今天小编就给大家整理了纳兰性德《青衫湿悼亡》古诗翻译赏析(共含8篇),希望对大家的工作和学习有所帮助,欢迎阅读!同时,但愿您也能像本文投稿人“吞金兽er”一样,积极向本站投稿分享好文章。
纳兰性德《青衫湿悼亡》古诗翻译赏析
当时领略,而今断送,总负多情。
【译文】 当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。
【出自】 清朝 纳兰性德 《青衫湿·悼亡》
近来无限伤心事,谁与话长更?从教分付,绿窗红泪,早雁初莺。
当时领略,而今断送,总负多情。忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。
【注释】
①从教分付:意思是一切都听任其安排。张元干《念奴娇》:“有谁伴我凄凉,除非分付,与杯中醽醁。”
②红泪:指伤离或死别的眼泪。参见《转应曲》(明月) 注①。
③漆灯:灯明亮如漆谓之“漆灯”。《世说新语》谓王羲之见杜宏治,叹曰:“面如凝脂,目如点漆,此真神仙中人。”这里之““漆灯”语出唐李贺《南山田中行》:“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。”风飐(zhǎn),风吹之意。五代词人喜用此语。毛文锡《临江仙》:“岸泊渔灯风飐碎,白苹远散浓香。”
④痴数春星:谓痴情地数着天上的星斗。梁简文帝《神山寺碑》:“澄明离日,照影春星。”
【参考译文】
最近有太多的伤心事,我能与谁倾诉于这漫漫长夜?一切听从命运的安排,早春时节,窗外绿影婆娑,大雁归来,黄莺歌舞,任凭泪流满面。
当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。忽然一阵风吹,明灯随风摇动,我以为是你的魂魄回来了,罢了,我只能痴情地数星等待。
译文2:
近来我心中又无限伤心之事,漫漫长夜,能向谁倾诉?唯有任凭我的心,托付给眼前的景象和过去的记忆。窗前碧影婆娑,我的眼泪无声落下。早春的雁儿归来,黄莺在枝头啼啭。
当时与你共同领略着美好的春景,而今唯有我孤独地打发春天的时光,总是辜负了一片深情。忽然间好像你又回来了,晚风吹拂,在漆灯的灯影摇曳中,你正痴痴地数着春日夜空的星星。
赏析
纳兰标有“悼亡”字样的词共七首,其中《青衫湿遍》(见前)一首作于康熙十六年(1677}六月中,这一首作于何年不祥。词中所抒发的仍是对亡妻深切怀念的痴情。上片起句便说自己的无限伤心,无人与共,凄清孤独,自爱妻亡故后,终日以泪洗面。过片沉痛地怨诉辜负了往日的多情。值得注意的是结穴处宕起一笔,用虚拟之景收束,极精采,极浪漫,可谓宕出远神,耐人寻昧。这一结尾与唐人卢仝《有所思》:“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。”宋人贺铸《小梅花》:“一夜梅花忽开疑是君。”周邦彦《过秦楼》:“谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩,但明河影下,还看稀星数点”等等有异曲同工之妙。
赏析二:
这首《青衫湿》是一首缠绵凄凉、颇似鬼语的词作。
这首词题有“悼亡”二字,当是怀念亡妻卢氏之作。很容易与纳兰容若的自度曲《青衫湿遍》相混。《青衫湿》见于词谱,又名《人月圆》,四十八字。上下片名两平韵。
“近来无限伤心事,谁与话长更?”近来心头郁结无数伤心事,有谁能陪我彻夜长谈,听我倾诉心声?“从教分付,绿窗红泪,早雁初莺。”只得将一切心事都交付给那绿窗与红泪,那些早归的大雁和初啼的春莺。这里写到的景物多是春日景象,所以有注家称是卢氏死后第二年即康熙十七年春所作。
“绿窗红泪”,“红泪”一词在古诗文中出现极多。它典出东晋王嘉《拾遗记》“ 魏文帝爱美人,姓薛名灵芸,常山人也……灵芸闻别父母,歔欷累日,泪下沾衣。至升车就路之时,以玉唾壶承泪,壶则红色。既发常山,及至京师,壶中泪凝如血。”文中写到,魏文帝曹丕所爱的美人薛灵芸离别父母登车上路之时,用玉唾壶承泪,壶呈红色。及至京师,壶中泪凝如血。后世因而称女子的眼泪为“红泪”。宋时陆游表妹唐琬有“泪痕红浥鲛绡透”。准确地来说,“绿窗红泪”应是典出唐代诗人李郢为《为妻作生日寄意》一诗。诗云:“谢家生日好风烟,柳暖花香二月天。金凤对翘双翡翠,蜀琴新上七丝弦。鸳鸯交颈期千载,琴瑟和谐愿百年。应恨客程归未得,绿窗红泪冷涓涓。”这里的“绿窗红泪”是指在家的妻子临窗相思而落泪。
据《金华子杂编》记载:“(李郢)初将赴举,闻邻氏女有容德,求娶之,遇同人争娶之,女家无以为辞,乃曰:‘备一千缗,先到即许之。’两家具钱同日皆往。复曰:‘请各赋一篇,以定胜负。’负者乃甘退,女竟适郢。”说的是李郢赴举考试前,听说邻女才德俱佳,于是向其求亲。不料又有一家也来提亲。于是女方家人让他们备一千贯钱,先来者即予许配。不料两家拿着钱都同时赶到。女方家人只得让他们各写一篇文章以定胜负。结果李郢胜出。可见李郢是靠一篇文赋娶得娇妻的。
“初及第回江南,经苏州,遇亲知方作牧,邀同赴茶山。郢辞以决意春归,为妻作生日。亲知不放,与之胡琴焦桐方物等,令且寄代归意。”李郢考试及第回江南时,遇上好友相邀去茶山作客。李郢想到妻子要过生日了必须赶回去。但朋友盛情不放他回去,还送了不少礼物。李郢这才写下了这首诗。“鸳鸯交颈期千载,琴瑟和谐愿百年。应恨客程归未得,绿窗红泪冷涓涓。”足见李郢夫妻感情之深厚和谐。纳兰容若这里引用“绿窗红泪”,取的正是当初夫妻琴瑟和谐之意。
“早雁初莺”语出《南史 萧子显传》。萧子显出生皇族宗室,南齐高帝萧道成之孙,,据说文才当世第一,南梁诗人、文学评论家、史学家。萧子显是一个“风神洒落,雍容闲雅,简通宾客,不畏鬼神”的人。他“性爱山水”,曾在《自序》中说:“若乃登高目极,临水送归,风动春朝,月明秋夜,早雁初莺,开花落叶,有来斯应,每不能已也。”这就是“早雁初莺”的出处。萧子显是一个“颇负才气”的人,做尚书时“见九流宾客,不与交言”,只是举起手中的扇子一挥而已。纳兰容若博闻强记,引用萧子显的隽语妙句,无疑与他对萧子显才华风度的嘉许不无关系。
可见,纳兰容若在这首词上片的“绿窗红泪,早雁初莺”都来历不凡。在这里,这两句写的`是初春景象,但因“红泪”的洇染也变得一片惨红。这里的“红泪”原指美人泪,同时也有凝血之泪,伤心之泪,离别之泪的意思。
“当时领略,而今断送,总负多情。”“当时领略”一句语出王次回《予怀》诗意:“也知此后风流减,只悔从前领略疏。”这几句的意思是,当初我感受到了妻子的浓情蜜意,而今却随着爱妻亡故而化为虚无。现在我心头总感到辜负了你当初的一片深情。
“忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。”这收束的结句忽然宕开一笔,意境幽深清妙,有如神来之笔。“忽疑君到”原本是写梅花早春开放,报道东君驾到,后以梅喻人。卢仝《有所思》:“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。”贺铸《小梅花》:“一夜梅花忽开疑是君。”明代诗人高启有咏梅诗云:“ 不共人言唯独笑,忽疑君到正相思。”这里应是指亡妻。“漆灯风飐”一句指夜风吹动、摇晃着用漆点燃的灯,灯光因此摇曳、颤动,让人疑有亡魂感应,让人“忽疑君到”。“漆灯”即在灵前或冢中,燃漆为灯,灯光极明亮。李贺《南山田中行》诗云:“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。” 可见这里的“漆灯”指祭祀时所点的灯。“风飐”指因风吹而使物体颤动、摇曳。毛文锡《临江仙》:“岸泊渔灯风飐碎,白蘋远散浓香。”宋代孔武仲《湘潭》诗:“风飐湘波天影动,云来衡岳雨声长。”
“痴数春星” 语出梁简文帝《神山寺碑》:“澄明离日,照影春星。”这里是指痴情地数着春日里天上的星斗。古人有所谓天人感应之说,地上有一人亡逝,天上即多一点星光。这里纳兰容若在仰望星空,点数繁星,寻找妻子亡魂的去向。周邦彦《过秦淮》有句云:“谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩,但明河影下,还看稀星数点。”憔悴都为伊,愁看星数点。意境相似,但纳兰容若内心的愁苦要强烈和深远得多。
“忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。”这三句既是凄凉幽清的景语、奇语、鬼语,更是浪漫奇幻的情语,将人的情思带到茫茫星宇,令人感慨无限。
青衫湿,青衫湿纳兰性德,青衫湿的意思,青衫湿赏析 -诗词大全
青衫湿作者:纳兰性德 朝代:魏晋 体裁:词 近来无限伤心事
谁与话长更
从教分付
绿窗红泪
早雁初莺
当时领略
自尽断送
总负多情
忽疑君到
漆灯风s
痴数春星
纳兰性德〔清代〕
近来无限伤心事,谁与话长更?从教分付,绿窗红泪,早雁初莺。
当时领略,而今断送,总负多情。忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。
译文
最近有太多的伤心事,我能与谁倾诉于这漫漫长夜?一切听从命运的安排,早春时节,窗外绿影婆娑,大雁归来,黄莺歌舞,任凭泪流满面。当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。忽然一阵风吹,明灯随风摇动,我以为是你的魂魄回来了,罢了,我只能痴情地数星等待。
注释
①青衫湿:词牌名,此调体格多样,为双调。②从教分付:一切都听任其安排。张元干《念奴娇》:“有谁伴我凄凉,除非分付,与杯中醽醁。”③绿窗:指窗外绿景。红泪:指伤离或死别的眼泪。早雁初莺:是说春去秋来,形容时光流逝。④领略:欣赏,晓悟。⑤漆灯:灯明亮如漆谓之“漆灯”。《世说新语》谓王羲之见杜宏治,叹曰:“面如凝脂,目如点漆,此真神仙中人。这里的‘漆灯’语出唐李贺《南山田中行》:“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。”⑥风飐(zhǎn):风吹之意。毛文锡《临江仙》:“岸泊渔灯风飐碎,白苹远散浓香。”⑦痴数春星:谓痴情地数着天上的星斗。梁简文帝《神山寺碑》:“澄明离日,照影春星。
赏析
词题即点明悼亡主旨。“近来无限伤心事”,作者一开篇便写出了自己内心的伤感,最近的无数伤心事,都只得埋藏在自己心里,因为无处可以诉说,营造出了一种佳人早已离去,知己只有一人的孤独悲伤氛围。卢氏不但是纳兰的妻子,更是纳兰的红颜知己,纳兰为卢氏所题写的悼亡词数不胜数,可是每一首,他都能够写出情词中的哀婉,他是真的无法割舍对卢氏的一片情深。自然,卢氏是幸运的,她能够与纳兰真心相爱一场,死后,又能够被纳兰如此思念,封建社会里只怕少有女性能够像她这样幸运。但是活下来的纳兰,却是不幸的,他的伤痛,无人诉说。
“谁与话长更”一句,以反问的语气写漫漫长夜,无人与共,词人在傍晚时分就已开始为长夜而烦恼,满心愁怨堆积。“从教分付,绿窗红泪,早雁初莺”。纳兰自然也是知道,自己的`思念无济于事,生活还要继续下去,但是纳兰就是无法控制自己内心的思念,一想到从前,便要忍不住泪如雨下,悲痛欲绝。更抬眼望向窗外,早雁初莺,竟不知美人红泪。此处“红泪”一语双关,既写屋内蜡烛燃烧淌下红泪的实景,又写词人心中臆想多情的美人泣泪,流露出词人孤单落寞、郁郁寡欢的愁情。
下阕“当时”二字领起,词人回忆当年与妻子二人相亲相爱,而今皆为无常断送,生死相离,总辜负了当时的情意绵绵。结尾三句突起,“忽疑君到”一句,词人化用唐人卢仝《有所思》中“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君”中的诗句,写自己正凝思出神,忽见漆灯的火苗被风吹得摇曳不定,便疑心是爱妻芳魂从泉下归来,于是痴痴地数星等待,与周邦彦《过秦淮》“谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩,但明河影下,还看稀星数点”,可谓异曲同工。可以说是情深意远,耐人寻味。
词人对亡妻的痴情,可歌可泣,令人动容。
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
纳兰性德〔清代〕
青衫湿遍,凭伊慰我,忍便相忘。半月前头扶病,剪刀声、犹在银釭。忆生来、小胆怯空房。到而今,独伴梨花影,冷冥冥、尽意凄凉。愿指魂兮识路,教寻梦也回廊。
咫尺玉钩斜路,一般消受,蔓草残阳。判把长眠滴醒,和清泪、搅入椒浆。怕幽泉、还为我神伤。道书生簿命宜将息,再休耽、怨粉愁香。料得重圆密誓,难禁寸裂柔肠。
译文:
想到你,泪水就将我的青衫衣襟打湿!你呢我的真情和关慰,点点滴滴我的怎能忘记呢?半个月前你还带病而强打着精神做事,当时你剪灯花的声音现在还仿佛留在银灯边。回想起来,你生性胆小,连一个人在房子着都害怕,可如今你却在那冷冷的幽暗的灵柩着,独自伴着梨花影,受尽了凄凉。我愿意为你的灵魂指路,让你的魂魄再一次到这回廊着来。你我近在咫尺,正一样地消受着这夕阳晚照下的荒原凄景。我愿用我的热泪和着祭祀的酒浆把你滴醒,让你的活转过来,可的怕你醒来后继续为我伤神,你定然会说:你书生命太薄,应该多多保重,不要再耽于儿女情了!但我却记得你我曾有过的密誓,现在想来那誓言真的难以实现了,想到这一切的怎能不叫人肝肠寸断呢?
注释:
扶病:带着病而行动做事。银釭:银灯。古代以油灯照明,贵族大家多用银制灯台,故称银釭。玉钩斜:随代葬埋宫女的墓地。《陈无己诗话》:“广陵亦有戏马台下路号玉钩斜。”这着是指亡妻的灵寝所在地。判:同“拚”。此处甘愿之意。周邦彦《解连环》:“拚今生呢花呢酒,为伊泪落。”椒浆:即椒酒,以椒实浸制之酒,多于元旦饮用。这着是指祭奠之酒浆。幽泉:墓穴,代指亡妻。将息:保重、调养之意。怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女间的恩怨私情,这着借指与妻往日的浓情密意。
赏析:
这首词,是纳兰容若的第一首悼亡词。
上片“青衫湿遍”第一句就表明了词人悲痛的程度。眼泪把他的衣服都浸的湿透了,这是怎样的一种悲痛,又是怎样的一种凄凉,才能把衣服都湿透。“凭伊慰我,忍便相忘。”凭你对我的一片真情和安慰,我又怎能忍心把你忘记呢。这开头的两句就把全词的那种哀伤的基调奠定了。“半月前头扶病,剪刀声、犹在银釭。”从这里可以看出,他妻子逝世的时间才只有半个月。半个月前,她还在自己身边,就在自己眼前,带着病在灯下,强打着精神做事。而今却是阴阳两隔,空留自己独自在回想。“忆生来、小胆怯空房。到而今、独伴梨花影,冷冥冥、尽意凄凉。”回忆起你从前生性胆小,连一个人在房间都害怕,可如今你却在那冰冷幽暗的.灵柩里,独自伴着梨花影,受尽凄凉。这几句体现了词人对亡妻的挚爱以及对其浓烈的思念之情,于是词人把自己满腔的愁怀,全部都寄托在梦幻中,希望亡妻能认识回家的路,到梦中与自己相聚。
下片仍是抒发了词人的哀婉深情。“咫尺玉钩斜路,一般消受,蔓草残阳”,这里作者猜想,此时的你,一定也和我一样,“一般消受”这肝肠寸断之苦了。“咫尺”两字有“近在咫尺却远在天涯”之意,似有东坡“相顾无言,惟有泪千行”之态,然而后者还能“相顾”,前者却是天人永隔了。
至此词人对其妻子的思念达到了高潮,可以看出他是如何疯狂的思念着亡妻,竟然幻想着用眼泪去唤醒她和自己相见。“怕幽泉、还为我神伤。道书生薄命宜将息,再休耽、怨粉愁香。”在这里词人的笔锋一转,站在妻子的角度想,又怕长眠地府的妻子还在为自己神伤。定会说,书生你太命薄,应该自己多多保重,不要再耽误于儿女情长了!最后一句“料得重圆密誓,难尽寸裂柔肠。”词人记得夫妻俩所有的密誓,但是那些誓言已经不能够实现,想到这真是令人肝肠寸断。这整首词里字字句句都渗透了词人对亡妻刻骨铭心的思念,也看出了词人那种凄楚的心境。而纳兰的词风的婉丽凄清也正是来自于他们夫妻二人的情深意长。“青衫”、“银釭”、“梨花影”、“回廊”、“玉钩斜路”、“蔓草残阳”、“清泪”、“椒浆”等凄淡无聊的意象,在诗里组接成一幅完整的艺术画面,读来更是让人令人荡气回肠。这些意象大都是一种忧伤的感觉,透出一些悲凉的气氛,单看这些词,一种凄清感就扑面而来。
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
纳兰性德的悼亡诗词
悼亡词在先秦时早已有之,但在抒写心声上,纳兰词却胜人一筹。纳兰悼亡之作源自生活,主要是写给妻子卢氏的,其数量之多,为历代之冠,从潘岳《悼亡诗》三首,到元稹的《遣悲怀》、李商隐的《锦瑟》、苏轼的《江城子》和贺铸的《鹧鸪天》等,总和不及纳兰悼亡词多,且情真意切,后来居上。这与他自身对文学创作的态度密切相关。纳兰性德认为,创作应直抒性灵,毫无矫饰,应该像“流泉鸣咽,行止随时;天籁噫嘘,洪纤应节”。他的悼亡词真纯深婉,凄美伤情。“‘悼亡’乃人之一生特定遇见的事,非人为可以炮制;所以,悼亡词固可感人心哀。”《金缕曲》是纳兰悼亡词中最具代表的一首。
人鬼殊途,故只能借梦境一抒相思之情,这一点,众多学者都有研究,“纳兰的悼亡词多用梦的形式,在梦境中抒发对妻子的深情怀念以及渴望挣脱尘世的高洁性情――以大量对比强烈的色彩,展现其悲喜交融的复杂心境――以象征美好爱情的物象反衬自己形单影只的情感失落。”妻死三年,仿佛大梦一场,惨痛的现实使词人不能不予以正视。却只盼望能知道妻子在阴间过得可好,由生前恩爱,转而关心爱人死后的生活,钟爱之情,可谓深入骨髓。词人终夜辗转反侧,睹物思人,而于事无补,只好盼望来生能与她结个长久的知己。“词意悲切,而不假修饰,只如家常相对,倾诉衷肠。其一往情深、哀不自胜之处,感人至深。”全文没有生僻冷傲的词语,用最简单的话语深深地将一片离情跃然于纸上。
“纳兰,其词可谓一字一泪,哀痛欲绝;其情则缠绵悱恻,清明如水,以其天生所禀赋的一份纤柔善感的词心,无待于这些强烈的外加质素,而自我完成了一种凄婉而深蕴的意境!”这一点在他众多悼亡词中都有体现。
纳兰性德的悼亡词很大成份上是以情来观照和审视自然界和社会人生,尤其是他从妻子的早逝体验到现实的痛苦和生命的忧患,于是在他生命的意识里充满着一种悲忧与哀怨的情调,这与他的贵公子的身份殊不相符。有人甚至断言,他的词之所以充满凄婉之音,是因为妻子早逝的缘故。其实并不尽然。纳兰性德才华横溢,有较高的政治才能和政治识见,也有远大的抱负。
纳兰词浓郁的伤感情绪, 似乎同词人显贵的出身、顺利的宦途及康熙朝蒸蒸日上的国运不相协调, 但文学艺术毕竟是社会生活的反映, 也是词人个人遭遇打下的烙印,他的悼亡词中也显露出了他对自己命运的感慨。现实生活是其感伤之源,人生苦闷和存在的悲哀合成了他的悲剧情结。”
纳兰性德生长在钟鸣鼎食之家, 富贵功名, 唾手可得。他虽然当上一等侍卫, 可是说到底无非还是皇帝的仆人, 刘德鸿先生在他的书中写到:“侍卫处处体察皇帝的意图行事,宛若奴仆家丁的职责和对皇帝在政治上、经济上、乃至在人身上的依附性,则无异于给他套上了金枷玉锁,是他无法摆脱而又难以忍受的。”就连纳兰本人也曾给他的挚友张纯修写信说,自己“鄙性爱闲,近苦鹿鹿。东华软红尘,只应埋没慧男子锦心秀肠。仆本疏庸,哪能堪此!”这样的生活给纳兰带来了无尽的苦恼。且“伴君如伴虎”,这样的职位看似风光却有着别人无法想象的痛苦。并且作为侍卫, 跟皇帝到处东奔西走,旅程的艰辛使他心力交瘁, 病魔缠身。在漫长的天涯行役中, 纳兰消磨了青春, 荒废了事业,行役虽然艰苦, 却比不上岁月的流逝更令人胆寒, 何况前程渺茫, 命运未卜。可是更为重要的是纳兰性德在现实中始终没有找到足以让他施展才能的报国之门。御前侍卫,风光无限,可那并不是他想要的。
失去了对理想的追求,纳兰早已心字成灰了,高强红瓦像牢笼一样禁锢了纳兰的思想和感情, 怨愤和痛苦充盈胸腹。但他不能也不敢公开表露自己的心迹, 只好以词代言、长歌当哭, 聊且排解无边的忧愤! 在悼亡爱妻的同时,也为自己无力反抗的命运悲叹。正是因为纳兰词包含了他对生活命运的思考和感慨,也使得他的词具有独特的魅力。这种命运感慨的'情绪的激烈与平静在他不同时段的悼亡词中各有体现,青年时激切凄厉,到纳兰晚期, 他的悼亡作语气已变得异乎寻常地平淡和沉静。
综其一生,失意多于得意,眼泪多于欢笑;他始终以悲眼观物,生活在与所处环境产生的尖锐矛盾的夹缝之中,他把这种对人生的遗憾、失望、哀伤和悲痛重重融合在词作中。 纳兰悼亡词就是这一悲剧性的产物。词主乎情,它不能像小说、散文那样去表现和干预现实,但是词人之情又是一定时代下的产物,词人真实的抒情,也就将时代信息暗暗透露,将时代的生活作了折光的反映,所以纳兰词之无限低徊,无边怅惋,其无终的幽怨和无尽的伤感,也是他所生活时代的一种曲折反映。
清代词坛中兴是短暂的,纳兰是当时词坛的主将,他的悼亡词真纯深婉,凄美哀伤,为丰富悼亡文学作出了贡献。它不仅表达了纳兰性德与卢氏之间个人的真挚爱情,表现了人类对最纯洁情感的追求,也让我们看到了一位深处封建王朝末世的贵族对于自身命运的感慨。
采桑子纳兰性德翻译及赏析
采桑子纳兰性德翻译赏析,这是清代著名词人纳兰性德所创作的一首描写爱情的词,描写了纳兰性德对妻子深深的怀念以及内心的忧愁。
原文:
采桑子·谁翻乐府凄凉曲
纳兰性德
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。
采桑子·谁翻乐府凄凉曲字词解释:
(1)翻乐府:指填词。翻,按曲调作歌词,白居易《琵琶行》:“为君翻作琵琶行”;欧阳修《蝶恋花》:“红粉佳人翻丽唱,惊起鸳鸯,两两飞相向。“乐府,本为汉代管理,祭祀、巡行、宫廷所用音乐的官署,亦称由官署采集来的民歌为乐府。后来将一切可以入乐的诗歌均称为乐府,容若词中取其广义,代指词。
(2)瘦尽句:意思是说眼望着灯花一点一点地烧尽散作灯花,彻夜不眠。
(3)萦怀抱:萦绕在心。
(4)谢桥:谢娘桥。相传六朝时即有此桥名。谢娘,未详何人,或谓名妓谢秋娘者。诗词中每以此桥代指冶游之地,或指与情人欢会之地。晏几道《鹧鸪天》:“梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。”纳兰反用其意,谓在梦中追求的欢乐也完全幻灭了。
采桑子·谁翻乐府凄凉曲翻译:
是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧肃肃,雨潇潇洒洒,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去。
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
采桑子·谁翻乐府凄凉曲创作背景:无
采桑子·谁翻乐府凄凉曲赏析:
纳兰的词中有一部分爱情词很朦胧,又无本事可寻,所以很难确定其所指。这首词便是这样。从词里所描写的情景来看,很像是对一位情人的深深怀念。通篇表达了一种百无聊赖的意绪。此阕《采桑子》无一字绮词艳语,而当中哀艳凄婉处又动人心魄,明说是“瘦尽灯花又一宵”,然而憔悴零落的又何止是灯花而已?不是不知何事萦怀抱,而是知道也无能为力。解得开的就不叫心结,放得下的又怎会今生今世意难平?纳兰容若这样深情的男子,哀伤如雪花,漫天飞舞不加节制,悼亡之作苏子之后有纳兰,可是容若之后谁还能做悼亡的.凄凉曲?嫁了这样的男人不要想着白头到老,因为情深天也妒,注定要及早谢幕留爱情佳话来让人怀念。
上阕侧重写景,刻画了萧萧雨夜,孤灯无眠,耳听着风声、雨声和着凄凉乐曲声的氛围与寂寞难耐的心情;
下阕侧重写不眠之夜,孤苦无聊的苦情。词情凄惋徘恻,哀怨动人。下阕紧承上片“瘦尽灯花又一宵”,扣住彻夜未眠,进一步诉说自己百无聊赖的心绪:“不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊。”不知道何事萦绕心怀?清醒时意兴阑珊;沉醉也难掩愁情。无论是清醒或是沉醉,那个人始终忘不掉。
晏小山《鹧鸪天》词有“梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥”句,不知是何因缘,连一贯严谨的理学家程颐都拜倒其冶艳之下,极之赞许。容若此处更翻小山语意:“梦也何曾到谢桥?”纵能入梦,就真能如愿到访谢桥,与伊人重聚吗?相较于小山的梦魂自由不羁能踏杨花与伊人欢会的洒然,容若的孤苦凄凉斑然若现,以此句结全篇,语尽而意不尽,意尽而情不尽。
整首词以清婉笔调写相思,相思也仿佛临风而动,萦人怀抱。风也萧萧,雨过天晴也萧萧,醒也无聊,醉也无聊,又是凄凉又是缠绵,并非雕琢之语。灯光瘦尽亦是人神伤消瘦,一字镂尽风神,尽得其妙。
个人资料:
纳兰性德(1655年-1685年),叶赫那拉氏,字容若,满洲正黄旗人,原名成德,避太子保成讳改名为性德,一年后太子更名胤礽,于是纳兰又恢复本名纳兰成德。号楞伽山人。清朝著名词人。父亲是康熙朝武英殿大学士、一代权臣纳兰明珠。[1] 母亲爱新觉罗氏是英亲王阿济格第五女,一品诰命夫人。其家族——纳兰氏,隶属正黄旗,为清初满族最显的八大姓之一,即后世所称的“叶赫那拉氏”。纳兰性德的曾祖父,是女真叶赫部首领金石台。金石台的妹妹孟古,嫁努尔哈赤为妃,生皇子皇太极。
自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒徐文元赏识,推荐给内阁学士徐乾学。十八岁参加顺天府乡试,考中举人。十九岁参加会试中第,成为贡士。康熙十二年因病错过殿试。康熙十五年补殿试,考中第二甲第七名,赐进士出身。
拜徐乾学为师。他于两年中主持编纂了一部儒学汇编——《通志堂经解》,深受皇帝赏识,为今后发展奠定基础。
他的词以“真”取胜:写景逼真传神。词风“清丽婉约,哀感顽艳,格高韵远,独具特色“。著有《通志堂集》、《侧帽集》、《饮水词》等。
纳兰性德于康熙二十四年(1685年)暮春抱病与好友一聚,一醉一咏三叹,而后一病不起。七日后,于康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)溘然而逝,年仅三十岁(虚龄三十有一)。
《蝶恋花》翻译及赏析纳兰性德
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》清代词人纳兰性德的词作品。这首词把作者内心对爱妻的悲悼之情,尽情表露。不做作,无雕饰,缠绵凄切,感人至深。纳兰词既凄婉又清丽的风格在这里得到了充分的体现。
蝶恋花·辛苦最怜天上月
朝代:清代
作者:纳兰性德
原文:
辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。
无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》翻译
最辛苦和最让人怜爱的是天上的明月,它在一月之中只有一夜是像玉环一样的满月,其它时候都像是不完整的玉玦。如果能像月轮那样终身皎洁,我会放弃自身像冰雪般的清凉为你发热。无奈的是人的尘缘容易结束,燕子还是那样,轻盈的踏上帘钩。我在秋日,面对你的坟茔,高歌一曲,然而愁绪丝毫没有削减。我是多么希望能和你像春天里双飞双宿的蝴蝶那样在草丛里嬉戏啊。
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》注释
①一昔句:昔,同“夕”,见《左传·哀公四年》:“为一昔之期。”玦(jué)玉玦,半环形之玉,借喻不满的月亮。这句是说,一月之中,天上的月亮只有一夜是圆满的,其他的夜晚就都是有亏缺的。
②不辞句:引用一则典故。荀粲之妻冬天高烧病重,全身发热难受。荀粲为了给妻子降温,脱光衣服站在大雪中,等身体冰冷时回屋给妻子降温。卿,“你”的爱称。《世说新语?惑溺》谓:“荀奉倩(粲)与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭,自取冷还,以身熨之。”
③无那:无奈,无可奈何。
④软踏句:意思是说燕子依然轻轻地踏在帘钩上,呢喃絮语。
⑤唱罢句:唐李贺《秋来》:“秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。”这里借用此典表示总是哀悼过了亡灵,但是满怀愁情仍不能消解。
⑥春丛句:认取,注视着。取,语助词。此句意思是说,花丛中的蝴蝶可以成双成对,人却生死分离,不能团聚,故愿自己死后同亡妻一起化作双飞双宿的蝴蝶。李商隐《偶题二首》:“春丛定是双栖夜,饮罢莫持红烛行。”
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》赏析
这是一首悼亡词。作者在《沁园春》一词的小序中曾写道:“丁巳重阳前三日,梦亡妇澹妆素服,执手哽咽,语多不复能记,但临别有云:'衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。'此词即先从”天上月“写起。上片三句借月亮为喻,写爱情的欢乐转瞬即逝,恨多乐少。后两句,写假如爱情能象月亮那样皎洁圆满,付出再大的代价都愿意。 “一昔如环,昔昔长如玦”,包蕴了无限的哀伤与怀念,表达了对亡妻的真挚爱恋。下片写伤逝中的悲痛,用燕子在帘间呢喃,反衬人去楼空,未亡人的孤寂。结语化用“双栖蝶”的.典故,表达了他与亡妻的爱情生死不渝,抒发了无穷尽的哀悼,把永恒的爱寄托在化蝶的理想中。
容若这阕《蝶恋花》凄美,却不减清灵。“辛苦最怜天上月,一夕如环,夕夕都成玦。”“环”和“玦”皆为美玉制成的饰物,古人佩在身上。“环”似满月,“玦”似缺月。物理相通,容若以寻常佩物解自然之物,可见其格物,常怀世事难圆的隐恨,此句比之苏子的“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”深情胜之,豁达减之,各得其所。
谓辛苦最怜,算是天上月。一轮端正,悬挂天中。一昔如环,曾有最光辉的时刻,那么圆满皎洁。但一朝别去,永远留下遗憾。如果能够像天上的圆月,长盈不亏,那么,我作为冰雪,将不惜为你融化。这是上片,以月喻人,亦以人喻月,为布景。下片说情,谓十分无奈,尘世因缘竟然那么容易断绝。但是,帘幕间的燕子就不一样,年复一年,辛苦奔波,不是和往常一样,仍旧踏在帘钩上,轻轻地呢喃。鬼唱秋坟,纵使能够另恨血化碧,只是挽歌(鲍诗)唱罢,心上的愁和恨,仍旧不能消解。而今,算是已经认定,死后化作花丛双蝶,生生世世,永不分离。这是下片,用另外两个物象作比,燕子和双栖蝶,以表达愿望。
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》作者简介
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
采桑子·当时错
清代:纳兰性德
而今才道当时错,心绪凄迷。红泪偷垂,满眼春风百事非。
情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。
译文
现在才知道那时我错了,心中凄凉迷乱,眼泪默默落下,满眼看到的都是春风,事物却非于从前。
后来知道这是没有办法的,勉强说后会有期,像这样别离,梨花落完了 ,月亮已经在天的西方。
注释
才道:才知道。语本晏几道《醉落魄》词:“心心口口长恨昨,分飞容易当时错。”又宋刘克庄:《忆秦娥》:“古来成败难描模,而近却悔当时错。”
凄迷:凄凉迷乱。
红泪,形容女子的眼泪。当初,魏文帝曹丕迎娶美女薛灵芸,薛姑娘不忍远离父母,伤心欲绝,等到登车启程以后,薛灵芸仍然止不住哭泣,眼泪流在玉唾壶里,染得那晶莹剔透的玉唾壶渐渐变成了红色。待车队到了京城,壶中已经泪凝如血。
满眼春风百事非:句出于李贺《三月》诗“东方风来满眼春,花城柳暗愁杀人。”又宋赵彦端《减字木兰花》词:“满眼春风,不觉黄梅细雨中。”
无计:无法。“欢期”:佳期,指二人重会相守之期。
落尽梨花月又西:唐郑谷《下第退居二首》之一,“落尽梨花春又了,破篱残雨晚莺啼。”又宋梅尧臣《苏幕遮》词:“落尽梨花春又了,满地残阳,翠色和烟老。”容若此句撇开前人,用“月字”独创出凄迷冷艳的意境。梨花同月若梅花惹雪,别是一种肌骨。
创作背景
康熙二十三年,在顾贞观的介绍下,纳兰结识了江南才女沈宛。他们一见如故,但沈宛是一风尘女子,在当时清朝的环境下,他们是不能成婚的。在沈宛经过长时间的煎熬之后,她提出了分手,纳兰极力挽留,却未能留住。
赏析
《采桑子》率直平白,把词人的一片深情以及被迫分离永难相见的痛苦与思念表达得淋漓尽致。
“而今才道当时错,心绪凄迷。”有一种美,就在于语言的歧义,“心绪凄迷”是本篇抒情的重心。这里的“心绪凄迷”,正是由上面的“错”而引发出来,但而今才明白的“当时错”,究竟是当初不应相识,还是当初不该从相识而走得更近,或是当时应该牢牢把握住机会、不放你离去,作者所谓的“错”是什么词中并未交待清楚,也不需要交待清楚,这个空间是留给读者自己想像的,读者不应该侵占、剥夺,也不能够侵占、剥夺。
“红泪偷垂,满眼春风百事非。”设想那个女子正在偷偷垂泪,这里似乎是一个错位的修辞,要说“百事非”,应该搭配“满眼秋风”才是,但春风满眼,春愁宛转,由生之美丽而感受死之凄凉,在繁花似锦的喜景里独会百事皆非的悲怀,尤为痛楚。此刻的春风和多年前的春风并没什么两样,而此刻的心情却早已步入秋天。
“情知此后来无计,强说欢期。”“欢期”是相见、欢聚的意思,而“强说”一词让这份期待中的欢期变得难以预见,明明知道再也不会有见面的机会了,但还是强自编织着谎言,约定将来的会面。那一别真成永诀,此时此刻,欲哭无泪,欲诉无言。
“一别如斯,落尽梨花月又西”。风动梨花、淡烟软月中,翩翩归来的,是佳人的一点幽香,化作梨花落入手心。情语写到尽处,以景语来作结:以景语的“客观风月”来昭示情语的“主观风月”,这既是词人的修辞,也是情人的无奈。正是那无限愁怀说不得,却道天凉好个秋。
★ 纳兰性德诗词赏析
★ 纳兰性德名句
★ 纳兰性德名人名言
★ 纳兰性德 名句
★ 纳兰性德全集诗词
★ 纳兰性德词读后感
★ 纳兰性德伤感句子