XML和SGML名词翻译

| 收藏本文 下载本文 作者:南极月

小编在这里给大家带来XML和SGML名词翻译(共含8篇),希望大家喜欢!同时,但愿您也能像本文投稿人“南极月”一样,积极向本站投稿分享好文章。

XML和SGML名词翻译

篇1:XML和SGML名词翻译

extensible markup language  可扩展标示语言

encoding  字集码

encoding header  字集标头

uniform resource identifier, uri  统一资源识别符

processing instruction target  处理指令标的

processing instruction value  处理指令值

unicode 名词英汉翻译表

unified han characters  认同的汉字字元

abstract syntax  抽象语法

abstract syntax of sgml  sgml的抽象语法

active document type  现用的文件型别

active document type declaration  现用的文件型别宣告

active link type  现用的链结型别

active link type declaration  现用的链结型别宣告

ambiguous content model  岐义的内容模式

application  应用

application convention  应用惯例

application-specific information  应用特有的资讯

associated element type  关联元素型别

attribute  属性

attribute definition  属性定义

attribute definition list  属性定义列表

attribute definition list declaration  属性定义列表宣告

attribute list  属性列表

attribute list declaration  属性列表宣告

attribute of an element  元素的属性

attribute specification  属性规格

attribute specification list  属性规格列表

attribute value literal  属性值文字

availabe public text  可用的公用文字

b sequence  b序列

base document element  基本文件元素

base document type  基本文件型别

basic sgml document  基本的sgml文件

bit  位元

bit combination  位元组合

blank sequence  空白序列

capacity  容量

capacity set  容量集

cdata entity  cdata实体

chain of link processes  链结处理炼

chain of processes  处理炼

character  字元

character class  字元类别

character data  字元资料

character data entity  字元资料实体

character entity set  字元实体集

character number  字元号码

character reference  字元参引

character repertoire  字元库

character set  字元集

character string  字元串

class  类别

code extension  编码延伸

code set  字码集

code set position  字码集位置

coded representation  编码表示

comment  注解

comment declaration  注解宣告

concrete syntax  具体语法

concrete syntax of sgml  sgml的具体语法

concrete syntax parameter  具体语法参数

conforming sgml application  符合的sgml应用

conforming sgml document  符合的sgml文件

containing element  包含元素

content  内容

content convention  内容惯例

content model  内容模式

content model nesting level  内容模式巢套层次

content reference  内容参引属性

content reference attribute  内容参引属性

contextual sequence  前后文序列

contextually optional element  前后文选项元素

contextually optional token  前后文选项符记

contextually required element  前后文需要元素

contextually required token  前后文需要符记

control character  控制字元

control sequence  控制序列

core concrete syntax  核心具体语法

corresponding content  对应内容

corresponding content of a content token  内容符记的对应内容

current attribute  现行属性

current element  现行元素

current link set  现行链结集

current map  现行对照

current rank  现行等级

data  资料

data character  资料字元

data content  资料内容

data content notation  资料内容记法

data tag  资料标签

data tag group  资料标签群

data tag pattern  资料标签型样

declaration  宣告

declaration subset  宣告子集

declared concrete syntax  宣告的具体语法

dedicated data characters  专属资料字元

default entity  内定实体

default value  内定值

definitional character entity set  定义的字元实体集

definitional entity set  定义的实体集

delimiter  定界符

delimiter characters  定界符字元

delimiter-in-contxt  视前后文而定的定界符

delimiter role  定界符角色

delimiter set  定界符集

delimiter set parameter  定界符集参数

delimiter string  定界符串

descriptive markup  描述性标示

device-dependent version  设备相关的版本

device-dependent version of public text  公用文字的设备相关版本

digits  数字

display character entity set  显示字元实体集

display entity set  显示实体集

document  文件

document architecture  文件架构

document character set  文件字元集

document definition  文件定义

document element  文件元素

document instance  文件实例

document instance set  文件实例集

document type  文件型别

document type declaration  文件型别宣告

document type declaration subset  文件型别宣告子集

document type definition  文件型别定义

document type specification  文件型别规格

ds separator  ds分隔符

effective status  有效状态

effective status of a marked section  已标示段落的有效状态

element  元素

element declaration  元素宣告

element set  元素集

element structure  元素结构

element type  元素型别

element type definition  元素型别定义

element type parameter  元素型别参数

empty link set  空链结集

empty map  空对照

end-tag  结束标签

entity  实体

entity declaration  实体宣告

entity end  实体结束

entity end signal  实体结束讯号

entity manager  实体管理者

entity reference  实体参引

entity set  实体集

entity structure  实体结构

entity text  实体文字

equivalent reference string  对等参引串

escape sequence  逸出序列

exceptions  例外

exclusions  除外

explicit content reference  明确内容参引

explicit link  外显链结

explicit link process definition  外显链结处理定义

external entity  外部实体

external identifier  外部识别符

fixed attribute  固定属性

formal public identifier  正式公用识别符

formal public identifier error  正式公用识别符错误

function character  功能字元

function character identification parameter  功能字元识别参数

g0 set  g0集

general delimiter  通用定界符

general delimiter role  通用定界符角色

general entity  通用实体

general entity reference  通用实体参引

general identifier (element type name)  通用识别符

graphic character  图形字元

graphic repertoire code extension  图形字集码延伸

group  群

id reference list  id参引列表

id reference value  id参引值

id value  id值

implicit attribute  隐含属性

implicit link  隐含链结

implicit link process definition  隐含链结处理定义

included subelement  内含的子元素

inclusion  包含

inert function character  无功能字元

inherently optional token  固有的可选符记

initial link set  初始链结集

instance  实例

instance of a document type  文件型别实例

interpreted parameter literal  可解译的参数文字

iso owner identifier  iso所有者识别符

iso text description  iso文字描述

keyword  关键字

篇2:brainstorming及其他名词的翻译

关于brainstorming及其他名词的翻译

Brainstormign是一个西方管理学中的术语,我们应该有一个统一、规范的译名.翻译英语名词必须慎重,要表达出它独特的`含义.

作 者:杨华堂 Yang Huatang  作者单位:合作民族师范高等专科学校基础部,747000 刊 名:甘肃高师学报 英文刊名:JOURNAL OF GANSU NORMAL COLLEGES 年,卷(期): 7(1) 分类号:B222 关键词:翻译   名词   含义  

篇3:危险的名词翻译英文

The sign said 'Danger: falling rocks'.

警示牌上写着“危险:前有滚石”。

There is no danger of a bush fire now.

目前不存在野外大火的危险。

At night, danger lurks in these streets.

夜晚这些街上隐藏着危险。

篇4:有关澳大利亚留学申请的名词翻译

Passport,护照。是一个国家的公民出入本国国境和到国外旅行或居留时, 由本国发给的一种证明该公民国籍和身份的合法证件。

Offer,录取通知书。在这里需要指出的是一定要将这里的“录取通知书”和国内“金光闪闪”的录取通知书区别开来。第一,拿到了通知书不代表你一定能去这所学校,为了保证自己的生源和考虑到签证通过率,澳洲学校签发的offer一般是多余实际招生人数,而非像国内的录取通知书那样含金量高;第二,很多学生和家长都多次问到的关于offer原件的问题,目前澳洲提倡的是无纸化办公,学生的offer都是以电子版发送,以学校校长或者执行总裁签字生效。

Coe,确认录取函(confirmation of enrollment)。即学生向学校缴纳学费后获得的确认函。澳洲留学,不论您选择的哪种签证类型,拿到签证之前是需要缴纳部分学费的,而不是拿到签证后缴纳学费。和offer一样,coe也是电子版的,很多家长不免担心:向学校缴纳了十几万呢,就这一张纸?这种担忧是可以理解的,但是学生和家长请放心, coe上由数字和字母组成的8位号码已经包含了学生所有的信息,这是在澳洲移民局都有记录的。

Oshc,海外学生健康保险(overseas health cover)。澳洲移民局规定所有的学生签证持有者都必须购买Oshc, 也就是说Oshc是签证官签发签证的必要条件。Oshc包含了绝大多是的医疗项目(牙医、眼镜的项目是不包含的),医疗保险的付费比例基本是85%-100%。

Approval Letter,准签信。中国学生的留学签证评审在澳洲阿德莱德移民中心,签证官评审完资料后,会先发一封准签信,准签信除了通知学生签证被批准的好消息外,也详细说明了该签证类型的限制条件。作为签证持有者,学生必须严格遵守这些条件,否则签证有可能被取消。

Visa,正式签证。学生在获得准签信后,需要将护照原件邮寄到国内的澳洲使馆或者领事馆贴签。正式的签证上面明确写了学生的各项信息,包括国家、姓名、生日,性别等,以及和准签信一样,明确列上了学生需要遵守的签证条例。学生拿到正式签证后要仔细检查,以免因为正式签证上信息有误导致出入境时无法顺利通过。

篇5:金融语篇中的名词化现象及其翻译

金融语篇中的名词化现象及其翻译

金融语篇中存在着大量的名词化结构,它们不仅具有语类功能、小句内部的功能、语义功能,还具有语篇功能,研究这些功能有助于对金融语篇的理解,从而更好地对金融语篇进行翻译.

作 者:陈黎峰 CHENG Li-feng  作者单位:浙江大学宁波理工学院,浙江,宁波,315000 刊 名:上海翻译  PKU英文刊名:SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): “”(2) 分类号:H315.9 关键词:名词化   金融语篇   功能   翻译  

篇6:中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步探讨

中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步探讨

生理学是西方近代医学的基础之一,在伴随着西方医学传入中国的过程中,产生了大量的生理学的新名词、新术语.这些词经过时间的过滤,有的被淘汰,有的.则一直保留了下来.简要回顾了中国生理学名词翻译和统一的历史过程,并选取了部分基本名词进行了分析比较,以期能反映出中国早期生理学名词翻译和演变的过程和特点.

作 者:袁媛 YUAN Yuan  作者单位:上海交通大学,科学史与科学哲学系,上海,30 刊 名:自然科学史研究  PKU英文刊名:STUDIES IN THE HISTORY OF NATURAL SCIENCES 年,卷(期): 25(2) 分类号:N092 N04 关键词:生理学   名词   演变  

篇7:时间名词“日”用作状语时的三种翻译法

时间名词“日”用作状语时的三种翻译法

在文言文中,时间名词“日”经常作状语,但在翻译时意义不尽相同,准确把握其规律,对我们理解文言文大有裨益。

一、“日”放在具有行动性的动词前作状语,表示“每日”的意思。例如:

①君子博学而日参省乎己。(《荀子劝学》)

――品德高尚的人学习面很广泛,而又能每天再三地检查反省自己。

②(君主)无爱人之心,无利人之事,而日为乱人之道。

(《荀子强国》)

――(君主)没有爱护百姓的'想法,不做有利于百姓的事情,却每天干骚扰百姓的勾当。

二、“日”放在形容词之前作状语,一般可译为“一天天地”。例如:

①干戈日滋。(《汉书食货志》)

――军事行动(战乱)一天天地严重。

②法无度数而事日烦,则法立而治乱矣。

(《商君子错法》)

――法令没有统一的标准,事情就一天天地烦杂,那么虽然立了法,管理却混乱了。

三、“日”字用在句首主语之前,当“往日”或“从前”讲,用来追溯过去,也作状语。例如:

①日君以夫公孙段为能任其事,而赐之州田。

(《左传昭公七年》)

――从前,晋君认为那个公孙段能做事,就赐给他州田。

②日者,秦楚战于蓝田,韩出锐师以佐秦。

(《战国策赵策》)

――从前,秦国和楚国在蓝田交战,韩国派遣精锐部队来帮助秦国。

篇8:医学传教士与近代中国西医翻译名词的确定和统一

医学传教士与近代中国西医翻译名词的确定和统一

医学传教士在从事近代西医翻译和西医教育的过程中,对近代中国的医学名词的确定和统一起了一定作用.1890年前,他们的`医学翻译就确定了一些中文西医名词.1890年后,他们进行了有组织的医学名词统一活动.晚清时期,他们在西医名词的确定和统一中占有重要地位,民国时期居于次要地位.

作 者:李传斌 Li Chuan-bin  作者单位:湖南师范大学历史系,410081 刊 名:中国文化研究  PKU CSSCI英文刊名:CHINESE CULTURE RESEARCH 年,卷(期):2005 “”(4) 分类号:H1 关键词:医学传教士   医学   名词统一  

correct的名词和副词

dust的形容词和名词

operate的名词和形容词

名词to的用法和例句

china的形容词和名词

nation的形容词和名词

die的名词和形容词

die的名词和形容词和动词

七年级英语语法:可数名词和不可数名词

aware的形容词形式和名词形式

XML和SGML名词翻译(合集8篇)

欢迎下载DOC格式的XML和SGML名词翻译,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档