the one I want to go

Through time with.

篇2:笼中鸟诗歌欣赏中英版

笼中鸟诗歌欣赏中英版

笼中鸟诗歌欣赏中英版

自由的小鸟在风的脊背上雀跃

沿着溪流飞到水迹消失的地方

小鸟在橙色的阳光里浸染翅膀

勇敢地宣称那蓝天属于它自己

囚禁在狭窄笼中只能度步的鸟

难能看得远过令它愤怒的笼栅

笼鸟的羽翼被摧折

笼鸟的双脚被束缚

因此笼中的鸟张开歌喉唱起来

唱着那些自己茫然不知的事物

笼中鸟的歌声带着恐惧和颤抖

虽然颤抖仍然渴望这心底的歌

能在远处的群山顶上被人听到

因为笼中的鸟是在为自由讴歌。

自由的'小鸟向往着另一股和风

追逐嬉戏在叹息的树丛中掠过

肥硕的虫瘫软在清晨的草坪上

自由的小鸟要为这块蓝天命名。

那笼中鸟却站在梦想的坟墓上

影子在噩梦的尖叫中喊了起来

笼鸟的翅膀被摧折

笼鸟的双脚被束缚

因此笼中的鸟张开歌喉唱起来

唱着那些自己茫然不知的事物

笼中鸟的歌声带着恐惧和颤抖

虽然颤抖仍然渴望这心底的歌

能在远处的群山顶上被人听到

因为笼中的鸟是在为自由讴歌。

CagedBirdbyMayaAngelou

Thefreebirdleaps

onthebackofthewind

andfloatsdownstream

tillthecurrentends

anddipshiswings

intheorangesunrays

anddarestoclaimthesky.

Butabirdthatstalks

downhisnarrowcage

canseldomseethrough

hisbarsofrage

hiswingsareclippedand

hisfeetaretied

soheopenshisthroattosing.

Thecagedbirdsings

withfearfultrill

ofthethingsunknown

butlongedforstill

andhistuneisheard

onthedistanthill

forthecagedbird

singsoffreedom

Thefreebirdthinksofanothereeze

andthetradewindssoftthroughthesighingtrees

andthefatwormswaitingonadawn-ightlawn

andhenamestheskyhisown.

Butacagedbirdstandsonthegraveofdreams

hisshadowshoutsonanightmarescream

hiswingsareclippedandhisfeetaretied

soheopenshisthroattosing

Thecagedbirdsings

withafearfultrill

ofthingsunknown

butlongedforstill

andhistuneisheard

onthedistanthill

forthecagedbird

singsoffreedom.

篇3:国庆节的诗歌中英版

于是,你屹立在世界一隅。

发展着镌刻这个时代的世界史。

在这么多人的希冀下,你不负众望。

你让亿万个子民看到了你前进的步伐,

你让埋骨黄土的`祖先看到了你是在努力着,

你让遍布全球的人看到了你的东方的奇迹。

洪水,非典,冰雪,地震,经济危机,

这些事迹让他们看到,看到你的应对局势的能力。

宇宙飞船,三峡水电站,青藏铁路,奥运,

这些大事让他们看清,看清你的大国的风范。

祖国啊,祖国,

你用你风华正茂的年纪奋斗在雄鸡的版图上,

你用你雄姿英发的身躯站立在黄土地上

你用你泱泱大国的身份跻身于世界的前列,

祖国,

你从过去走来,

正走向未来去!

篇4:中英版诗歌欣赏我记得

中英版诗歌欣赏我记得

I remember, I remember

by Thomas Hood

I remember, I remember

The house where I was born,

The little window where the sun

Came peeping in at morn;

He never came a wink too soon

Nor brought too long a day;

But now, I often wish the night

Had borne my breath away.

我记得呀,我记得

我出生的那间屋子,

早晨,阳光从小窗

进来窥视;

他从不早来片刻,

也不多留半晌,

但现在,我常愿黑夜

带走我的呼吸。

I remember, I remember Violets & A Pensee

The roses, red and white,

The violets, and the lily-cups—

Those flowers made of light!

The lilacs where the robin built,

And where my brother set

The laburnum on his birthday,—

The tree is living yet!

我记得呀,我记得

玫瑰花红白相映,

还有紫罗兰和百合——

全是由光织成的花朵!

有知更鸟筑巢的紫丁香,

还有哥哥在他生日那天

种植的金链花,——

它依然存活着!

I remember, I remember

Where I used to swing,

And thought the air must rush as fresh

To swallows on the wing;

My spirit flew in feathers then

That is so heavy now,

And summer pools could hardly cool

The fever on my brow.

我记得呀,我记得

我从前常在那儿荡秋千,

想着拂面的风是如此清爽

风中的'飞燕肯定也感觉一样;

昔日我那自在翱翔的心灵,

如今变得如此沉重,

即使夏日的池塘也无法冷却

我额头的热狂!

I remember, I remember

The fir trees dark and high;

I used to think their slender tops

Were close against the sky:

It was a childish ignorance,

But now it's little joy

To know I'm farther off from Heaven

Than when I was a boy.

我记得呀,我记得

苍郁高耸的冷杉;

我从前常以为它们细长的树梢

已经逼近天空;

虽然那只是孩子的幼稚无知,

但是现在却少有那般快乐

我知道儿时离我那么近的天堂

如今已经越来越远了。

篇5:遇见另一个上帝诗歌中英版

……

Meet Another God

When I grow up, my father told me

Your life will be favored by two Gods

One is you, another is your double-body

She’s the person who leads you

Also is who go with you

Perhaps her body is far away

Soul could be so close

It was like a warm current intersection

A kind of contact can not tell

……

Will God favor me? I always tangle in here

Nobody would tell me the answer

However, I can feel God's soul

It is to provide food for the benefactor wanderers

It is administered to the patient's doctor deep concern

It is dew moisten dry riverbed

It is the sun warm the cold earth

That’s her soul

She was in crisis-ridden society

Ready to wave and say goodbye

I heard the sound of silence

……

In your world

I often lost in dreams meeting you

I constantly get lost

Continue to take the wrong car

I do not know where it is

Where to leave next station

Fortunately, God has been blessing me

In the dark world

I've been groped

The hell is next to me

So difficult to reach heaven

This is an endless maze

But she always had a temperament that comes with a light source

Let me find the exit finally

……

I was praying

The next miracle

Will God take me fly out of jams?

I was praying

Stay in the memories inside being with you

unknowingly

Memories grow into towering trees

With its own life, and it ingrained

Even if about to die, can not be removed

I'm not afraid to pull the curtain when the world comes crashing

Because, you are by my side

……

I would like to read a poem near the window for you in the evening

Back to the time we met first,

I stopped pretending to strangers with a white mask

To tell you thank you

Thank you been with me

……

If the time will be expansion and contraction

I would like to stay in the summer

Met - Another God。

篇6:遇见另一个上帝诗歌中英版

——致亲爱的气质美女,汤老师

当我逐渐成长,爸爸跟我说

你的人生会被两个上帝所眷顾

一个是你自己,一个是你的二重体

她是带领你的人

也是与你相融合的人

也许她的肉体远在天边

灵魂却近在咫尺

那是一种犹如暖流的交汇

一种无法诉说的联系

……

上帝会眷顾我吗?我时常纠结于此

没有人告诉我答案

但是,我能感受到上帝的灵魂

那是为漂泊者提供食物的恩人

那是给予病人深切关怀的医生

那是露水滋润干涸的河床

那是太阳温暖冰冷的大地

是她的灵魂

她在危机四伏的社会里

随时准备挥手告别

我听见沉默的声音

……

在你的世界里

我常常迷失在与你相遇的.梦境

我不断的迷路

不断地搭错车

我不知道这是哪儿

下一站要去哪里

还好,上帝一直眷顾着我

在阴暗的世界里

我茫然摸索

地狱如此靠近

天堂难以触及

这是一个无尽的迷宫

但她总有一种自带光源的气质

让我找到出口

……

我祈求着

下一个奇迹

上帝会带我飞离困境吗?

我祈求着

能停留在有你的回忆里

在不知不觉中

回忆长成参天大树

有了它自己的生命,根深蒂固

即使即将凋零,却无法移除

我不再害怕幕布拉开时轰然降临的世界

因为,你在我身边

……

我愿意为你在黄昏的窗边念一首诗

回到我们最初相识的时间点

不再装成带着白色面具的陌生人

跟你说声谢谢

谢谢你一直陪伴着我

……

如果时间也会热胀冷缩

我愿停留在夏天

篇7:诗歌《一朵红红的玫瑰》中英版赏析

诗歌《一朵红红的玫瑰》中英版赏析

A RED, RED ROSE

By Robert Burns

O my luve is like a red, red rose,

That's newly sprung in June;

O my luve is like the melodie,

That's sweetly played in tune。

As fair thou art, my bonie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry。

Till a' the sea gang dry, my dear,

And the rock melt wi' the sun;

And I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run。

And fare thee weel, my only luve,

And fare thee weel a while;

And I will come again, my luve,

Tho's it were ten thousand mile!

一朵红红的玫瑰

罗伯特·彭斯

啊,我的爱人象红红的玫瑰,

在六月里苞放;

啊,我的爱人象一支乐曲,

乐声美妙、悠扬。

你那么美,漂亮的姑娘;

我爱你那么深切;

我会永远爱你,亲爱的`,

一直到四海涸竭。 直到四海涸竭,亲爱的,

直到太阳把岩石消融!

我会永远爱你,亲爱的,

只要生命无穷。

再见吧,我唯一的爱人,

再见吧,小别片刻;

我会回来的,我的爱人,

即使万里相隔!

篇8:诗歌《一朵红红的玫瑰》中英版赏析

诗歌《一朵红红的玫瑰》中英版赏析

A RED, RED ROSE

By Robert Burns

O my luve is like a red, red rose,

That's newly sprung in June;

O my luve is like the melodie,

That's sweetly played in tune。

As fair thou art, my bonie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry。

Till a' the sea gang dry, my dear,

And the rock melt wi' the sun;

And I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run。

And fare thee weel, my only luve,

And fare thee weel a while;

And I will come again, my luve,

Tho's it were ten thousand mile!

一朵红红的玫瑰

罗伯特·彭斯

啊,我的爱人象红红的玫瑰,

在六月里苞放;

啊,我的爱人象一支乐曲,

乐声美妙、悠扬。

你那么美,漂亮的姑娘;

我爱你那么深切;

我会永远爱你,亲爱的,

一直到四海涸竭。 直到四海涸竭,亲爱的,

直到太阳把岩石消融!

我会永远爱你,亲爱的,

只要生命无穷。

再见吧,我唯一的爱人,

再见吧,小别片刻;

我会回来的,我的爱人,

即使万里相隔!

作品赏析

诗的开头用了一个鲜活的比喻——红红的玫瑰,一下子就将恋人的美丽写得活灵活现,同时也写出了诗人心中的感情。在诗人的心中,恋人不仅有醉人的外表,而且有着柔美灵动的心灵,像一段乐曲,婉转动人地倾诉着美丽的心灵。

诗人对恋人的爱是那样的真切、深情和热烈。那是种怎样的爱呀!——要一直爱到海枯石烂。这样的爱情专注使人想到中国的古老民歌:”上邪l我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷阵阵,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。”诗人的哀婉和柔情又可用《诗经》里的一句来说明:“执子之手,与子偕老。”何等的坚决和悠长!

爱的火焰在诗人的心中强烈地燃烧着,诗人渴望有着美好的结果。但是,此时的诗人已经是囊中羞涩,诗人知道这时的自己并不能给恋人带来幸福,他已经预感到自己要离去。但诗人坚信:这样的离别只是暂别,自己一定会回来的。

这首诗是诗人的代表作,它开了英国浪漫主义诗歌的先河,对济慈、拜伦等人有很大的影响。诗人用流畅悦耳的音调、质朴无华的词语和热烈真挚的情感打动了千百万恋人的心,也使得这首诗在问世之后成为人们传唱不衰的经典。诗歌吸收了民歌的特点,采用口语使诗歌朗朗上口,极大地显示了民歌的`特色和魅力。读来让人感到诗中似乎有一种原始的冲动,一种原始的生命之流在流淌。另外,诗中使用了重复的句子,大大增强了诗歌的感情力度。在这首仅仅有16句的诗中。涉及“爱”的词语竟有十几处之多,然而并不使人感到重复和累赘。反而更加强化了诗人对恋人爱情的强烈和情感的浓郁程度。

作者简介

罗伯特·彭斯在英国文学史上占有特殊重要的地位,他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。

彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。《苏格兰人》歌颂反抗英国侵略的民族英雄,号召人民起来争取自由;《两只狗》揭露地主阶级的荒淫无耻;《威利长老的祈祷》讥讽牧师的伪善。著名的抒情诗有《高原玛丽》、《往昔的时光》等。

幸福时光诗歌

浅浅时光诗歌

时光尘烟诗歌

中英双语诗歌:I Love Thee

童年时光-散文诗歌

时光的诉说诗歌

时光流淌散文诗歌

时光森林的诗歌

中英道歉信

瓶包装岗位职责

中英版诗歌时光宝瓶(共8篇)

欢迎下载DOC格式的中英版诗歌时光宝瓶,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档