下面小编为大家带来用英文怎么表达爱(共含5篇),希望大家能够受用!同时,但愿您也能像本文投稿人“drs1982”一样,积极向本站投稿分享好文章。
lifetime的释义:
n.一生;终身;有生之年;(某物的)存在期,寿命,使用期限
复数: lifetimes
例句:
Works of art are in trust to us during our lifetime.
艺术品交由我们托管一生。
I want to take advantage of your lifetime of scholarship.
我希望能够用到您一生的学识。
During my lifetime I haven't got around to much travelling.
我一生中没怎么去旅行过。
You've given a lifetime of service to athletics
你为田径运动贡献了一生。
Say's writings reached a wide audience during his lifetime
在塞伊有生之年,他的'作品拥有大量的读者。
例句:
The students were asked to interpret the poem.
学生们被要求诠释那首诗的意义。
She couldn't speak much English so her children had to interpret for her.
她讲不了几句英语,所以她的孩子们得给她翻译。
The chambermaid spoke little English, so her husband came with her to interpret.
那个女服务员几乎不会说英语,所以她丈夫来给她作口译。
他忘了带手机充电器。
He forgot the charger for his mobile phone.
大多数飞机上不许使用手机。
The use of cellular phones is not permitted on most aircraft.
很多人不断将手机升级到最高档的款式。
Many people are upgrading their mobiles to top-end models.
请确保演出时关上所有手机。
Please make sure all mobile phones are switched off during the performance.
我没有带手机。
I hadn't got my phone with me.
Hello, everybody! It's a community festival to bring people together.
大家好!这是一个让人们聚在一起的社区节日。
Hello, everybody. I miss you.
大家好啊,好想念你们啊。
Michel: Sorry, Anna. Hello, everybody.
米切尔:对不起,安娜。喂,各位。
今天学的词组是fan the flames.
煽子和火?生煤炉?现在没有人用煤炉了!对,fan the flames是指煽风点火,煽动情绪.
美国前总统克林顿因记者提的问题而非常生气.这记者说:
I don't think I am fanning the flames here.
我不是想煽动情绪.
一般都是已经有些问题,经别人一煽动,事情就更糟,“To fan the flames would often make the situation even worse.”
夫妻俩感情本来就有些问题,再加上婆婆一煽动, “with a mother-in-law fanning the flames, the couple finally divorced,” 夫妻终于离婚.
另一对夫妇也有矛盾,儿子对妈妈说:“Yes, we have problems, but you don't need to fan the flames,” 你不必再来煽动了.