少儿英语哲理小故事带翻译

| 收藏本文 下载本文 作者:Rosemary

下面是小编为大家整理的少儿英语哲理小故事带翻译(共含12篇),仅供大家参考借鉴,希望大家喜欢,并能积极分享!同时,但愿您也能像本文投稿人“Rosemary”一样,积极向本站投稿分享好文章。

少儿英语哲理小故事带翻译

篇1:少儿英语哲理小故事带翻译

少儿英语哲理小故事带翻译

When autumn came, all the water in the large and small rivers rose higher and flowed into the Yellow River.

一到秋天,大河、小河里的水都涨了起来,流入黄河,河面顿时显得非常宽广。

The surface of the River at once appeared much wider, On one side of the bank, one couldn’t see the xiaogushi8.com cattle and sheep on the opposite side. The River deity Hebo was therefore immensely proud and considered himself the greatest in the world.

在河岸的这边,一眼望不见对岸的牛羊。黄河的`河伯因此得意洋洋,自以为是天下最伟大的了。

Hero followed the Yellow River to the North Sea. Then he looked at himself and felt he could not see the bounds of the sea. Then he looked at himself and felt he was so tiny and insignificant. He sighed and said to Hairuo, the deity of the North Sea.

河伯顺着黄河来到了北海,朝东一望,望不见海的尽头,再看看自己才觉得自己很渺小。他叹了口气,对北海之神海若说:

“Asa the saying goes, a person who has gained a little learning tends to regard himself as the wiset person under the xiaogushi8.com sky. I am just that kind of person. Seeing how broad and great you are today, I have come to realize how insignificant and ignorant I am. If I didn’t meet you , I’m afraid I would I would always be laughed at by people with knowledge.”

“俗话说得好,有了一点学问,就以为老子天下第一。我就是这种人。今天,我看到你这样宽广、这样伟大,才发觉自己如此渺小,如此无知。如果今天没遇见你,我恐怕永远会被有见识的人所讥笑。”

Hairou said:

海若说:

“We cannot talk about the sea with a frog at the bottom of a well, for the frog is restricted by its dwelling place; we cannot talk about ice with a small insect is restricted by the seasons; we cabbit talk about profound learning with superficial persons, for they have too little knowledge. Now you have xiaogushi8.com come out of a small river to the North Sea, seen the greatness of it and realized your own insignificance. Since you have taken such a modest attitude, I can then talk with you about profound learning. ”

“我们不能同井底的青蛙谈海,是因为青蛙受到住处的限制;不能同夏天英语小故事的小虫受到季节的限制;不能同浅薄的人谈论高深的学问,是因为他们的知识太少。现在在,你走出小河,来到北海,看到海的伟大,知道了自己的渺小。有了这种谦虚的态度,我就可以和你谈论高深的学问了。”

篇2:少儿英语小故事带翻译

The Flood

Towards the end of the Age of Bronze the human world became very cruel.

Men grew hungry,impolite and ungodly.Neither rightn or law was respected any longer,and the rule of hospitality was forgotten.Dressed up in human form,Zeus visited Arcadia andThessaly,and disliked the deadly wrongs of men .He decidedto clear the earth of them all.Without hesitation he released therainy south wind and called upon the heartless Poseidon to help.Soon the whole world sank in a vast ocean, and the entire humanrace disappeared in the unheard of flood,all but two poor Thessalians .

These were an old childless couple,kind and faithful and contented with life.The man was called Deucalion and his wife Pyrrha.Son of Prometheus,Deucalion had been warned beforehand by his father of the coming flood and made himself a hugechest.When the roaring flood came the couple hid themselves init and floated for nine days until it touched land again on Mt Parnassus.

The once active world presented a frightening sight.It was all death and ruin.Feeling lonely and unsafe,the old coupleprayed to the gods for help.A sage instructed them to cast the bones of their mother about .The son of the wise Titan, havingguessed the true meaning of the mysterious command, started throwing stones behind him. A miracle occurred. The stonesthat the man cast became men;the stones that the woman threwturned into women.Since then,people appeared on the land again.The Heroic Age had begun.

篇3:少儿英语小故事带翻译

驴和蚱蜢

Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on, to give them such beautiful voices. They replied, ;The dew.; The Ass resolved that he would only live upon dew, and in a short time died of hunger.

驴听见蚱蜢啾啾的叫声,非常高兴;和,也想拥有这种美妙的旋律,要求他们靠吃什么,给了他们如此美妙的声音。他们回答说,露水。驴子便也只以露水为食,并在短时间内死于饥饿。

篇4:少儿英语小故事带翻译

The Ugly Duckling

IT was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked, and then another, and from each egg came a living creature that lifted its head and cried, “Peep, peep.” “Quack, quack,” said the mother, and then they all quacked as well as they could, and looked about them on every side at the large green leaves. Their mother allowed them to look as much as they liked, because green is good for the eyes. “How large the world is,” said the young ducks, when they found how much more room they now had than while they were inside the egg-shell. “Do you imagine this is the whole world?” asked the mother; “Wait till you have seen the garden; it stretches far beyond that to the parson’s field, but I have never ventured to such a distance. Are you all out?” she continued, rising; “No, I declare, the largest egg lies there still. I wonder how long this is to last, I am quite tired of it;” and she seated herself again on the nest.

“Well, how are you getting on?” asked an old duck, who paid her a visit.

篇5:少儿英语小故事带翻译

少儿英语小故事带翻译

The Ugly Duckling

IT was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked, and then another, and from each egg came a living creature that lifted its head and cried, “Peep, peep.” “Quack, quack,” said the mother, and then they all quacked as well as they could, and looked about them on every side at the large green leaves. Their mother allowed them to look as much as they liked, because green is good for the eyes. “How large the world is,” said the young ducks, when they found how much more room they now had than while they were inside the egg-shell. “Do you imagine this is the whole world?” asked the mother; “Wait till you have seen the garden; it stretches far beyond that to the parson’s field, but I have never ventured to such a distance. Are you all out?” she continued, rising; “No, I declare, the largest egg lies there still. I wonder how long this is to last, I am quite tired of it;” and she seated herself again on the nest.

“Well, how are you getting on?” asked an old duck, who paid her a visit.

篇6:少儿英语成语小故事带翻译:专心致志

少儿英语成语小故事带翻译:专心致志

be concentrating on sth

专心致志

Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land.

奕秋是全国最有名的棋手。

Once he gave lessons on chess to two men.

有一次,他教两个人下棋。

One of them was completely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else.

一个认真的听课,完全沉浸于其中。 另一个尽管看上去也在听课,其实在想其它的事情。

In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands a bow and an arrow, ready to shoot.

他幻想有只天鹅正朝他飞来,而他拿着弓和箭准备把它射下来。

As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior student.

所以,虽然他和另一个人上的是同样的课,他学得可差多了。

If one is not concentrating on his study, no skills will be learned.

不专心致志的学习,什么技能都学不会。

大家是不是一直对“be concentrated on sth”和“be concentrating on sth”感到有些迷惑呢?今天就有我来给大家讲解一下吧~

我们先来看一段话:

The teacher wrote two sentences on the whiteboard and asked us what’s the difference. “He is very concentrated on…” and “He is very concentrating on.”

老师在白板上写下两句话,让我们说出区别,这两句句子是“He is very concentrated on…”和“He is very concentrating on.”

A girl sits besides me said it was very similar as the way “surprised” and “surprising” is used.

做在我身边的.女孩说这两句句子的区别就是“surprised”和 “surprising” 的区别类似。

He is surprised means he is surprised by something. He is surprising means he himself is something surprising.

“He is surprised”意思就是“他感到很惊喜”,而“He is surprising”意思则是“他总是让别人感到很惊喜。”

“Good,” the teacher says,”Concentrated means something with high density, like concentrated jam and orange juice. If you want to say the person is focusing on something mentally you should use ‘He is concentrating on…’”.

“非常好,”老师说,“Concentrated就是说某样东西西密度很高,浓度很大,就像是果酱、橘子汁”,但如果你想说某人专心致志做某事就是“He is concentrating on…”.

Oh….. my goodness, I must have been saying he is concentrated on … for decades now.

哦,我的天啊,我至少说“he is concentrated on……”有十年时间了。

相信大家通过这么一段话,都理解这两句话其中的差别了吧。

篇7:少儿英语绕口令带翻译

1. A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood。

大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!

2.A bloke’s back bike brake block broke。

一个家伙的脚踏车后制动器坏了。

3.A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter bittern back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: “I’m a bitter biter bit, alack!”

一只沮丧而尖刻的麻鹊咬了它兄弟一口,而没有它那么沮丧的兄弟又咬它一口。那只被咬的沮丧麻鹊对它的兄弟说:“我是一只充满怨恨的麻鹊!我害人终害己了!”

4. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.

如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的小甜饼。

5. The driver was drunk and drove the doctor's car directly into the deep ditch.

这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。

6. Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.

无论是晴天或是阴天。 无论是冷或是暖, 不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。

7. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

彼德派柏捏起一撮泡菜。 彼德派柏捏起的是一撮泡菜。 那么彼德派捏起的`泡菜在哪儿?

8. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.

我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。

9. Amid the mists and coldest frosts, With barest wrists and stoutest boasts, He thrusts his fists against the posts, And still insists he sees the ghosts.

雾蒙蒙,冰霜冻, 手腕儿空空,话儿涌, 只见他猛所拳头往柱子上砸, 直说自己把鬼碰。

高高和肖肖做操【2】

高高和肖肖做操,

肖肖比高高做得好。

豪豪和高高赛跑,

高高比豪豪快三秒。

肖肖和豪豪比跳高,

豪豪比高高跳得高。

高高、肖肖和豪豪。

互学互教练好体操、短跑和跳高。

高高和肖肖做操,

肖肖比高高做得好。

豪豪和高高赛跑,

高高比豪豪快三秒。

肖肖和豪豪比跳高,

豪豪比高高跳得高。

高高、肖肖和豪豪。

互学互教练好体操、短跑和跳高。

篇8:少儿英语小故事

Pirate's Treasure--Written by Carol Moore

Ten steps from the porch and twenty steps from the rose bushes, growled Bluebeard in Jimmy's dream one night. There be treasure there! Aawrgh.

So the next day Jimmy began to dig. He dug until the hole was deep and the dirt pile was high.

He kept digging. The hole got deeper and the dirt pile got higher.

He dug until the hole was deepest and the dirt pile was at its highest. He sighed. I'm too tired. I can't dig anymore. Then he spied something...

...but it was only one of Woofy's bones. Instead of treasure, all Jimmy had was a dog bone, a hole, and a big pile of dirt to fill it in with. He thought That pirate lied to me!

But when Jimmy's mother saw what he had done, she clasped her hands and smiled a smile from here to Sunday. Oh, thank you, Jimmy. I always wanted a rhododendron bush planted just there. Here's $5.00 for digging that hole.

海盗的宝藏-作者:卡罗尔-摩尔

“距离走廊十步,玫瑰花丛20步的地方,”一天夜里蓝胡子在吉米的梦里咆哮道,“那里有珍宝!”

所以第二天,吉米开始挖。他一直挖,直到坑很深了,挖出的土堆得很高了。

他不停地挖。坑越来越深,土越堆越高。

他一直挖,直到坑已经非常深,土堆得非常高。他叹了口气:“我太累了。我不能再挖了。”然后他开始搜索。

但是除了一块伍菲的骨头,他什么也没找到。吉米所得到的仅仅是一块狗啃的骨头,一个坑还有一大堆土,而不是财宝。他想:“那个海盗欺骗了我!”

但当吉米的妈妈看到他所做的一切,她高兴得拍手。从那时一直拍到星期天。“哦,谢谢你,吉米。我一直以来都想在那里栽一丛杜鹃花。这5美元奖励你挖那个坑。”

篇9:少儿英语小故事

Our Lady's Child

圣母的孩子

Hard by a great forest dwelt a wood-cutter with his wife, who had an only child, a little girl three years old. They were so poor, however, that they no longer had daily bread, and did not know how to get food for her. One morning the wood-cutter went outsorrowfully to his work in the forest, and while he was cutting wood, suddenly there stood before him a tall and beautiful woman with a crown of shining stars on her head, who said to him, I am the Virgin Mary, mother of the child Jesus. Thou art poor and needy, bring thy child to me, I will take her with me and be her mother, and care for her. The wood-cutter obeyed, brought his child, and gave her to the Virgin Mary, who took her up to heaven with her. There the child fared well, ate sugar-cakes, and drank sweet milk, and her clothes were of gold, and the little angels played with her.

大森林边住着一位樵夫和他的妻子。他们只有一个孩子,是个三岁的女孩。可是他们非常穷,连每天要吃的面包都没有,更不知道该拿什么东西喂孩子。一天早晨,樵夫愁眉苦脸地到森林里去砍柴,他的面前突然出现了一位高大、美丽的女人,她的头上还戴着一顶饰满了闪烁的星星的宝冠。她对樵夫说:“我是耶稣的母亲,圣母玛利亚。你很穷,需要帮助。把你的孩子给我吧。我愿意把她带走,做她的母亲,好好照料她。”樵夫听从她的话,把孩子带来,交给了圣母玛利亚。圣母玛利亚把孩子带到了天堂。孩子在天堂里过得很舒服,吃的是糖饼,喝的是甜牛奶,穿的是金衣服,陪她玩的是小天使。

And when she was fourteen years of age, the Virgin Mary called her one day and said, Dear child, I am about to make a long journey, so take into thy keeping the keys of the thirteen doors of heaven. Twelve of these thou mayest open, and behold the glory which is within them, but the thirteenth, to which this little key belongs, is forbidden thee. Beware of opening it, or thou wilt bring misery on thyself. The girl promised to beobedient, and when the Virgin Mary was gone, she began to examine the dwellings of the kingdom of heaven. Each day she opened one of them, until she had made the round of the twelve. In each of them sat one of the Apostles in the midst of a great light, and she rejoiced in all the magnificence and splendour, and the little angels who always accompanied her rejoiced with her. Then the forbidden door alone remained, and she felt a great desire to know what could be hidden behind it, and said to the angels, I will not quite open it, and I will not go inside it, but I will unlock it so that we can just see a little through the opening. Oh no, said the little angels, that would be a sin. The Virgin Mary has forbidden it, and it might easily cause thy unhappiness. Then she was silent, but the desire in her heart was not stilled, but gnawed there and tormented her, and let her have no rest.

她长到十四岁时,圣母玛利亚有一天把她叫到面前,对她说:“亲爱的孩子,我要出一趟远门。这是天国十三座门的钥匙,由你保管。你可以打开其中十二扇门,看看里面的美景。这把小钥匙是开第十三扇门的,但是你千万不要把那扇门打开,不然你会遭到不幸的。”小女孩答应一定听圣母玛利亚的话。等圣母玛利亚走了之后,她开始参观天国的住房。她每天打开一扇门,直到十二扇门被她一一打开。她看到每一扇门里都坐着一位耶稣的门徒,周围一片光辉灿烂。这辉煌的景象让她万分欢喜,也让昼夜陪伴她的小天使们非常高兴。现在只剩下那扇禁止被打开的门了。她非常想知道这扇门的后面藏的是什么,便对天使们说:“我不把门全打开,也不进去。我只想打开一条缝,好让我们大家看看里面有什么。”“啊,不行,”小天使们说,“那样做是罪过。圣母玛利亚禁止你打开它,你要是不听话,可能很容易遭到不幸。”她听到这话便不吭声了,可她心中的愿望并没有就此消失,而是在不停地折磨着她,让她得不到片刻的安宁。

篇10:少儿英语小故事

A man goes into a bar with his dog. He goes up to the bar and asks for a drink.

一个人带着他的狗去了酒吧,他径直走向吧台,要了一杯酒。

The bartender says You can't bring that dog in here! The guy, without missing a beat, says This is my seeing-eye dog.

招待说:“你不能带狗进来!”这个人毫不犹豫地说,“这是我的导盲犬”

Oh man, the bartender says, I'm sorry, here, the first one's on me. The man takes his drink and goes to a table near the door.

“天呐,”招待说,“抱歉了,第一杯算我的。”这个人喝了他的酒,去门边的桌子那坐下了。

Another guy walks into the bar with a Chihuahua. The first guys sees him, stops him and says You can't bring that dog in here unless you tell him it's a seeing-eye dog.

另外一个人带着一只吉娃娃走进酒吧。第一个人看见了他,把他拦下,说“你不能把狗带进来,除非你跟他们说这是一只导盲犬。”

The second man graciously thanks the first man and continues to the bar. He asks for a drink. The bartender says Hey, you can't bring that dog in here!

第二个人谢过了第一个人,走向吧台。他要一杯饮料。招待说:“嗨,你不能把那只狗带进来!”

The second man replies This is my seeing-eye dog. The bartender says, No, I don't think so. They do not have Chihuahuas as seeing-eye dogs.

第二个人回答道“这是我的导盲犬。”招待说,“不,我不这么认为。从来没有吉娃娃做导盲犬的。”

The man pauses for a half-second and replies What?!?! They gave me a Chihuahua?!?

这个人停顿了一会,回答道“什么?!他们给了我一只吉娃娃?!”

篇11:少儿英语小故事

The Thirsty Pigeon

A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.

口渴的鸽子

有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。

篇12:有关少儿英语小故事

The wind is blowing . It is snowing . The wolf is coming and say : “ I’m a wolf , I’m hungry .” The wolf is going the hares. “ open the door .” The hare say: “ who is it ?” the wolf say : “it’s me , Grandma .” “Grandma ? No, it’s not Grandma .” The wolf comes to the hares’ again , with a basket of bread. . “ open the door . I bring you bread” The hares say to their sister : “Ah! It’s the wolf . we can’t open the door .” The wolf is very angry . He is hitting at the door . “Open the door ! I want to come in !” The hares say : “ you are the wolf . we can’t let you in !” the hares are very clever .

哲理小故事

伤感哲理签名带翻译

英语故事带翻译

17个哲理小故事

中学生哲理小故事

美文哲理小故事

短篇哲理小故事

哲理励志小故事

哲理小故事短篇

哲理童话小故事

少儿英语哲理小故事带翻译(精选12篇)

欢迎下载DOC格式的少儿英语哲理小故事带翻译,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档