杨澜TED双语励志演讲稿

| 收藏本文 下载本文 作者:小小自己

下面是小编为大家收集的杨澜TED双语励志演讲稿(共含9篇),仅供参考,欢迎大家阅读,希望可以帮助到有需要的朋友。同时,但愿您也能像本文投稿人“小小自己”一样,积极向本站投稿分享好文章。

杨澜TED双语励志演讲稿

篇1:杨澜TED双语励志演讲稿

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “China’s Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, “I’m going to Scotland the next day.” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese] Soit’s not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff. It means “greenonion for free.” Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle — a 50-some year-old woman, a vegetable vendor inShanghai, who loves singing Western opera, but she didn’t understand anyEnglish or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dormathat she was singing in the stadium was “green onion for free.” So [as] SusanBoyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious.

So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought themthrough. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams.Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference.

My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton — it’s still there. So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour,he finally said, “So, Miss Yang, do you have any questions to ask me?” I summoned my courage and poise and said, “Yes, but could you let me know, what actually do you sell?” I didn’t have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. That was the first day I set my foot in a five-star hotel.

Around the same time, I was going through an audition —the first ever open audition by national television in China — with another thousand college girls. The producer told us they were looking for some sweet,innocent and beautiful fresh face. So when it was my turn, I stood up and said,“Why [do] women’s personalities on television always have to be beautiful,sweet, innocent and, you know, supportive? Why can’t they have their own ideas and their own voice?” I thought I kind of offended them. But actually, they were impressed by my words. And so I was in the second round of competition,and then the third and the fourth. After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. So I was on a national television prime-time show. And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script.(Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people.

Well after a few years, I decided to go to the U.S. and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my ownmedia company, which was unthought of during the years that I started mycareer. So we do a lot of things. I’ve interviewed more than a thousand peoplein the past. And sometimes I have young people approaching me say, “Lan, you changed my life,” and I feel proud of that. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. I was in Beijing’s bidding for the Olympic Games. I was representing the Shanghai Expo. I saw China embracing the world and vice versa. But then sometimes I’m thinking, what are today’s young generation up to? How are they different, and what are the differences they are going to make to shape the future of China, or at large,the world?

So today I want to talk about young people through the platform of social media. First of all, who are they? [What] do they look like?Well this is a girl called Guo Meimei — 20 years old, beautiful. She showed offher expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter. And she claimed to be the general manager of Red Cross at the Chamber of Commerce. She didn’t realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.

So far, as of today, we know that she herself made up that title — probably because she feels proud to be associated with charity.All those expensive items were given to her as gifts by her boyfriend, who used to be a board member in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce. It’s very complicated to explain. But anyway, the public still doesn’t buy it. It is still boiling. It shows us a general mistrust of government or government-backed institutions, which lacked transparency in the past. And also it showed us the power and the impact of social media as microblog.

Microblog boomed in the year of , with visitors doubled and time spent on it tripled. Sina.com, a major news portal, alone hasmore than 140 million microbloggers. On Tencent, 200 million. The most popular blogger — it’s not me — it’s a movie star, and she has more than 9.5 million followers, or fans. About 80 percent of those microbloggers are young people,under 30 years old. And because, as you know, the traditional media is still heavily controlled by the government, social media offers an opening to let thesteam out a little bit. But because you don’t have many other openings, theheat coming out of this opening is sometimes very strong, active and even violent.

So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better. So how are they different? First of all, most of them were born in the 80s and 90s, under the one-child policy. And because of selected abortion by families who favored boys to girls, now we have ended up with 30 million more young men than women. That could pose a potential danger to the society, but who knows; we’re in a globalized world, so they can look for girlfriends from other countries. Most of them have fairly good education.The illiteracy rate in China among this generation is under one percent. Incities, 80 percent of kids go to college. But they are facing an aging China with a population above 65 years old coming up with seven-point-some percent this year, and about to be 15 percent by the year of 2030. And you know we have the tradition that younger generations support the elders financially, and taking care of them when they’re sick. So it means young couples will have to support four parents who have a life expectancy of 73 years old.

So making a living is not that easy for young people.College graduates are not in short supply. In urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 U.S. dollars a month, while the average rent is above $500. So what do they do? They have to share space — squeezed invery limited space to save money — and they call themselves “tribe of ants.”And for those who are ready to get married and buy their apartment, they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their firstapartment. That ratio in America would only cost a couple five years to earn,but in China it’s 30 to 40 years with the skyrocketing real estate price.

Among the 200 million migrant workers, 60 percent of them are young people. They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas. Most of them don’t want to go back to the countryside, but they don’t have the sense of belonging. They work for longer hours with less income, less social welfare. And they’re more vulnerable to joblosses, subject to inflation, tightening loans from banks, appreciation of the renminbi, or decline of demand from Europe or America for the products theyproduce. Last year, though, an appalling incident in a southern OEMmanufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. But they died because of all different personal reasons. But this whole incident aroused a huge outcry from society about the isolation, both physical and mental, ofthese migrant workers.

For those who do return back to the countryside, they find themselves very welcome locally, because with the knowledge, skills and networks they have learned in the cities, with the assistance of the Internet,they’re able to create more jobs, upgrade local agriculture and create newbusiness in the less developed market. So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor.

These diagrams show a more general social background. The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of dailynecessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms offamily income, to about 37-some percent. But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost. The Gini coefficient has already passed the dangerous line of 0.4. Now it’s 0.5 — even worse than that in America — showing us the income inequality. And so you see this whole society getting frustrated about losing some of its mobility. And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful isquite widespread. So any accusations of corruption or backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest.

So through some of the hottest topics on microblogging,we can see what young people care most about. Social justice and governmentaccountability runs the first in what they demand. For the past decade or so, amassive urbanization and development have let us witness a lot of reports onthe forced demolition of private property. And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest. So when these incidents are reported more and more frequently on the Internet, people cry for thegovernment to take actions to stop this.

So the good news is that earlier this year, the state council passed a new regulation on house requisition and demolition and passedthe right to order forced demolition from local governments to the court.Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet. We heard about polluted air, polluted water, poisoned food. And guesswhat, we have faked beef. They have sorts of ingredients that you brush on apiece of chicken or fish, and it turns it to look like beef. And then lately,people are very concerned about cooking oil, because thousands of people have been found [refining] cooking oil from restaurant slop. So all these things have aroused a huge outcry from the Internet. And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns.

While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they’re a little bit lost in terms of what they want for their personal life. China is soon to pass the U.S. as the number one market for luxury brands — that’s not including the Chinese expenditures in Europe and elsewhere. But you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 U.S. dollars. They’re not rich atall. They’re taking those bags and clothes as a sense of identity and social status. And this is a girl explicitly saying on a TV dating show that she would rather cry in a BMW than smile on a bicycle. But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or [on] a bicycle.

So in the next picture, you see a very popular phenomenon called “naked” wedding, or “naked” marriage. It does not mean they will wear nothing in the wedding, but it shows that these young couples are ready to get married without a house, without a car, without a diamond ring and without a wedding banquet, to show their commitment to true love. And also, people are doing good through social media. And the first picture showed us that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs for food processing was spotted andstopped on the highway with the whole country watching through microblogging.People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck. And after hours of negotiation, 500 dogs were rescued. And here also people are helping to find missing children. A father posted his son’s picture onto the Internet. After thousands of [unclear], the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging.

So happiness is the most popular word we have heardthrough the past two years. Happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, it’s about the environment. People are thinking about the following questions: Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP? How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? And also, how capable is the system ofself-correctness to keep more people content with all sorts of friction goingon at the same time? I guess these are the questions people are going to answer. And our younger generation are going to transform this country while at the same time being transformed themselves.

Thank you very much.

篇2:杨澜TED双语励志演讲稿

在我去苏格兰的前一晚,中国达人秀邀请我到上海主持总决赛体育馆的现场有八万名观众。知道特别嘉宾是谁吗?苏珊大妈。我告诉她:“我明天要去苏格兰。”

她不但歌声非常动听,还学会了说几句中文。她说:“送你葱”这句话的意思不是“你好,”“谢谢,”那类的话。“送你葱”意思是“免费的大葱。”她为什么要说这句话呢?

因为“送你葱”是来自有着”中国苏珊大妈”之称的一位五十多岁在上海卖菜的女摊贩,她非常喜欢西方歌剧,但她不懂歌词的意思也不会说英语,法语,或是意大利语,所以她以独特的方式来记歌词将歌词全部换成蔬菜名。(笑声)

意大利歌剧公主彻夜未眠的最后一句她当时就是以”送你葱”来演唱的。当苏珊大妈说了这句话的时候,现场的八万名观众一起跟着唱了起来。当时的场面十分有趣。

我想苏珊大妈还有那位上海的卖菜大婶都有她们的独特之处。

大家通常会觉得她们无法在娱乐圈这个行业里闯出天下,但是才能和勇气让她们得到了肯定。

一场秀和一个平台让她们有了一个可以圆梦的舞台。

其实要与众不同不是什么难事。我们都有独特之处,可以从不同的角度来看。我觉得与众不同其实很好,因为你有不同的想法。你也许可以在某一方面有影响。

我这个年代的人是幸运的我们目睹并参与了中国历史性的变化。在过去的二,三十年里中国发生了很多变化。

我还记得1990年的时候。我刚好读完大学,我当时申请了一个营销的工作地点是北京的一个五星级宾馆,这个宾馆现在还有,叫喜来登长城饭店。

在被一位日本经理询问了半小时之后,他在面试要结束时说,“杨小姐,你有问题要问我吗?”我鼓起了勇气,镇定地问:“你能不能告诉我,你们卖什么的?”

因为我当时完全不知道一个五星级饭店的销售部要做什么。那是我第一次走进一家五星级饭店。

与此同时,我参加了由中国国家电台举办的试听会这是第一个向大众开放的试听会现场还有上千名的女大生。制作人告诉我们他们在找甜美,单纯和漂亮的新面孔。

当轮到我的时候,我起身问道,”为什么在电视上的女人一定要长得漂亮,甜美,单纯还要配合度高?为什么她们不能有自己的想法说自己的话?”我以为我的话可能有点冒犯了评委。

但我的话反而得到了他们的认同。因此我进入了第二回合,然后第三,第四。在第七回合比赛结束后,我战胜了所有的选手。我也因此在加入了黄金档的一个节目。

你也许不敢相信,这个节目是中国第一个允许主持人表达他们自己的想法他们不需要念之前写好的稿。(掌声)我当时每周的观众人数达到2-3亿。

几年以后,我决定去美国的哥伦比亚大学读研究所,同时也创办了自己的媒体公司,这个想法在我刚刚入行的时候并不存在。

公司的项目分很多类。我访问过的人数已经过千。有时候年轻人会对我说:“杨澜姐,你改变了我的人生。”

这些话让我感到骄傲。我觉我这代人很幸运因为我们看到了整个国家的兴起。北京竞标奥运的举办权我有在场。我也代表了上海市博会。

我看到了中国拥抱全世界也看到了全世界拥抱中国。

但我有时会想,现在的年轻人到底要做什么?他们到底有什么不同之处,有什么样的变化会因他们而产生这些变化会怎样改变中国,甚至整个世界?

所以我今天的话题是关于年轻一代通过社交媒体的平台来认识他们。

首先,他们是谁?长得什么样?照片上的女孩叫郭美美20岁,很漂亮。在她的微博上,她炫耀了自己的名牌包,衣服,还有车在她的微博上,微博是中国版的Twitter。

她还说自己是商会红十字会在商会的一名经理。她没有想到她的举动引起了大众的敏感导致了一场全国性的质问,差一点变成一场针对红十字会的骚乱。

这场争论非常激烈以至于红十字会开了一场记者会来澄清”郭美美事件,”该事件也因此被调查。

现今为止,公众已知道郭美美给自己捏造了红十字会经理的职位也许是因为她喜欢慈善二字。她的那些奢侈品是男朋友送的礼物她的男友之前是一名董事会成员在商会红十字会下属的一个部门工作。

这个解释起来有点困难。尽管如此,公众愤怒仍未平息。热论还在进行中。这个事件说明了民众对政府机构或是政府所支持的机构的不信任,而这些机构在过去都不够透明。

这个事件也说明了社交网站的力量和影响。微博就是个很好的例子。

微博在兴起,访客人数翻倍浏览时间更是之前的三倍。单是新浪网,一个主要的新闻网站,就有超过1.4亿的微博用户。腾讯网:2亿。

有最多人关注的用户不是我是个电影女演员,她有超过九百五十万的跟随者,网上的叫法是粉丝。大约有80%的微博用户都是年轻人,年龄在30岁以下。

大家应该都知道传统媒体依然由政府控制,社交网站提供了一个平台让大家可以表达自己的不满。

因为其它的平台不多,来自社交网站的激愤有时可以变得非常强烈,非常活跃甚至带有暴力。

通过微博,我们可以进一步地了解在中国年轻的一代。但他们到底有什么不同之处?

第一,他们大部分是80后和90后,出生在一胎化政策的年代。因为有了选择性的流产很多家长选择要男不要女,后果就是现今男人的数量超出女人数量的3千万。

这个差别让社会存在一种潜在危险,但没人敢确定;因为我们生活在一个全球化的世界,男生们可以到其它国家找女友。年轻人里的大多数都受过不错的教育。中国这一代的文盲人数少于百分之一。

在城市里,有80%的学生上大学。但他们面对的是一个在变化的中国今年,年龄超过65的人口已经达到百分之7点几,到2030年人口老化会达到15%。

大家也许知道我们的传统是年轻的这一代有义务供养老的一代,在他们生病时候照顾他们。这意味着已成家的年轻人将需要供养4位父母他们的预期寿命是73岁。

年轻一代的日子不是那么好过。大学毕业生的供应超过需求。在城市里,大学毕业生的起薪大约在400美金一个月,但平均的房屋每月租金超过500美金。

那怎么办呢?他们只能一起住挤在一个狭小的空间里就为了省钱他们称自己为”蚁族。”

至于那些打算结婚还要买房的人,他们认识到自己要打30-40年的工才能买得起一套住房。

美国的比例是一对夫妻5年的薪水,可买一套房,但在中国需要30-40年因为房价的高涨。

在两亿的离乡打工族中,60%是年轻人。他们觉得自己有点被夹在城市和乡村之间。他们大多数都不想回农村,但在城市他们没有归属感。

他们的工作时间长薪水却相对较少,社会福利也不多。很多因素都会影响他们像失业,通货膨胀,银行贷款政策紧缩,人民币升值,或是欧美国家对中国产品需求的下降。

去年,一场悲剧在中国南方的设备生产工厂发生了:13名工人年纪在20岁左右自杀,就像是一场传染病一样。只是死亡原因不同。整个事件引起了社会的关注。大家开始关心这些工人身体和心理上的孤单。

有些选择返回乡村的人,当地人十分欢迎他们回乡。

因为他们在城市获得了知识,技术,和人际关系,通过互联网的帮助,他们可以创造更多工作,在发展较落后的地区将农业升级并创造更多商机。

过去几年里,在临海区域,出现劳动力短缺的现象。

这些图表显示一个更概括的社会状况。第一个是恩格尔系数,它解释了每天生活必需的花费的百分比在过去的内,从家庭收入的角度来看,已经下降到37%。

但是在过去的两年里,这个比例上涨到39%,这说明了生活花费在上升。吉尼系数显示已经过了0.4的警戒线。现在是0.5比美国还差说明的收入不平等。

你能看到整个社会都感到沮丧因为他们失去了一部分的流动性。同时,针对富人和有权利人士的怨恨与憎恨开始蔓延。

所以各种对腐败或是官商勾结的指控都可造成社会的谴责甚至**。

通过观察微博上一些最热门的话题,我们可以更了解年轻的一代。

社会公正与政府责任是他们最关心的问题。在过去的十年里,大量的城市化发展让我们看见了很多有关强拆私人住宅的报导。

这些新闻引起了年轻人的不满和失望。过程中有时有人死亡,也有人以自焚来抗议。当这类报导大量在互联网上出现的时候,人们强烈要求政府出面制止。

好消息是在今年早期,国务院在房屋申请和拆建方面颁布了一项新政策同时允许法庭传唤那些强拆的地方政府官员。还有很有其它让民众担忧的问题在互联网上受到了强烈议论。

大家应该都听说过空气污染,水源污染,有毒食品。但应该不知道我们还发明了山寨版牛肉吧。这种牛肉精包含多种成分如果你把它们涂在鸡肉或是鱼肉上面,那就鸡鱼肉看起来就像牛肉了。

最近,民众们开始担心食用油,原因是有上千的人发现餐馆使用的油是加工过的阴沟油。

这类现象在互联网上引起了大众的强烈不满。幸运地是,我们看到政府更及时和更平常地来消除公众的担忧。

虽然这些年轻的一代确信他们在政策制定上的影响,但在自己生活方面的追求上却有点找不到方向。

中国很快会超越美国。成为第一大奢侈品消费市场这还不包括在中国人在欧洲和其它地方的消费。

但你也许不知道,这其中一半的消费者收入还不到美元。他们根本就不是有钱人。

但这些名牌手袋和衣服对他们来说是一种身份的象征。这个女孩在一个相亲节目上公开表明她宁愿坐在?马车里哭也不要坐在脚踏车上笑。

但当然还是有年轻人觉得?马脚踏车都无所谓,只要能开心就好。

在这张图片里,是一种很流行的现象叫做“裸婚”。

他们不是在婚礼上不穿衣服,但已经决定要在没有车房,没有钻戒没有婚宴的情况下结为夫妇,来实现他们对真爱的承诺。

通过社交媒体,人们还做了有很多意义的事。这张图片上展示了一台卡车上的500只将会被加工成食物的流浪狗和被绑架的狗在高速路上被发现和停了下来整个国家都在微博上关注此事件。有人捐钱,捐狗粮志愿去停下那台卡车。

几小时的协商后,这500只狗获救了。同时也有人帮助找走失的孩童。这位爸爸将儿子的图片上传到网上,在成千上万的转发后,孩子找到了,我们通过微博见证了一家的团聚。

幸福是最近两年里听到最多次的词语。幸福不单只是和个人经历和价值相关,它也同样关系到我们的环境。

人们在思考这些问题:我们到底应不应该牺牲我们的环境来换取GDP的增长?我们应该如何来实现社会和政治的改革才能赶上经济的增长,让发展更持续和更稳定?

还有,自行纠正的制度到底有多大的能力让人们在这么多冲突的情况下还能感到满足?

下一页更多相关精彩内容!

篇3:杨澜TED双语励志演讲稿

杨澜TED双语励志演讲稿

以下是杨澜在TED大会上的一篇题为The generation that's remaking China(重塑中国的一代)的演讲稿中英原文,她在演讲中分享了自己的'人生经历,并讲述了当下中国的一些火热现象,演讲虽然不长,但是很多观点都很精辟,值得一看。

英文演讲稿:

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “China’s Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, “I’m going to Scotland the next day.” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese] Soit’s not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff. It means “greenonion for free.” Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle — a 50-some year-old woman, a vegetable vendor inShanghai, who loves singing Western opera, but she didn’t understand anyEnglish or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dormathat she was singing in the stadium was “green onion for free.” So [as] SusanBoyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious.

So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought themthrough. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams.Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference.

My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton — it’s still there. So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour,he finally said, “So, Miss Yang, do you have any questions to ask me?” I summoned my courage and poise and said, “Yes, but could you let me know, what actually do you sell?” I didn’t have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. That was the first day I set my foot in a five-star hotel.

Around the same time, I was going through an audition —the first ever open audition by national television in China — with another thousand college girls. The producer told us they were looking for some sweet,innocent and beautiful fresh face. So when it was my turn, I stood up and said,“Why [do] women’s personalities on television always have to be beautiful,sweet, innocent and, you know, supportive? Why can’t they have their own ideas and their own voice?” I thought I kind of offended them. But actually, they were impressed by my words. And so I was in the second round of competition,and then the third and the fourth. After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. So I was on a national television prime-time show. And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script.(Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people.

Well after a few years, I decided to go to the U.S. and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my ownmedia company, which was unthought of during the years that I started mycareer. So we do a lot of things. I’ve interviewed more than a thousand peoplein the past. And sometimes I have young people approaching me say, “Lan, you changed my life,” and I feel proud of that. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. I was in Beijing’s bidding for the Olympic Games. I was representing the Shanghai Expo. I saw China embracing the world and vice versa. But then sometimes I’m thinking, what are today’s young generation up to? How are they different, and what are the differences they are going to make to shape the future of China, or at large,the world?

So today I want to talk about young people through the platform of social media. First of all, who are they? [What] do they look like?Well this is a girl called Guo Meimei — 20 years old, beautiful. She showed offher expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter. And she claimed to be the general manager of Red Cross at the Chamber of Commerce. She didn’t realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.

篇4:杨澜TED双语励志演讲稿

杨澜其它励志演讲稿:做最好的自己

今天非常高兴,也非常荣幸能够受邀前来与诸位太平人寿的精英们共度这个下午,我想用一个小时左右时间跟大家分享我的一些感受和职业生涯的经历,然后用另外一个小时时间来回答大家的问题。我演讲的题目是做最好的自己。

要做最好的自己,我觉得就是要承认每一个个体差异。在这个世界上成功没有绝对的标准,而是有很多相对的标准,古人说天生我材必有用,所以在这个世界上我们做到的最重要事情,不仅仅是要赢得别人,更是要赢得自己。做最好的自己,阐述了一种可能性:就是我们每个人要对自己的命运负责,同时我们又能够有机会超越自身和环境的局限,做到生命价值的最大化。

我在读大学的时候,当时非常喜欢看一些哲学方面的书,最沮丧的就是看到叔本华的书了,因为他说:人生本来没有意义,在这个世界上我们觉得产生意义的那些事情,最终对于这宇宙的变化是微不足道的。当时觉得特别的沮丧,但是叔本华又说了,他说这个人生并没有意义,但是为没有意义的人生创造出价值,却是人的一种特性,是我们与其他动物不同的地方,也可能是我们称之为灵魂所在吧。所以我就在想,怎么样在这样一个短暂的生命以及更加短暂的职业生涯中,能够创造出一些真正的价值,这也是我在过去的职业生涯中,一直在探索的一个问题。

我看到希腊先哲亚里士多德曾经说过这样一句话很受启发,他说每个人都在追求快乐,到底什么是快乐?怎么样获得快乐?我发现获得快乐的途径只有一条,就是让你周边的人也快乐。

这可能对我们人生的价值会带来很大启发。怎么样才能做最好的自己?什么是最好的自己?我想分成两个层面来谈一谈自己的感受,同时也想结合我职业生涯当中,接触到的很多世界各地的,还有各个行业的,所谓成功人士和领袖人物的经历来谈一谈,对于什么是最好的自己的理解。

二、不惧竞争,胜者为王

对于成功最直接的理解,那就是不惧竞争,胜者为王。我们在这个世界上总是要面对竞争的,虽然有的时候我们并不愿意去面对。我曾采访过被誉为游泳神童

的美国游泳运动员菲尔普斯,他是一位特别热爱竞争的人。在他小的时候,患有多动症,他母亲实在没有办法,没有地方打发他,就让他去学游泳,没想到他如鱼得水,在泳池中展现了自己异于常人的才华,在的奥运会上他一个人独得游泳的八枚金牌,七破世界纪录。当时我在做奥运特别系列采访的时候,曾经说

通常我们一个人的梦想,只属于我们个人或者我们周边很少的一些人,但是在奥运会上,菲尔普斯想实现八块金牌的梦想,却成为了全世界的梦想和期待,这是一种巨大的能量,因为我们这个世界需要成功,需要一些对天才的这种喝彩,所以我们把很多的梦想寄托在他的身上。我在采访菲尔普斯时,给我印象很深的是他毫不讳言自己讨厌失败,喜欢成功。他把像索普等游泳名将的照片贴在自己床头,每天在经过一天的训练后,睡觉之前一定要看看他的竞争对手照片,瞪他们一眼说:看着吧,明天就超越你们;第二天早晨如果他想睡懒觉起不来的时候,他就在想对手们同样也会从照片上看着他:说小子还不起床我们已经开始训练了,他把这样的一种刺激,一种与竞争对手之间无言的较量,作为自己一个常在的鞭策。在雅典奥运会上,他当时参加了很多项目比赛,他却偏偏选择在自己非常疲劳的时候,与索普进行200米自由泳的决赛,当别人问他,你为什么要选择在这样一个胜算并不大、会消耗你的体力影响你接下来比赛的比赛,他的回答很简单,他说我喜欢竞争,这世界上最开心的事,就是和最优秀的人进行比赛。

无独有偶,在商界也有一位喜欢成功,喜欢胜利,喜欢竞争的人,就是通用电器的前总裁,杰克韦尔奇,在他退休前的一年,我在美国曾经对他进行过访问,促使他决定投身一个更好公司的动因,就是因为当初有一年,在刚刚进入职场不久,他的业绩做得非常好,但是到了年底,他拿到的却是平均奖金,而没有根据他的业绩来给他更多的奖励,他觉得不行,他说我明明做得比别人好,我为什么要跟别人拿一样的奖励呢?所以产生了投身另外一个企业的想法。在后来辗转到了通用电器,他觉得企业对员工最好的奖励,就是让这个员工有机会做最好的自己,并得到奖励。当我问他是不是事事都要赢的时候,他非常专注的看着我说,难道你不喜欢赢的感觉吗?我说我喜欢,但没有您那么痴迷,他说我喜欢赢,现在都有想赢的愿望。

在我大学毕业的那一年,1990年,当时就业环境非常严峻的,我想可能跟现在差不多,因为1990年的时候,很多外资企业已经撤出中国,很多国有的企业也不再招大学生,而且那是第一年国家不包分配,我当时愁眉不展,找到我爸爸说您教过那么多学生,都已经坐到很重要的岗位上了,你能不能帮我写一封推荐信,我不至于第一轮就被这些单位拒绝,我父亲当时跟我说你是不是年满18岁了?

我说:是。

父母是不是给了你很好的家庭环境,也让你完成了高等的教育?

我说:是。他说那你现在就靠自己了,爸爸不会给你写任何一封推荐信,也不会给你打任何电话。我那时候觉得特别的无助,禁不住掉下了眼泪。然后在随后几个月时间里,骑着自行车,满北京的瞎撞,去寻找工作。所以我非常能够理解,一个应届大学生寻找工作时心中的惶恐和对未来未知的恐惧。当时北京第一家五星级的饭店,长城希尔顿饭店,那一年只招一个员工,就是在他们的市场销售部招一个员工,有几百个大学生去应聘,我从北京的西城骑自行车,我记得早上骑了一个多小时到东城满身大汗,然后去参加面试。很有意思的是,当时是一位日本的部门经理来面试我,他在询问了我各种学习情况,各种兴趣爱好等等以后,他最后对我说:好了,杨小姐,你可以问我一个问题;啊!我说我问你一个问题,我问你什么问题?因为我那个时候对五星级饭店毫无认识,后来我就大着胆子问,你们销售部是卖什么的?今天看起来真是愚蠢的问题,当时把那个日本的部门经理都说笑了,因为我当时以为饭店的销售部大概就是门口那个礼品店里卖纪念品的,他跟我说饭店的服务,套餐等等。

在那之后,我开始参加了中央电视台正大综艺主持人的招考,当时制片人来到我们学校的时候,有100多个同学同时受到了老师的推荐去参加这个面试。很有意思的是,制片人介绍了这个节目对于女主持人要求,然后让我们都发表自我的介绍,我那时候也是挺初生牛犊不怕虎的,我就说:为什么你们找女主持人,都是要找清纯、漂亮、善解人意的?为什么女主持人不可以有自己的思想和观点呢?其实在当时来说,我不知道这个话其实有点得罪制片人,但是恰恰这个话给他留下了一个印象,他觉得这个女大学生有一点不一样的思想,于是我得到了第二次竞争的机会,那就是去中央电视台参加面试。这一次的面试我有一点吓坏了,因为我进化妆间的时候,真的可以用美女如云来形容,来自电影学院,戏剧学院,各种艺术院校的女孩子特别多,很多都已经相当有电视和电影方面经验了,我又没有受过任何播音主持的训练,我觉得我没有什么希望,所以就没有任何的思想压力,直接就进入了考场。我记得给我面试的是一位中年编导,后来我有机会跟他做同事,我才知道他是特别腼腆,特别忠厚老实的一位中年男子。他当时要问我们一些问题,希望能够出其不意,考验一下应试女孩子的应变能力。当时,这个编导能够想出的,最具有刺激性的问题是:你敢穿比基尼吗?因为在1990年大概穿比基尼就属于相当大胆和开放了,我当时也是灵机一动,就回答道:穿什么服装是跟社会环境相关的,如果要是在欧美的一些裸泳浴场,你穿比基尼也是太保守,但是要到中国的农村,即使穿普通的泳衣也都太大胆,所以这不是敢不敢的问题,而是适合不适合的问题。这么回答又给导演留下了比较好的印象,于是我进入了第三轮,第四轮,第五轮,第六轮,最后到第七轮,最后在1000位参加面试的候选人当中胜出,成为正大综艺的主持人。所以有的时候,我经常会有这种感觉,我是一个丑小鸭,没有任何异于常人的地方,但是如果你有足够的自信去面对竞争,面对挑战的话,你就有可能找到突破口成为最好的自己。

三、勇于创新,人无我有

在去年建国60周年,我在新加坡采访了新加坡的前,也是现在的内阁资政李光耀先生,我觉得在李光耀先生身上,就体现出了开创者的精神。早在1968-1969年,他在马来西亚的竞选当中,虽然获得胜利,但当时马来西亚决定把以华人社区为主的新加坡分割出来,单独成立一个城市共和国,其言下之意就是看你们能生存多久,这对于李光耀来说是巨大的打击,因为他本来是希望在马来西亚整个国家政坛上,发挥自己的政治才能,一下子被局限在这么一个小小的城市范围内,连喝的水都是要受制于临边国家的,怎么可能存活呢?他去翻阅了世界上众多城市共和国的历史,发现寿命都不长。但是正是在这样重重危机的情况下,他开创了一个国家,他认为在没有资源的情况下,我们要凭借制度和管理的优势,来赢得我们的生存空间。

在1978年-1979年的时候,邓小平先生访问了新加坡,李光耀先生回忆说,当时他和邓小平有一段非常有趣的对话,当时邓小平已经在构思中国的改革开放了,他参观了新加坡以后,他对李光耀说:李先生我必须要恭喜你,新加坡能够获得这么大的成就,让我感到非常佩服;当时李光耀说了一句软中带硬,甚至带刺的话,他说:邓先生,您知道我们新加坡人的祖先,都是在中国大陆生存不下去而逃到海外来的人。这个其中大多数是无知的农民,而新加坡的土地又是如此的狭小,资源如此的有限,我相信以中国的泱泱大国和你们传统的文化,以及人文荟萃的情况,应该比新加坡做得更好。李光耀说当时邓小平没有回答我,而是沉思了很久,就绕开了,去谈其他的话题。但是就是在这之后的不久,邓小平到了深圳,对身边的官员说:我们有理由比新加坡做得更好,算是对李光耀当年这样挑战的一个遥远的回应,所以后来问到李光耀,我说如果有机会,邓小平还坐在你面前的话,你会对他说些什么?李光耀说:我要对邓小平说,你开创了中国的新的时代,我向你表示祝贺。

所以我想无论是国家也好,新的时代也好,开创者都需要具有气魄、勇气和智慧,刚才所说的这两位,应该都是政坛的强人和智者。

说一个社会层面的吧!美国奥委会主席,也是1984年洛杉矶奥运会的组委会主席叫尤伯罗斯,大家可能听说过这个人,在我采访的人物当中,我觉得他也是一个独特的,有开创性思维的人物。在1984年之前奥运会是没人愿意主办的会,不像我们在1993年和的时候,一门心思的要去来争办的一个奥运会,因为在这之前蒙特利尔奥运会,亏了10个多亿美金,让加拿大政府一直都缓不过气来,在这之后的莫斯科的奥运会,受到了美国等西方国家的抵制,所以在这样一个政治格局相当分裂和对立,然后财务状况又非常糟糕的情况下,整个洛杉矶没有人想办这个奥运会,但他仍然接任了洛杉矶奥运会组委会主席,当时很多洛杉矶的人都给他写抗议信,说我们不要办这个奥运会,这会阻碍我们交通,给我们生活带来很多不便,而且我们纳税人要为这个城市付那么多的钱,太不合算,甚至有的人把包了毒药的肉扔到他们家里,把他家心爱的狗都给毒死了,更有甚者,当时组委会一分钱都没有,他必须自己拿出100美金到银行去开帐户,他想怎么样能够改变这样被动的局面呢?具有商业头脑的尤伯罗斯,决定开始在各个领域的商品和企业当中展开竞标。他的第一个对象就是可口可乐公司和百事可乐公司,第二个对象是柯达公司和富士公司,当时他还遇到一个很难办的情况,如果放在咱们中国的话,就是国有企业和外资企业进行竞争的时候,国民的情绪是比较向着国资企业的,那么当时他让柯达和富士同时来竞标,来做奥运会赞助商的时候,富士的竞标额是柯达的七倍,但是当地所有的压力都是让他一定要选择柯达,怎么能选择一家日本公司呢?但是最终他决定,他说要把这届奥运会办好,我不能够遵从我们以往的规律,他最终选择了富士,而最终让美国广播公司付出了2.2亿美元的电视转播费,这个在奥运的历史上也是闻所未闻的,但是正因为付出了这么大的费用,所以ABC也发动了他的宣传攻势,使得那一年的电视收看的人数超过了1.8亿,从此以后奥运会走上了盈利的道路,在洛杉矶奥运会结束的时候,组委会的账户上已经盈利2亿美金了。

其实在我们媒体行业,也有许多开拓的事情在发生,整个中国在过去的30年和未来的30年,都是巨大的创业时机,就像太平人寿虽然是历史非常悠久的公司,但是在短短的十年当中,取得了如此长足的发展,可能就与整个社会的开创和成长期是息息相关的。

前面我们说到的第一个不惧怕竞争就是在激烈的竞争当中存活下来,而且要做到最优秀。第二个就是说,在没有游戏规则的时候,你可以创造出新的规则,或者说你可以打破旧的游戏规则,做到人无我有。

四、虽败尤荣,战胜自我

第三个层面我觉得可能就是,一种精神的力量,一种价值的力量,就是虽败尤荣,战胜自我。

在1968年的墨西哥奥运会上,来自刚刚独立的非洲国家,坦桑尼亚的运动员,他的名字叫阿赫瓦里。在20奥运会的时候,我们公司也把他从非洲请到了中国,在年的时候,他的村庄依然是没有电话的,他必须要坐朋友的摩托车开到一公里以外的地方去接这个电话,而且他的村子里至今也不通电,所以也没有电视,他不太清楚他自己在国际上是多么的有名。如果要是问世界上任何一个人,1968年谁获得了马拉松冠军,大概大家已经都忘记了,但是由于格林斯潘的一部纪录片,大家都记住了阿赫瓦里。当时因为从非洲的平原一下子到了墨西哥的高原,不能够适应这种高原的反应,所以刚刚起跑,他就已经把腿给扭伤了,当时救护车已经开到了他的旁边,他完全可以上救护车退出比赛;但是他没有,他坚持要继续跑下去,他就是在最后一个又一个的选手超过他,他成为了最后一名,从早晨开始的比赛,下午的时候其他所有的运动员都跑到了终点,但是他还在跑。华灯初上,这个城市已经恢复了往日的交通和夜间的生活,只有他一个人还在跑,有一辆警车默默地跟随着他,这个时候大家开始注意到,说这个人怎么还没有跑到?哦!原来他受伤了,新闻媒体当时也在关注这件事情,在他前面的马拉松冠军已经获得金牌4个小时之后,他一步一趔趄的跑进了体育馆,最后一个冲过了终点,现场剩下的所有的观众,全都站立起来向他致意。当记者问到他说,为什么你已经是最后一名还要完成比赛的时候,他说了一句话成为了奥运史上的一句名言,他说:

我的祖国把我送到7千英里之外,不是让我开始一场比赛,而是为了让我完成一场比赛。

就是这样一位老人,后来他在结束运动生涯之后呢,回到了他的故乡,一个非洲的小村庄,他每天早晨依然保留着跑步的习惯,他说他人生最大的成就是把自己的五个孩子拉扯成人,而且跟自己的妻子非常开心的生活在一起,所以见到他的时候我也觉得,有一种非常温馨的感觉。

做最好的自己,可能还有一个方面,那就是你没有获得所谓世俗意义上的成功,这个时候你是否有另外的一种精神寄托和追求来满足你对人生的一些期待?所以我想说的是,赢了,输了,又如何?有一个采访让我记忆非常深刻,这也是发生在2008年的奥运会期间,大家可能记得这样一对夫妇,我觉得他们俩挺倒霉的,丈夫叫马修,妻子叫卡捷琳娜,他们分别是美国和捷克的射击运动员,我们中国人报道他们的时候说,这是埃蒙斯夫妇,大家还有印象吗?埃蒙斯夫妇,在的雅典奥运会上,埃蒙斯先生一路领先,在稳操胜券的情况下最后一枪脱靶,成全了中国的运动员贾占波获得了射击的冠军,在2008年的奥运会上他还是一路领先,最后一射他哪怕打6环都已经得世界冠军了,但是他最后一枪打了4.4环,在咱们中国人看来,这个人太倒霉了。我在采访他们之前,我在想这夫妻俩接受采访肯定非常沮丧,经过了这样的一个得而又失的冠军金牌,这个多窝囊啊。但是没想到他们坐在我面前谈笑风生,他看作是生活的玩笑和回赠。在20雅典奥运会,正是因为这一枪的脱靶,当时马修埃蒙斯非常的沮丧,在一次夜餐会上,本来与他并不认识的卡捷琳娜走上前去安慰他,而且跟他来探讨一些射击的技巧,结果这两个人就一见钟情,后来就结婚了,所以他们说上帝,关上一个门又打开一个窗,绝对是这个道理,也许那一次的脱靶就是为了我们的姻缘埋下伏笔吧!那我就跟他们说了,我说那您怎么解释这4.4环,这埋下什么伏笔呀?他说也许上帝要告诉我们,还要继续努力,要争取在伦敦的奥运会再拿金牌。最后他说我们也要开始我们的家庭生活,也有计划要生孩子,生活还会继续下去,我对射击的爱好和追求也会继续下去,不会因为4.4环放弃我的职业和理想。其实世界上有一种态度叫洒脱,当你对事业发自真心的热爱,当你对世间的无常抱有某种谅解、宽容和一点很好的幽默感的时候,其实这个世界并不是那么糟糕,你可以化解它。况且当我看到他们彼此相拥的这种甜蜜爱情的时候,我觉得其实他们未见得是失败者,他们在人生的意义上获得了成功。

五、了解自己,成就自己

有时候世俗的或者你周边的人都认为你应该取得的成功和你真心想要的不是一回事,这就是说为什么我们要做最好的自己,因为你自己是什么样的人,你需要什么样的生活,你追求的是一种什么样的梦想,这是必须自己对自己非常诚实的事情,而不能够让别人的思想来左右你,我想举一个例子,也许并不是特别的恰当,我曾采访英国的王储查尔斯王子,我觉得他也是一个挺倒霉的人,如果说我们在感慨作为社会中的贫民百姓,作为小人物有我们挣扎的困境的话,我觉得做一个王子,特别是王储,我觉得他的困境比我们大多了,他生出来的时候就注定了他要干什么,交什么朋友,读什么学校,看什么书,进行多长时间的体育锻炼,吃了哪几道菜,营养怎么样,跟谁开始,跟哪个异性开始交往,都会被全国甚至全世界关注,而且要遵守很多规矩,我想这对于任何一个孩子的成长或对于任何一个成人的行为都是一种巨大的约束。

有些人觉得戴安娜那么漂亮,这么时尚,这么优雅,这查尔斯怎么还会去找卡米拉呢?我也在想这个问题,咱们有时候也八卦一下,说为什么?后来我发现其实其中不无道理,当我跟查尔斯王子进行了一些交谈,先后有几次机会出席他的一些晚宴的时候,我突然了解到查尔斯是一个非常羞涩的人,当我问他,我说如果你没有身为王子,你更愿意做什么样职业的时候,他说我非常想做一个农夫,他对于田园生活有一种出奇的这种痴迷和爱好,甚至自己成立了一个有机食品公司,但是他刚刚开始做这番事业的时候,很多人嘲笑他,一个王子在那儿种萝卜、种土豆算怎么回事,然后查尔斯王子还要跟自己的植物对话,他认为对话有助于跟植物的情感交流,也被全世界的媒体嘲讽了一番,但是后来,科学家的确发现,植物对人的这种声音的交流是会产生一些反应的,所以只是说他可能先意识到这一点,而我们作为旁人观察,我们只是嘲笑他异于寻常的表现。所以我在想查尔斯他作为王子,他需要一个什么样的人?他需要的是一个能够跟他在乡野生活,能够一起去从事一些农业劳动,是能够跟他一起骑着马在山野里奔跑的人,他需要的是一个坚强而温柔的女性,能够给他一种精神的安慰和支持。但是我们再回头想,戴安娜王妃是一个什么样的人,她是19岁就嫁入王室,而且她来自破碎的家庭,她是性格非常柔弱的女性,她甚至因为自己的外型,生怕不够瘦不够漂亮而产生过厌食症和非常严重的抑郁症,所以很难想象她在精神上可以成为非常强有力的支持者。她也喜欢出入于社交的场合,出入于时尚圈,她不喜欢乡野的生活,不喜欢去搬弄那些土疙瘩这些东西,讨厌骑马,所以在这个时候,你发现查尔斯更钟情于卡米拉,我们放开他的这种不伦之恋,把它放在一边的话。从男人的需求来说,也许冷静的分析以后会觉得,卡米拉的确是更适合于查尔斯王子的女人,当然他为了要完成这样的过程,经历了很大的痛苦,成为全世界的质疑甚至是鞭挞的对象,特别是戴安娜王妃的去世,给他造成了巨大的压力。但是我觉得他做的有一件事情是非常有荣誉感的,那就是他坚持要给戴安娜王妃实行国葬,而且当他陪着两个儿子站在戴安娜灵柩的后边,走过英国街道的时候,很多英国人原谅了他,所以我通过他的例子我就在想,当一个人身不由己的时候,当全世界都觉得你应该和谁在一起最幸福的时候,它未见得是这样。

那么同样当全世界都觉得,你做这个工作多时髦,多赚钱,多有成就感的时候,对于我们的内心来说,也许并不是这样。所以如果要了解自己真正的需求,了解自己真正的梦想,就必须要以最诚实、最负责的态度面对真实的自己。

关于所谓的成功,还有一件事情让我产生了很大的质疑,就是成功的意义到底有多大?这种狭义的成功,在的时候我在美国普林斯顿大学,采访了刚刚获得诺贝尔物理学奖的崔琦教授,他的童年是在河南真正的农村度过。由于家庭的贫寒,他直到十岁从来没有进过学校,每天就在地里忙农活,然后就是负责养家里的猪。

在十岁那年有一个意外的机会:有一个教会学校,也是做慈善的人,说这个孩子可以去读书,但是他的父亲非常不愿意让他去,说我们家就这么一个儿子,都已经能够干活了,干嘛还要出远门、去香港去读书呢?但是他的妈妈坚持,虽然她是一个不识字的农村母亲,但是她坚持要自己的儿子去读书,她把家里仅剩的一点白面粉做成了馒头,包在一个包裹里给儿子背上,说儿子你应该去念书,当时崔琦很小,当然不想离开家,但是妈妈安慰他说,没关系,到明年麦收的时候你就能回来了。于是崔奇就背着家里的这几个白面馒头,踏上南下的火车,但没有想到从这之后中国内地就开始战乱不绝,他一辈子也没有再见到自己的父母,后来他的父母是在三年困难时期活活饿死的。

当我在美国采访崔奇教授的时候,我当时颇有点自作聪明的问他这个问题,我说:崔奇教授,如果当年你的母亲没有坚持让你去读书,今天的崔奇会是怎么样的呢?我在想他肯定是,顺着这个梯子就会说,教育很重要,知识改变命运啊,要是当时妈妈没有送我来读书,我怎么可能得诺贝尔奖呢。但是崔奇教授的回答完全出乎我的意料,他说我宁愿当时留在河南农村,也许我至今是一个不识字的农民,但是我相信如果有儿子在的话,我的父母不会饿死。他的这个话让我产生了一种非常大的震撼和感动,就是说这个世界上,有一些东西是要比所谓的成就来得重要,来得更贴近我们内心的这种呼唤。他给了我很深的启发:当中国从贫困走向富庶,当我们这种全民族积蓄的能量在奔向财富和奔向更大的社会影响力的时候,也许我们把有些东西淡忘了,或者是把它放在了一边,最终能够安慰我们内心的,我想还是一些真情的力量,人生的意义大于事业的成功。也许你对你周边人的那一份爱和你得到的爱,远比你获得的事业的成功要来得更加持久,更加重要,因为我们要追求的是,人生真正的幸福而不仅仅是事业的成功,如果有一个人说我的事业很成功,但是我的身边非常荒芜,我在人情上非常的荒芜,我没有任何的朋友,我的家人我也缺乏关照的话,我觉得作为一个人可能你会觉得自己的人生并不是那么满意,所以我希望大家都有机会能够去珍惜身边的人,去过更加完整的人生,把它作为最好的自己的目标。

杨澜其它励志演讲稿:我为什么相信以貌取人!

1995年的冬天,如果我再找不到工作,灰溜溜地回国几乎成为唯一的选择。可我再一次被拒绝了。想起那个面试官的表情,我非常想抓狂。

她竟然说我的形象和我的简历不相符而拒绝继续向我提问。我低头看自己的打扮,很明显,因为穿着问题,我被她鄙视了。

我发誓我可以用我的能力让她收回她对我的鄙视。但我没有得到表现我的能力的机会。

我的房东莎琳娜太太是一个很苛刻的中年女人。她规定我必须12点之前熄灯睡觉,规定我必须在10分钟之内从浴室出来,规定我如果不穿戴整齐就不准进入她的客厅,不准我用她的漂亮厨房做中餐,她甚至规定我在她有客人来访的时候必须涂口红!

我非常讨厌莎琳娜这种所谓的英伦女人的尊严。但所有人都说,莎琳娜是最好的寄宿房东。我看不出她好在什么地方。

就好比,当我很多次面试失败回来后,厨房里一点吃的都不会有。并且如果我上楼发出声音,她会站在卧室门口很大声地指责我。

我刚刚洗完头发,坐在床上,一边翻看报纸的招聘信息一边吃我带回来的面包卷。这很是违反了莎琳娜的原则。

她冲上前来,一把夺过我的面包和报纸,用英文大吼:你这个毫无素质的中国女孩儿!你滚出我的家!

我于是披散着头发,在睡衣外裹上大衣冲出了门。

25年来,我以非常漂亮的成绩和能力一路所向披靡,从来没有人说我没有素质。

我们家并不贫穷,但25年来我的妈妈一直告诉我,能力才是最重要的。我不能明白以貌取人在这里居然成为一个正义的词语。这简直是对我25年的人生观的侮辱!我愤怒地冲进一家咖啡馆,天气实在太冷,我也很饿。

咖啡馆的人居然很多。侍者以一种奇怪的眼神把我引到一个空座位边,那是咖啡馆里唯一的空位。我的对面是一个英国老太太,她看起来比莎琳娜更加讲究,就像伊莉莎白女王一样尊贵与精致。

我下意识地收起自己宽松睡裤下的运动鞋。然后我看到她裙子下着了丝袜和漂亮高跟鞋的腿,以她这样的年纪,却仍然把这样的鞋子穿得非常迷人。

在欧洲的很多高级餐厅里,衣衫不整是被拒绝进入的。我想我能进来的原因大概是因为我穿了价值不菲的大衣。我不由得暂时收起自己的愤怒,说:给我一杯热咖啡,谢谢。

侍者走开后,对面的老太太并不看我,而是从旁边拿了一张便笺写了一行字递给我,是非常漂亮的手写英文:洗手间在你的左后方拐弯。

我抬头看她,她正以非常优雅的姿势喝咖啡,没有看我半眼。我的尴尬难以言明,第一次觉得不被尊重是应该的。

我的头发被风吹得非常凌乱,我的鼻子旁边甚至还沾了一点面包屑!虽然我的大衣质地非常好,但我的睡裤被它衬得很老旧。我第一次有点看不起自己。

这样的打扮,我有多不尊重自己,以致使别人觉得我也不尊重她们。我想起下午去面试时自己的日常便装,那应该也是对一个高级经理职位的不尊重吧?

当我再回到座位的时候,那个老太太已经离开了。那张留在铺了细柔格子餐桌布上的便笺多了另一句漂亮的手写英文:作为女人,你必须精致,这是女人的尊严。

我逃也似的走出了那家咖啡厅。莎琳娜竟然坐在客厅里等我,一见我就对我说,我超过了12点10分钟才回来,所以明天必须去帮她清洗草坪。我答应了她,并向她道歉。

我发现莎琳娜教了我许多同样有用的东西:12点之前睡觉能让我第二天精力充足,穿戴整洁美观能让别人首先尊重我,穿高跟鞋和使用口红使我得到了更多绅士的帮助,我开始感觉自己的自信非常充足而有底气,我不再希望别人通过看我的简历来判断我是不是有能力。

我最后一次面试,是一家大牌化妆品公司的市场推广。我得体的着装打扮为我的表现加了分。那个精致干练的女上司对我说:你非常优秀,欢迎你的加入。

我没有想到,我的上司居然就是我在咖啡馆里遇到的那位英国老太太。她非常有名,是这个化妆品品牌的销售女皇!

我对她说:非常感谢你。是真的非常感谢她,非常感谢她那句“作为女人你必须精致”,虽然她没有认出我。是的,没有人有义务必须透过连你自己都毫不在意的邋遢外表去发现你优秀的内在。

你必须精致,这是女人的尊严。我在后来的后来,都一直记得!

虽然我们一再强调,不要过分关注一个人的外表而忽视了其内在的品质,但我们也要认识到,一个人的名字,是一个品牌;一个人的形象,是一张名片。衣着得体、外表端庄是对他人的尊重,也是自我成熟的表现。

没有人有义务必须透过连你自己都毫不在意的邋遢外表,去发现你优秀的内在。

篇5:杨澜ted演讲稿中英

杨澜ted演讲稿中英

杨澜TED演讲:改变中国的一代

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “China's Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium.

Guess who was the performing guest? Susan Boyle.

And I told her, “I'm going to Scotland the next day.

” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese.

[Chinese:送你葱] So it's not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff.

It means “green onion for free.

” Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn't understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese.

(Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was “green onion for free.

” So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together.

That was hilarious.

在我去苏格兰的前一晚,中国达人秀邀请我到上海主持总决赛体育馆的现场有八万名观众.

知道特别嘉宾是谁吗?苏珊大妈.

我告诉她,“我明天要去苏格兰.

“她不但歌声非常动听,还学会了说几句中文.

她说:“送你葱”这句话的意思不是“你好,”“谢谢,”那类的话.

”送你葱“意思是“免费的大葱.

”她为什么要说这句话呢?因为“送你葱”是来自有着”中国苏珊大妈“之称的一位五十多岁在上海卖菜的女摊贩,她非常喜欢西方歌剧,但她不懂歌词的意思也不会说英语,法语,或是意大利语,所以她以独特的方式来记歌词将歌词全部换成蔬菜名.

(笑声)意大利歌剧公主彻夜未眠的最后一句她当时就是以”送你葱“来演唱的.

当苏珊大妈说了这句话的时候,现场的八万名观众一起跟着唱了起来.

当时的场面十分有趣.

So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness.

They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through.

And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams.

Well, being different is not that difficult.

We are all different from different perspectives.

But I think being different is good, because you present a different point of view.

You may have the chance to make a difference.

我想苏珊大妈还有那位上海的卖菜大婶都有她们的独特之处.

大家通常会觉得她们无法在娱乐圈这个行业里闯出天下,但是才能和勇气让她们得到了肯定.

一场秀和一个平台让她们有了一个可以圆梦的舞台.

其实要与众不同不是什么难事.

我们都有独特之处从不同的角度来看.

但我觉得与众不同其实很好,因为你有不同的想法.

你也许可以在某一方面有影响.

My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years.

I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton -- it's still there.

So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour, he finally said, ”So, Miss Yang, do you have any questions to ask me?“ I summoned my courage and poise and said, ”Yes, but could you let me know, what actually do you sell?“ I didn't have a clue what a sales department was about in a five-star hotel.

That was the first day I set my foot in a five-star hotel.

我这个年代的人是幸运的我们目睹并参与了中国历史性的变化.

在过去的二,三十年里中国发生了很多变化.

我还记得1990年的时候.

我刚好读完大学,我当时申请了一个营销的工作地点是北京的一个五星级宾馆,这个宾馆现在还有,叫喜来登长城饭店.

在被一位日本经理询问了半小时之后,他在面试要结束时说,”杨小姐,你有问题要问我吗?“我鼓起了勇气,镇定地问,”你能不能告诉我,你们卖什么的?“因为我当时完全不知道一个五星级饭店的销售部要做什么.

那是我第一次走进一家五星级饭店.

Around the same time, I was going through an audition -- the first ever open audition by national television in China -- with another thousand college girls.

The producer told us they were looking for some sweet, innocent and beautiful fresh face.

So when it was my turn, I stood up and said, ”Why [do] women's personalities on television always have to be beautiful, sweet, innocent and, you know, supportive? Why can't they have their own ideas and their own voice?“ I thought I kind of offended them.

But actually, they were impressed by my words.

And so I was in the second round of competition, and then the third and the fourth.

After seven rounds of competition, I was the last one to survive it.

So I was on a national television prime-time show.

And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script.

(Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people.

与此同时,我参加了由中国国家电台举办的试听会这是第一个向大众开放的试听会现场还有上千名的女大生.

制作人告诉我们他们在找甜美,单纯和漂亮的新面孔.

当轮到我的时候,我起身问道,”为什么在电视上的女人一定要长得漂亮,甜美,单纯还要配合度高?为什么她们不能有自己的想法说自己的话?“我以为我的话可能有点冒犯了评委.

但我的话反而得到了他们的认同.

因此我进入了第二回合,然后第三,第四.

在第七回合比赛结束后,我战胜了所有的选手.

我也因此在加入了黄金档的一个节目.

你也许不敢相信,这个节目是中国第一个允许主持人表达他们自己的想法他们不需要念之前写好的稿.

(掌声)我当时每周的观众人数达到200-300万.

Well after a few years, I decided to go to the U.

S.

and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my own media company, which was unthought of during the years that I started my career.

So we do a lot of things.

I've interviewed more than a thousand people in the past.

And sometimes I have young people approaching me say, ”Lan, you changed my life,“ and I feel proud of that.

But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country.

I was in Beijing's bidding for the Olympic Games.

I was representing the Shanghai Expo.

I saw China embracing the world and vice versa.

But then sometimes I'm thinking, what are today's young generation up to? How are they different, and what are the differences they are going to make to shape the future of China, or at large, the world?

几年以后,我决定去美国的哥伦比亚大学读研究所,同时也创办了自己的`媒体公司,这个想法在我刚刚入行的时候并不存在.

公司的项目分很多类.

我访问过的人数已经过千.

有时候年轻人会对我说,”杨澜姐,你改变了我的人生,“这些话让我感到骄傲.

我觉我这代人很幸运因为我们看到了整个国家的兴起.

北京竞标奥运的举办权我有在场.

我也代表了上海市博会.

我看到了中国拥抱全世界也看到了全世界拥抱中国.

但我有时会想,现在的年轻人到底要做什么?他们到底有什么不同之处,有什么样的变化会因他们而产生这些变化会怎样改变中国,甚至整个世界?

So today I want to talk about young people through the platform of social media.

First of all, who are they? [What] do they look like? Well this is a girl called Guo Meimei -- 20 years old, beautiful.

And she claimed to be the general manager of Red Cross at the Chamber of Commerce.

She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross.

The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.

所以我今天的话题是关于年轻一代通过社交媒体的平台来认识他们.

首先,他们是谁?长得什么样?照片上的女孩叫郭美美20岁,很漂亮.

她还说自己是商会红十字会在商会的一名经理。

她没有想到她的举动引起了大众的敏感导致了一场全国性的质问,差一点变成一场针对红十字会的骚乱.

这场争论非常激烈以至于红十字会开了一场记者会来澄清”郭美美事件,“该事件也因此被调查.

So far, as of today, we know that she herself made up that title -- probably because she feels proud to be associated with charity.

All those expensive items were given to her as gifts by her boyfriend, who used to be a board member in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce.

It's very complicated to explain.

But anyway, the public still doesn't buy it.

It is still boiling.

It shows us a general mistrust of government or government-backed institutions, which lacked transparency in the past.

And also it showed us the power and the impact of social media as microblog.

现今为止,公众已知道郭美美给自己捏造了红十字会经理的职位也许是因为她喜欢慈善二字.

她的那些奢侈品是男朋友送的礼物她的男友之前是一名董事会成员在商会红十字会下属的一个部门工作.

这个解释起来有点困难.

尽管如此,公众愤怒仍未平息.

热论还在进行中.

这个事件说明了民众对政府机构或是政府所支持的机构的不信任,而这些机构在过去都不够透明.

这个事件也说明了社交网站的力量和影响.

微博就是个很好的例子.

Microblog boomed in the year of , with visitors doubled and time spent on it tripled.

Sina.

com, a major news portal, alone has more than 140 million microbloggers.

On Tencent, 200 million.

The most popular blogger -- it's not me -- it's a movie star, and she has more than 9.

5 million followers, or fans.

About 80 percent of those microbloggers are young people, under 30 years old.

And because, as you know, the traditional media is still heavily controlled by the government, social media offers an opening to let the steam out a little bit.

But because you don't have many other openings, the heat coming out of this opening is sometimes very strong, active and even violent.

微博在兴起,访客人数翻倍浏览时间更是之前的三倍.

单是新浪网,一个主要的新闻网站,就有超过1.

4亿的微博用户.

腾讯网,2亿.

有最多人关注的用户不是我是个电影女演员,她有超过九百五十万的跟随者,网上的叫法是粉丝.

大约有80%的微博用户都是年轻人,年龄在30岁以下.

大家应该都知道传统媒体依然由政府控制,社交网站提供了一个平台让大家可以表达自己的不满.

因为其它的平台不多,来自社交网站的激愤有时可以变得非常强烈,非常活跃甚至带有暴力.

So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better.

So how are they different? First of all, most of them were born in the 80s and 90s, under the one-child policy.

And because of selected abortion by families who favored boys to girls, now we have ended up with 30 million more young men than women.

That could pose a potential danger to the society, but who knows; we're in a globalized world, so they can look for girlfriends from other countries.

Most of them have fairly good education.

The illiteracy rate in China among this generation is under one percent.

In cities, 80 percent of kids go to college.

But they are facing an aging China with a population above 65 years old coming up with seven-point-some percent this year, and about to be 15 percent by the year of 2030.

And you know we have the tradition that younger generations support the elders financially, and taking care of them when they're sick.

So it means young couples will have to support four parents who have a life expectancy of 73 years old.

通过微博,我们可以进一步地了解在中国年轻的一代.

但他们到底有什么不同之处?第一,他们大部分是80后和90后,出生在一胎化政策的年代.

因为有了选择性的流产很多家长选择要男不要女,后果就是现今男人的数量超出女人数量的3千万.

这个差别让社会存在一种潜在危险,但没人敢确定;因为我们生活在一个全球化的世界,男生们可以到其它国家找女友.

年轻人里的大多数都受过不错的教育.

中国这一代的文盲人数少于百分之一.

在城市里,有80%的学生上大学.

但他们面对的是一个在变化的中国今年,年龄超过65的人口已经达到百分之7点几,到2030年人口老化会达到15%.

大家也许知道我们的传统是年轻的这一代有义务供养老的一代,在他们生病时候照顾他们.

这意味着已成家的年轻人将需要供养4位父母他们的预期寿命是73岁.

So making a living is not that easy for young people.

College graduates are not in short supply.

In urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 U.

S.

dollars a month, while the average rent is above $500.

So what do they do? They have to share space -- squeezed in very limited space to save money -- and they call themselves ”tribe of ants.

“ And for those who are ready to get married and buy their apartment, they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their first apartment.

That ratio in America would only cost a couple five years to earn, but in China it's 30 to 40 years with the skyrocketing real estate price.

年轻一代的日子不是那么好过.

大学毕业生的供应超过需求.

在城市里,大学毕业生的起薪大约在400美金一个月,但平均的房屋每月租金超过500美金.

那怎么办呢?他们只能一起住挤在一个狭小的空间里就为了省钱他们称自己为”蚁族.

“至于那些打算结婚还要买房的人,他们认识到自己要打30-40年的工才能买得起一套住房.

美国的比例是一对夫妻5年的薪水可买一套房,但在中国需要30-40年因为房价的高涨.

Among the 200 million migrant workers, 60 percent of them are young people.

They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas.

Most of them don't want to go back to the countryside, but they don't have the sense of belonging.

They work for longer hours with less income, less social welfare.

And they're more vulnerable to job losses, subject to inflation, tightening loans from banks, appreciation of the renminbi, or decline of demand from Europe or America for the products they produce.

Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease.

But they died because of all different personal reasons.

But this whole incident aroused a huge outcry from society about the isolation, both physical and mental, of these migrant workers.

在两亿的离乡打工族中,60%是年轻人.

他们觉得自己有点被夹在城市和乡村之间.

他们大多数都不想回农村,但在城市他们没有归属感.

他们的工作时间长薪水却相对较少,社会福利也不多.

很多因素都会影响他们像失业,通货膨胀,银行贷款政策紧缩,人民币升值,或是欧美国家对中国产品需求的下降.

去年,一场悲剧在中国南方的设备生产工厂发生了:13名工人年纪在20岁左右自杀,就像是一场传染病一样.

只是死亡原因不同.

整个事件引起了社会的关注.

大家开始关心这些工人身体和心理上的孤单.

For those who do return back to the countryside, they find themselves very welcome locally, because with the knowledge, skills and networks they have learned in the cities, with the assistance of the Internet, they're able to create more jobs, upgrade local agriculture and create new business in the less developed market.

So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor.

有些选择返回乡村的人,当地人十分欢迎他们回乡,因为他们在城市获得了知识,技术,和人际关系,通过互联网的帮助,他们可以创造更多工作,在发展较落后的地区将农业升级并创造更多商机.

过去几年里,在临海区域,出现劳动力短缺的现象.

These diagrams show a more general social background.

The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of daily necessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms of family income, to about 37-some percent.

But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost.

The Gini coefficient has already passed the dangerous line of 0.

4.

Now it's 0.

5 -- even worse than that in America -- showing us the income inequality.

And so you see this whole society getting frustrated about losing some of its mobility.

And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread.

So any accusations of corruption or backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest.

这些图表显示一个更概括的社会状况.

第一个是恩格尔系数,它解释了每天生活必需的花费的百分比在过去的内,从家庭收入的角度来看,已经下降到37%.

但是在过去的两年里,这个比例上涨到39%,这说明了生活花费在上升.

吉尼系数显示已经过了0.

4的警戒线.

现在是0.

5比美国还差说明的收入不平等.

你能看到整个社会都感到沮丧因为他们失去了一部分的流动性.

同时,针对富人和有权利人士的怨恨与憎恨开始蔓延.

So through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about.

Social justice and government accountability runs the first in what they demand.

For the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property.

And it has aroused huge anger and frustration among our young generation.

Sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest.

So when these incidents are reported more and more frequently on the Internet, people cry for the government to take actions to stop this.

通过观察微博上一些最热门的话题,我们可以更了解年轻的一代.

社会公正与政府责任是他们最关心的问题.

在过去的十年里,大量的城市化发展让我们看见了很多有关强拆私人住宅的报导.

这些新闻引起了年轻人的不满和失望.

过程中有时有人死亡,也有人以自焚来抗议.

当这类报导大量在互联网上出现的时候,人们强烈要求政府出面制止.

So the good news is that earlier this year, the state council passed a new regulation on house requisition and demolition and passed the right to order forced demolition from local governments to the court.

Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet.

We heard about polluted air, polluted water, poisoned food.

And guess what, we have faked beef.

They have sorts of ingredients that you brush on a piece of chicken or fish, and it turns it to look like beef.

And then lately, people are very concerned about cooking oil, because thousands of people have been found [refining] cooking oil from restaurant slop.

So all these things have aroused a huge outcry from the Internet.

And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns.

好消息是在今年早期,国务院在房屋申请和拆建方面颁布了一项新政策同时允许法庭传唤那些强拆的地方政府官员.

还有很有其它让民众担忧的问题在互联网上受到了强烈议论.

大家应该都听说过空气污染,水源污染,有毒食品.

但应该不知道我们还发明了山寨版牛肉吧.

这种牛肉精包含多种成分如果你把它们涂在鸡肉或是鱼肉上面,那就鸡鱼肉看起来就像牛肉了.

最近,民众们开始担心食用油,原因是有上千的人发现餐馆使用的油是加工过的阴沟油.

这类现象在互联网上引起了大众的强烈不满.

幸运地是,我们看到政府更及时和更平常地来消除公众的担忧.

While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they're a little bit lost in terms of what they want for their personal life.

China is soon to pass the U.

S.

as the number one market for luxury brands -- that's not including the Chinese expenditures in Europe and elsewhere.

But you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 U.

S.

dollars.

They're not rich at all.

They're taking those bags and clothes as a sense of identity and social status.

And this is a girl explicitly saying on a TV dating show that she would rather cry in a BMW than smile on a bicycle.

But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or [on] a bicycle.

虽然这些年轻的一代确信他们在政策制定上的影响,但在自己生活方面的追求上却有点找不到方向.

中国很快会超越美国.

成为第一大奢侈品消费市场这还不包括在中国人在欧洲和其它地方的消费.

但你也许不知道,这其中一半的消费者收入还不到美元.

他们根本就不是有钱人.

但这些名牌手袋和衣服对他们来说是一种身份的象征.

这个女孩在一个相亲节目上公开表明她宁愿坐在寳马车里哭也不要坐在脚踏车上笑.

但当然还是有年轻人觉得寳马脚踏车都无所谓,只要能开心就好.

So in the next picture, you see a very popular phenomenon called ”naked“ wedding, or ”naked“ marriage.

It does not mean they will wear nothing in the wedding, but it shows that these young couples are ready to get married without a house, without a car, without a diamond ring and without a wedding banquet, to show their commitment to true love.

And also, people are doing good through social media.

And the first picture showed us that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs for food processing was spotted and stopped on the highway with the whole country watching through microblogging.

People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck.

And after hours of negotiation, 500 dogs were rescued.

And here also people are helping to find missing children.

A father posted his son's picture onto the Internet.

After thousands of [unclear], the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging.

在这张图片里,是一种很流行的现象叫做“裸婚”.

他们不是在婚礼上不穿衣服,但已经决定要在没有车房,没有钻戒没有婚宴的情况下结为夫妇,来实现他们对真爱的承诺.

通过社交媒体,人们还做了有很多意义的事.

这张图片上展示了一台卡车上的500只将会被加工成食物的流浪狗和被绑架的狗在高速路上被发现和停了下来整个国家都在微博上关注此事件.

有人捐钱,捐狗粮志愿去停下那台卡车.

几小时的协商后,这500只狗获救了.

同时也有人帮助找走失的孩童.

这位爸爸将儿子的图片上传到网上,在成千上万的转发后,孩子找到了,我们通过微博见证了一家的团聚.

So happiness is the most popular word we have heard through the past two years.

Happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, it's about the environment.

People are thinking about the following questions: Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP? How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? And also, how capable is the system of self-correctness to keep more people content with all sorts of friction going on at the same time? I guess these are the questions people are going to answer.

And our younger generation are going to transform this country while at the same time being transformed themselves.

幸福是最近两年里听到最多次的词语.

幸福不单只是和个人经历和价值相关,它也同样关系到我们的环境.

人们在思考这些问题:我们到底应不应该牺牲我们的环境来换取GDP的增长?我们应该如何来实现社会和政治的改革才能赶上经济的增长,让发展更持续和更稳定?还有,自行纠正的制度到底有多大的能力让人们在这么多冲突的情况下还能感到满足?我想民众们会给这些问题一个答案.

我们年轻的一代将会改变他们的国家同时也改变了自己.

Thank you very much.

(Applause)

篇6:ted励志演讲稿

ted励志演讲2017

假如生活是一本书,而你是作者,那么你会希望自己编写出怎样的故事?而当年正是这个想法改变了我的人生。

我在炎热的拉斯维加斯的沙漠中长大,我所向往的是自由自在的生活。我做着周游世界的白日梦,想象着能够住在下雪的地方,并把所有想讲的故事一一拍摄出来。19岁那年,高中毕业后的一天,我真的去了下雪的地方,成为了一名按摩治疗师。这份工作只需要用到手,旁边就是按摩桌。那时的我能去任何地方。这是人生中第一次,我感到自由、独立、安全。生活就在我的掌控之中。

但这时我的生活出现了逆转。一天我感觉自己的了流感便提早回到了家,可是不到24小时,我住进了医院,要靠呼吸机维持生命,并且被告知只有不到2%的存活可能。几天之后,我陷入了昏迷,医生诊断为病毒性脑膜炎,一种疫苗可以预防的血液感染。在接下去的两个半月里,我失去了脾脏、肾脏,失去了左耳的听力,两腿膝盖以下被截肢。当我的父母用轮椅把我从医院推出来的时候,我感觉自己像是被拼起来的玩具人。

那时我以为最坏的日子已经结束了,但是几周之后,当我第一次看到我的新腿,这才意识到远没有结束。我的支撑棒是笨重的金属块,它用管子与踝关节和黄色的橡胶脚固定在一起,从脚趾到踝关节上凸出来的橡胶线,看上去像静脉。我不知道自己想要什么,但绝对不会是这个。当时我的妈妈在我身旁,我们抱头痛哭,泪如雨下。

后来,我戴上这粗短的腿站了起来,那可真是太疼了,行动也不利索。我在想,天哪,我要怎么靠这些假肢周游世界?怎么过我想要的充满奇遇和有故事的生活?怎么再去滑雪?那天一到家我就爬上了床。此后几个月,生活都如此,我彻底失去了信念,逃避现实,对假肢置之不理,我在身体上和精神上彻底地崩溃了。

但是我知道,生活总要继续,为了过下去,我必须得跟过去的amy告别,学着接纳新的amy。我忽然明白,我的身高不必再是固定的5英尺5英寸(1.68m),相反,我想多高就多高,想多矮就多矮,这完全取决于我跟谁约会。如果我去滑雪,那么脚再也不会被冻到。最大的好处是,我的脚能做成任意大小,穿进商场里的任何打折靴子。我做到了,这是没脚的好处!

这时我问自己,生活该怎么过?假如我的人生是一本书,而我是作者,那么我希望自己拥有怎样的故事?我开始做白日梦,我梦到和小时候一样,幻想自己优雅地走来走去,可以自由地帮助身边的其他人,可以去快乐地滑雪。我不能眼睁睁看着自己一点点消磨时间,我要去感觉,去感觉风拂过我的面庞,感觉我的心跳加速。似乎从那时开始,我的人生开始了新的 篇章。

四个月后,我回到了滑雪场,事情没有想象中那么顺利,我的膝盖和踝关节没办法弯曲。在上行的索道上,有一刻我吓到了所有的滑雪者,我的脚和滑雪板绑在一起飞下了山坡,可我还在山顶上。我当时很震惊,和其他滑雪者一样震惊,但是没有灰心。我知道只有找到合适的脚,我才能再来滑雪。这一次我学到,我们人生的局限和障碍,只会造成两种结局:要么让我们停滞不前,要么逼我们迸发出巨大的创造力。

我研究了一年,依然没有弄清楚要用哪种脚,也没找到任何能帮到我的厂商,所以我决定自己做。我和我的假肢制造商一起随机地装配零件,我们做了一双能滑雪的脚。你看,生锈的螺栓、橡胶、木头和亮粉色胶带,虽然简陋但我能变换指甲油的颜色哦!这些假肢是我收到最好的21岁生日礼物。

后来我爸爸给了我一个肾,让我又可以追梦了。我开始滑雪,回去工作,然后回到学校。在XX年的时候我参与投资了一个专为青年残疾人服务的非营利组织,让他们能参与到极限运动中来。后来,我有幸去到南非,帮助那里成千上万的孩子穿上鞋子使他们能够走路上学。再后来,去年二月,我赢回两座世界滑雪锦标赛金牌,这使我成为世界上滑雪排名最高的女残疾选手。

XX年前,我失去了双脚,我不知道能做什么。但如果今天你问我,是否愿意回头,让我的人生再回到原来的轨道,我的答案是:no!因为我的脚没有让我失去能力,而是逼我依靠自己的想象力,相信各种可能性,让我相信想象力可以作为工具,打破任何藩篱。因为在我们的意识深处,我们可以做任何事,成为任何人。所以请永远地相信梦想,直面恐惧。让我们活出自我,超越极限!

虽然今天的主题是关于创新,我的故事看似跑题,但我不得不说,在我的人生里,创新是唯一的可能。因为我的经历让我了解到,那些痛苦与厄运看似是生活的终结,但也正是想象力和故事开始的地方。

所以我今天想告诉你们的是,不要把人生中的挑战和困难当做坏事,相反你应从正面去看待它们,让它们作为点亮你我想象力的美好礼物。它会帮助我们超越自我、飞跃藩篱,看人生的阻碍到底能为我们带来哪种惊喜。

励志的名言警句

1、一个有志气的人,他为之奋斗的目标应该是远大的,高尚的,而决不是被私利障住眼睛的懦夫。——殷庆功

2、燕雀安知鸿鹄之志。——司马迁

3、失败也是我需要的,它和成功对我一样有价值。——爱迪生

4、面对悬崖峭壁,一百年也看不出一条缝来,但用斧凿,36、得进一寸进一寸,得进一尺进一尺,不断积累,飞跃必来,突破随之。——华罗庚

5、什么叫做失败?失败是到达较佳境地的第一步。——菲里浦斯

6、志不可一日坠,心不可一日放。——王豫

7、凡事都要脚踏实地去作,不驰于空想,不骛于虚声,而惟以求真的态度作踏实的工夫。以此态度求学,则真理可明,以此态度作事,则功业可就。——李大钊

8、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。——荀况

9、天才是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。——爱迪生

10、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。——孔丘

11、进则安居以行其志,退则安居以修其所未能,则进亦有为,退亦有为也。——张养浩

12、船在汹涌的波浪中行驶,固然是危险的事,但只要把舵者善于应付,未尝不可化险为夷,渡过大洋,安登彼岸。一个年轻人的就业,也是如此,四周都为困难所包围,你得镇静应付,把层层障碍打破,便发现你的康庄大道。你须知道,老天决不辜负有心人的上进志向,除非你畏难苟安,无毅力应付,结果才覆败。——戴尔·卡耐基

13、人无善志,虽勇必伤。——《淮南子》

14、虽有天下易生之物也,一日曝之,十日寒之,未有能生者也。——孟轲

15、目标越接近,困难越增加。——歌德

16、真正的才智是刚毅的志向。——拿破仑

17、当我们只遇到逆风行舟的时候,我们调整航向迂回行驶就可以了;但是,当海面上波涛汹涌,而我们想停在原地的时候,那就要抛锚。当心啊,年轻的舵手,别让你的缆绳松了,别让你的船锚动摇,不要在你没有发觉以前,船就漂走了。——卢梭

18、愿相会于中华腾飞世界时。——周恩来

19、会当凌绝顶,一览众山小。——杜甫

20、一个人的人生幸福,只靠道德方面的努力是不够的,我们必须经常描绘自己将来的幸福形象,并依靠万能的潜意识来帮忙实现。潜意识一旦接受事情后,就会想尽办法去实现它,之后你只要安心等待,就可以了。——世界着名研究精神法则、潜意识权威 乔瑟夫·摩菲

21、盛年不重来,一日难再晨,及时宜自勉,岁月不待人。——陶潜

22、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰

23、白首壮心驯大海,青春浩气走千山。——林伯渠

24、勿问成功的秘诀为何,且尽全力做你应该做的事吧。——美华纳

25、古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。——苏轼

篇7:ted励志演讲稿

【采访导读】1993年,比尔·盖茨夫妇把在海滩上散步,做了一个重大的决定:将微软公司挣得的财富回报社会。在与克里斯安德森的谈话中,夫妇俩谈论了他们在比尔和梅琳达·盖茨基金会的工作,他们的婚姻,他们的孩子,他们的失败,还有他们回馈社会获得的满足感。

【采访内容节选】

Melinda Gates: This is in Africa, our very first trip, the first time either of us had ever been to Africa, in the fall of 1993. We were already engaged to be married. We married a few months later, and this was the trip where we really went to see the animals and to see the savanna. It was incredible. Bill had never taken that much time off from work. But what really touched us, actually, were the people, and the extreme poverty. We started asking ourselves questions. Does it have to be like this?

梅琳达·盖茨:这是我们第一次旅行,在非洲拍的。我们俩都是第一次去非洲,那是1993年的秋天,我们已经订婚。几月后,我们结婚了,我们想通过这次旅行看看野生动物和热带草原。真是太美了。比尔和我从来没有放过这么长的假。但是真正让我们深受触动的是那儿的人,那儿的贫穷。我们开始扪心自问,一切只能是这样吗?

Bill Gates: Well, we decided that we'd pick two causes, whatever the biggest inequity was globally, and there we looked at children dying, children not having enough nutrition to ever develop, and countries that were really stuck, because with that level of death, and parents would have so many kids that they'd get huge population growth, and that the kids were so sick that they really couldn't be educated and lift themselves up. So that was our global thing, and then in the U.S., both of us have had amazing educations, and we saw that as the way that the U.S. could live up to its promise of equal opportunity is by having a phenomenal education system, and the more we learned, the more we realized we're not really fulfilling that promise.

比尔·盖茨:我们决定选择两个方面:任何世界上最不公平的事,这指的是垂死的儿童,营养跟不上的儿童,因为高死亡率发展停滞不前的国家,国家人口剧长,孩子病得太重,他们没法受教育养活自己。这是世界的情况,而在美国,我们夫妻俩都受过良好的教育,我们看到美国实现“机会平等”这一承诺的途径就是其良好的教育体系。我们了解的越多,就越深刻地意识到我们并没有完全兑现我们的承诺。

So this is a story largely of vaccines. Smallpox was killing a couple million kids a year. That was eradicated, so that got down to zero. Measles was killing a couple million a year. That's down to a few hundred thousand. Anyway, this is a chart where you want to get that number to continue, and it's going to be possible, using the science of new vaccines, getting the vaccines out to kids. We can actually accelerate the progress.

所以这个故事主要说的是疫苗。以前,每年有几百万的儿童死于天花。现在我们摆脱它了,死亡数变成了零。每年有百万人死于麻疹,现在这个数字是几十万。总之,在这张图表中,如果你让数字继续下去,就有可能利用新疫苗技术为儿童提供疫苗。我们可以加快这个进程。

Because we built this thing together from the beginning, it's this great partnership. I had that with Paul Allen in the early days of Microsoft. I had it with Steve Ballmer as Microsoft got bigger, and now Melinda, and in even stronger, equal ways, is the partner, so we talk a lot about which things should we give more to, which groups are working well? She's got a lot of insight. She'll sit down with the employees a lot. We'll take the different trips she described. So there's a lot of collaboration. I can't think of anything where one of us had a super strong opinion about one thing or another?

因为我们从零开始建立了它,这是一种绝妙的伙伴关系。微软早期,我曾和保罗·艾伦有那种伙伴关系。微软的成长期我有史蒂夫·巴摩,现在微软更强了,梅琳达以一种更稳固,更平等的方式成为了我的伙伴。我们谈论了很多,哪些事情更应该重视,哪一个团队运作的很好?她有很多深刻见解。她能和员工打成一片。我们各自出行,就像她说的,我们也有很多合作。我想不出有哪件事一方的主张特别强烈。

Well, I would say a huge lesson for us out of the early work is we thought that these small schools were the answer, and small schools definitely help. They bring down the dropout rate. They have less violence and crime in those schools. But the thing that we learned from that work, and what turned out to be the fundamental key, is a great teacher in front of the classroom. If you don't have an effective teacher in the front of the classroom, I don't care how big or small the building is, you're not going to change the trajectory of whether that student will be ready for college.

我想说的是一个深刻的教训,工作早期,我们以为小规模的学校就是解决办法,当然小规模学校有一定作用,可以减少辍学率。学校内的暴力事件和犯罪比较低。但是我们从工作中学到的,也是最重要的一件事就是课堂上必须有个好老师。如果没有有效率的老师,无论教室大或小,你都不可能改变学生是否已经准备好上大学的轨迹。

篇8:ted励志演讲稿

邹奇奇,一个华裔小姑娘。12岁的时候在 TED 发表演讲,名字叫:What adults can learn from kids? 大人应当从小孩身上学习什么?演讲中,她代表孩子们发声,希望大人可以相信孩子、给孩子们期待,因为他们将是这个世界的引领者。以下是本次演讲的节选。

【演讲节选】

I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults. Kids grow up and become adults just like you. (Laughter) Or just like you, really?

我非常感谢你们今天来听我的演讲,因为那说明你们真的在乎,你们在倾听。但是对于“孩子比大人好太多” 这件事仍有一个问题。孩子们长大会变成像你们一样的成人。(笑声)就像你们这样,真的吗?

The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather better adults than you have been, which may be a little challenging considering your guys credentials, but the way progress happens is because new generations and new eras grow and develop and become better than the previous ones.It's the reason we're not in the Dark Ages anymore. No matter your position of place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away.

最终的目标并不是把孩子变成你们这种大人,而是变成比你们更好的大人,考虑到你们已经是比较成功的成人,这可能有一点难度。但是这个过程在发生,因为新的一代的成长和发展并变得比前一辈更好。这就是我们不再处于黑暗时代的原因。不论你处于生生活中何种状态,为你的孩子创造机会很重要,这样他们才能超越你们。

Adults and fellow TEDsters, you need to listen and learn from kids and trust us and expect more from us. You must lend an ear today, because we are the leaders of tomorrow, which means we're going to be taking care of you when you're old and senile. No, just kidding. No, really, we are going to be the next generation, the ones who will bring this world forward.

大人和TED的关注者们,你们需要从孩子那里倾听和学习,相信我们并且给我们更多期待。你们今天必须倾听我们,因为我们是明天的领导者,因为我们会在你们年老力衰的时候照顾你们。不,开个玩笑。不,说真的,我们将会成为推动这个世界前进的下一代。

And, in case you don't think that this really has meaning for you, remember that cloning is possible, and that involves going through childhood again, in which case, you'll want to be heard just like my generation. Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas. Kids need opportunities to lead and succeed. Are you ready to make the match? Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.

然而,如果您认为这个对您来说没有意义,请记住克隆是可能的,那意味着你们将再次体验童年,您会像我们这一代人一样,渴望被倾听。现在,世界应当为新的领导者和新思想提供机会。孩子们需要机会去领导和成功。你准备好与时俱进了吗?因为我们不应当将前人的错误传递给下一代。

【演讲者介绍】

Adora Svitak: A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 16) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy.

邹奇奇:一个多产的短篇故事作者,自7岁起便开始写博客,邹奇奇(今年16岁)作为文学爱好者巡回美国各地演讲。

篇9:ted励志演讲稿

人类的声音: 是我们所有人都弹奏的乐器。 可能是这个世界上最有力的声音。 它绝无仅有,或能引起战争, 或能说“我爱你”。

然而,很多人有这种经历, 当他们说的时候,人们并不在听。 这是为什么呢? 我们怎样有力地说 而让世界发生某种改变?

我所提议的是, 我们需要改变一些习惯。 在此我为你们收集整理了, 说话的七宗罪。 我没打算假装这是一个详细的列表, 但这七个,我以为是我们相当容易犯的坏习惯。

第一就是:流言蜚语

在背后说某些人的坏话。 这不是一个好习惯,我们都很明白 那个说闲话的人在五分钟以后 就会在别人跟前说我们的闲话。

第二,评判

我们知道有些人在谈话中是这样的, 这让人很难听进别人的话, 如果你知道你被人评判 且被认为不合格。

第三,消极

你能陷入这个泥潭。 我的母亲,在她生命的最后几年里, 变得非常非常消极,很难让人听她说话。 我记得有一天,我对她说, “今天是十月一号,” 她说,“我知道,这不可怕吗?” 当某人那么消极的时候是很难让人听进去的。

另外一种消极,就是抱怨

这是英国的全国性艺术。 是我们的全国性运动。我们抱怨天气, 体育和政治,几乎每件事, 但实际上抱怨是病毒性的悲催, 它不会在这个世界上传播太阳和光明。

借口

我们都遇上过这个家伙。 也许我们都曾经是这个家伙。 有些人有指责癖好。 他们怪罪任何人 而不是对自己的行为负责任, 所以,这又是让人难以聆听的一种。

七件里面的老六,倒数第二, 浮夸,吹牛

它有时贬低了我们的语言,事实上。 比如,如果我看见 什么真的很神奇的事情, 那我该说什么呢? (笑声) 当然这种夸大后来就变成了说谎。 彻头彻尾的说谎,我们就不想听 这种我们知道会说谎的人。

最后是,固执己见

把事实和意见混淆。 当这两件事混为一谈, 你就像在听风一样。 你知道,有人用他们自己的意见来强迫你。 这很难让我们听讲。

这就是说话的七宗罪。 我认为这些是我们需要避免的。

但有没有比较正面的呢?

的确有。 我想建议四种我们可以牢靠站立的,真正强有力的基石或者基础, 如果我们想让我们的言语有力 并且让世界产生变化。

幸运的是,这些事情连起来是一个单词。 这个词就是“hail”,它有着特别好的定义。 我不是讲那个天上掉下来的,砸在你头上的东西。 我在谈论的是“热情地致敬或赞扬”这个定义。 我认为我们的言辞会如此被接受, 如果我们坚持这四件事。

那么它们到底是什么呢? 看看你是否能猜到。

h,代表了诚实(honesty),当然, 说真话,直接了当并且清楚明白。

a,代表了真实(authenticity),做一个自然而然的自己。 我的一个朋友把它描述为 坚持真实的自己, 我觉得这是一个优美的表述。

i,代表了正气(integrity),言而有信, 说到做到, 成为别人能信任的人。

l,代表爱(love)。 我不是指罗曼蒂克的爱情, 而是指对别人有良好的祝愿,

这出于两个原因。 第一,我认为绝对的诚实,也许不是我们所想要的。 我的意思是,天哪,今天早上你真难看。 那可能不必要。 诚实是很重要的。当然,适当地带着爱。 但还有,当你真的很希望别人好, 就很难同时评判他们。 我不知道你们是否能同时做到这两点。 那么hail。

上面提到的是你所说的内容。 另外,就像老歌里唱的,你所说的很重要, 还有你的表达方式也很重要。 你有一个很神奇的工具盒。 里面有难以置信的工具, 然而这个工具盒只有不多的人打开过。

我愿意跟你们在这里 做一点儿探查,并且找出几种工具。 你也许想拿来试一下, 这些将会增加你说话的力量。

比如说,音域

假声大部分时候可能是没用的, 但在两者之间会有一种是有用的。 对于在座的语音教练们, 我不会在这个问题上很深入。 然而,你能定位你的声音。 如果我把声音提到鼻子这儿,你可以听出不同。 如果我把声音降到嗓子这里, 这是我们大部分人大多数时候所做的。 但是如果你想有份量, 你需要降到胸腔。 你听出了不同吗? 我们给声音低沉的政治家投票,那是真的, 因为我们把深沉 和权力、权威联系在一起。 那是音域。

然后我们再说音色

那是你的声音让人感觉如何。 研究显示我们喜欢那种 丰厚,平滑,温暖,像热巧克力一样的声音。 当然如果你没有那样的声音,这也不是世界末日。 因为你可以训练。 去找到一个声音教练。 你可以做很神奇的事情, 利用呼吸,姿势,还有锻炼 来提高你嗓音的音色。

然后是韵律

我喜欢韵律。 那是唱歌,是元语言, 我们用来传送意味。 在谈话中是意思的根基。 那种说话一个声调的人 很难让人听讲, 如果他们没有一点儿韵律。 那就是单调这个词的来源, 或者说枯燥无味,一成不变。 我们还有重复性的韵律, 每个句子的结尾好像是一个疑问句, 但事实上,它不是疑问句,而是陈述句。 (笑声) 如果你一遍一遍地重复某个东西, 它会限制你 用韵律来交流的能力, 我认为这是一件憾事, 让我们努力打破那个习惯。

语速

我可以非常非常兴奋地 飞快地说着什么, 或者我能慢下来强调, 在结尾处,当然是我们的老朋友, 沉默。 在讲话中,有一点儿沉默 没关系,是吗? 我们不需要用“嗯” 和“ 啊”来填充。 沉默就很有力。

当然,音调常常跟语速一起 来指示兴奋度,但你能仅仅用音调就显示出来。 你把我的钥匙放在哪儿啦? 你把我的钥匙放在哪儿啦? 那么轻微的差别 在这两个表达中。

最后,是音量

我能用音量表示极端的兴奋。 如果我打扰了任何人的话,抱歉。 或者,我能用很轻的声音 让你认真地注意。 有人全程一直都在说话。 别那样。 那叫做“公放音乐”, 把你的声音不假思索 和草率地强加给别人。不好。

当然,这些工具真正发挥作用的地方, 是当你有什么很重要的事情要做的时候。 这可能是像这样站在演讲台上 对着人演讲。 它可能是求婚,要求加薪,或者婚礼上的讲话。 不管是什么,如果它非常重要, 你应该看着这个工具盒, 以及将要工作运行的发动机, 没有预热的发动机不会好好工作。 预热你自己的声音。

让我给你演示怎样做。 你们都愿意站起来一会儿吗? 我会给你演示六个预热声音的锻炼, 在每次演讲之前我都这么做。 在跟任何重要的人谈话之前,做以下这些。 第一,举起双臂,吸气, 然后呼出,啊哈,就像那样。 再来一次。 啊哈,很好。 现在我们要预热我们的嘴唇, 做出吧,吧,吧,吧, 吧,吧,吧,吧。很好。 现在,brrrrrrr, 就像你是个孩子。 brrrrr。现在你的嘴唇应该活了。 下一个是舌头,夸张的啦,啦,啦,啦…… 美极了。你们做得很好。 然后,卷舌一个r,rrrrrr。 这就像给舌头的香槟酒。 最后,如果我只能做一个,专业人士把这叫做警报。 这个特别好。它开始于“we”然后转为“aw”。“we”是高音,“aw”是低音。 那么就是,“weeeaawww……”

妙极了。给你自己来鼓个掌。 请坐,谢谢你们。(鼓掌)

下次你演讲之前,提前做到这几项。

现在让我在结束之前作个总结。 这一点是认真的。 这就是我们的所在,对吗? 我们说得不好,人们也听不进去, 在一个吵闹和喧哗的环境里。 我已经在讲台上 分阶段地谈到这个问题。 这个世界会是怎样, 如果我们有说服力,人们有意识地听,在一个量身定做的环境下? 或者说得更大一些, 世界将会是怎样,如果我们有意识地说话,有意识地倾听, 并且有意识地针对声音 来设计我们的周围环境? 那会是一个听起来非常美丽的世界,在那儿理解会是常态。 那是一个值得传播的理念。

感谢你们!

ted演讲稿中英对照

ted演讲稿中英文

杨澜的经典励志语录

杨澜成功女性励志故事

杨澜经典励志语录精选

杨澜语录

保护动物ted演讲稿600字

李世默ted演讲稿

杨澜相关书籍励志的读后感

中英文双语励志句子

杨澜TED双语励志演讲稿(合集9篇)

欢迎下载DOC格式的杨澜TED双语励志演讲稿,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档