小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁

| 收藏本文 下载本文 作者:道北卡洛斯

下面是小编精心整理的小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁(共含6篇),仅供参考,大家一起来看看吧。同时,但愿您也能像本文投稿人“道北卡洛斯”一样,积极向本站投稿分享好文章。

小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁

篇1:小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁

Reklamation und Schiedsspruch

索赔与仲裁

Dialog (A=Herr Krause ,B=Herr Wang )

A:Wenn Sie nichts dagegen haben, wollen wir gleich zum Thema kommen.

您不介意的话,我们就直奔主题了,

B:Gern. Kommen wir zur Sache.

好的,开门见山。

A:Ich nehme an, Sie haben unser Fax erhalten. Als das Frachtschiff mit Ihrer Lieferung am Hafen eingetroffen ist,haben wir leider feststellen müssen,dass etwa 30% der Dosen besch?digt waren. Nach Angabe der Sanit?ts- und Quarant?nestation sind sie nicht mehr zu verkaufen.

想必贵方已经收到传真了。贵方发的货到港之后,我们发现大约有30%的罐头损坏。卫生防疫站认定,它们已经不能出售了。

B:Hat man die Ursache der Besch?ftigung festgestellt ?Wir haben von dieser Ware schon einige tausend Tonnen exportiert,aber von Schaden durch Transport h?ren wir zum ersten Mal.

损坏的原因调查清楚了吗?这种罐头我们已经出口了几千吨,在途中损坏还是头一回。

A:Ich muss Sie darauf aufmerksam machen ,dass der Schaden nicht auf dem Transportweg zustande gekommen ist ,sondern als Folge von heftigen St??en w?hrend der Verschiffung. Sie m?gen das für unwahrscheinlich halten,aber es ist leider die Tatsache.Wir haben die Verifizierung durch das Prüfungsamt,das die Ursache klar und deutlich benennt. Auch unser Verladungszust?ndiger hat eine sorgf?ltige Untersuchung durchgeführt und die genannte Ursache best?tigt. Im vorliegenden Fall sehen wir uns gezwungen, Ihre Firma haftbar zu machen.

我必须说清楚,损坏不是发生在运输途中,而是在装船时因剧烈碰撞造成的,

学习资料

您可能认为这怎么可能,但事实确实如此。我们有检查部门出具的证明书,上面写得一清二楚。我方经办装卸也仔细查看过,证实了所说的原因。因此我方不得不向贵公司索赔。

B:Haben Sie die Verifikationen dabei?

您将证明带来了吗?

A:Aber natürlich.

当然。

B:Da die Ursache best?tigt wurde und Sie uns die Verifikationen vorlegen k?nnen,sind wir zu einer vorbehaltlosen Entsch?digung bereit. Haben Sie einen Vorschlag,wie wir den Verlust wiedergutmachen k?nnen ?

既然原因查明了,证明也有,我们愿无条件赔偿。您希望怎么处理呢?我想听听贵方的意见。

A:Wir schlagen einen Nachlass von 30% auf den Gesamtkaufpreis vor ,der bei Ihrer n?chsten Lieferung verrechnet wird.

我们建议从总价中扣除30%,这笔钱在下次从贵公司进口的货款中抵消。

B:Gut ,Ihr Vorschlagen wird angenommen

好,就找您说的办。

A:Respekt, Herr Wang, Sie entscheiden schnell.

王先生,您办事如此痛快,令人佩服。

B:Vielen Dank. Ich hoffe seh

〔小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。――西塞罗】

篇2:小语种德语辅导:经贸德语之交货与付款

Lieferung und Bezahlung

交货与付款

Dialog 1

(A=Herr Zhang, Vertriebsleiter, B= Herr K?nig, deutscher Kaufmann)

A:Im Folgenden m?chte ich nochmals den Liefertermin best?tigen lassen,damit ihn beide Seiten zur Kenntnis nehmen.

接着我想重新确认一下交货日期,以便双方都心中有数,

B:Ja,gut.

好的。

A:Nach Vereinbarung von beiden Seiten sollten wir die Ware innerbalb von 45 Tagen nach dem Empfang Ihres Akkreditivs ausliefern. Demzufolge werden Sie das Akkreditiv im M?rz ausstellen.

按照双方的约定,我们应该在收到信用证的45天内安排发货。这样,贵方应该在3月份开出信用证。

B:Ja, richtig.

是的。

A:Wir m?chten Sie noch darauf aufmerksam machen , dass wir die Lieferung der bestellten Ware verschieben müssen,falls Ihre Firma das Akkreditiv nicht termingem?? ausstellt.

我们必须明确一点,即如果贵方不能如期开出信用证,我们只能推迟发货。

B:Aber wir haben schon langj?hrige Handelsbeziehungen miteinander und dürfen doch hoffen,dass die Lieferung nicht wegen des Akkreditivs verz?gert werden muss.

我们是多年的老关系了,希望因信用证的问题推迟发货吧?

A:Nach Bestimmung unserer Firma wird die bestellte Ware erst nach dem Eingehen des Akkreditivs produziert. Bei Nicht-Erhalten des termingerecht ausgestellten Akkreditivs sehen wir uns gezwungen, die Produktion zu verschieben. über diese Regelung l?sst sich nicht verhandeln.

我们公司规定,必须在收到对方的信用证后才能安排生产,

学习资料

如果不能如期收到信用证,就只能推迟生产日期。在这一点上没有商量余地。

B:So streng?

这么严格?

A:Das muss sein. Gesetzt den Fall,wir produzieren die Waren vor dem Eintreffen des Akkreditivs,aber der K?ufer hat es sich inzwischen anders überlegt und widerruft die Bestellung C das br?chte für uns unvermeintlich das Risiko der Anh?ufung von Lagerbest?nden.

只能如此。否则我们再收到信用证之前安排了生产,而贵方改变了主意,要放弃交易,我们会面临货物积压的风险。

B:Dafür haben Sie meinvolles Verst?ndnis. Sie werden unser Akkreditiv noch termingem?? erhalten.

我完全能理解。我们会如期开出信用证的。

A:Danach kommen Ihre Waren innerhalb von zwei Wochen zum Versand.

我们在收到贵方信用证的两个礼拜之内就发货。

B:Wir sind sehr davon abh?ngig,dass die Waren fristgerecht geliefert werden,denn wir wollen sie m?glichst früh auf den Markt bringen.

〔小语种德语辅导:经贸德语之交货与付款〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。――西塞罗】

篇3:小语种德语辅导:职场德语之德语简历写法

通常写德文申请信,一般都要附上德文的简历,如果没有特别的要求,简历应该是打印件,并且应该被制成表格. 通常页面的左边应该列明必要的标题,在相对的右边说明你的个人

下面的信息应该被包括在简历中(按照通常的次序):

1)个人数据(“die pers?nlichen Daten”)

全名Name:

地址Anschrift:

电话号码Telefonnummer:

出生日期Geburtsdatum:

出生地Geburtsort:

婚姻状况Familienstand:

孩子的数量Kinderzahl:

2)中小学教育

列出你上过的所有中小学名称. 在每个学校名字的后面用德语简要介绍一下学校的类型. 例如. “Grundschule”,“Gymnasium”.

你也应该列出你获得所有证书和

3)高等教育(“das Studium”)

学校的名称Name und Ort der Universit?t:

学习的专业Studienfach:

(学习的要点,系等)(Schwerpunkt:)

(论文的

如果有的话,你也可以列出

在海外学习的学期Auslandssemester:

在海外学习的学年Auslandsjahr:

硕士学习Postgraduierte Studien:

获得奖励F?rderpreise:

出版Ver?ffentlichungen:

4)工作经验(“Berufliche T?tigkeiten;Berufserfahrung”)

列出所有你参加过的

〔小语种德语辅导:职场德语之德语简历写法〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。――西塞罗】

篇4:小语种德语辅导:职场德语之搭讪常用语

作为职场新鲜人,和别人搭讪你会木?各种内向各种羞涩怎么行?!良好的人际关系有时能够帮助你在工作上有更好的发展哦!教你怎样大胆“勾搭”别人!

Sie stehen auf der Messe in der Kaffeeecke - allein. Sie würden gerne Kontakte knüpfen. Aber es passiert… nichts! Ihre Gedanken kreisen um eine kleine Gruppe in H?rweite: Die stehen da und kennen sich schon. Ich will mich nicht aufdr?ngen. Aber warum spricht mich niemand an?

展会咖啡间的角落里,你一个人站着,内心也很想和别人

Gut m?glich, dass Sie zum Typus des Smalltalk-Vermeiders geh?ren. Schade, denn Smalltalk hilft in vielerlei Hinsicht. Er tr?gt zur Entspannung bei, st?rkt das Miteinander und hilft, Kontakte zu knüpfen.

你有可能属于闲聊“逃兵”。太可惜了,其实闲聊在许多方面都可以帮助我们。比方闲聊可以缓解紧张情绪,增强团队合作意识,还有助于建立彼此之间的联系。

Es ist eine verbreitete Annahme, dass Gespr?che Tiefgang und Substanz haben müssen. Smalltalk dagegen ist laut Duden die “leichte, beil?ufige Konversation”. Smalltalk-Vermeider nutzen das als Schutzbehauptung: Er sei oberfl?chlich und unnütz, sagen sie. Dabei ist die Kunst des scheinbar belanglosen Gespr?chs eine der wichtigsten Voraussetzungen für den privaten und beruflichen Erfolg.

普遍认为,谈话必须有其深度和内涵。根据Duden

In jedem Fall ist Smalltalk der Eisbrecher bei Verhandlungen. Menschen, die authentisch plaudern k?nnen und nicht jeden gleich mit ihrer Sachkompetenz überfallen, bleiben in angenehmer Erinnerung. Fachliche Kompetenz ist für die Karriere sicher unerl?sslich. Aber nichts ist langweiliger als einfach alles zu sagen, was man wei?. Wer Karriere machen will, muss in der Lage sein, ein freundliches Gespr?ch über fast jedes denkbare Thema zu führen.

闲聊往往成为商务谈判的破冰石,

学习资料

能够与人真诚地聊天,不炫耀自己专业知识,攻击性地反驳别人,这样的人能给人留下好印象。对于事业来说,专业知识当然是不可或缺的。但是如果一个人总是滔滔不绝地炫耀自己所知道的事,肯定会让别人觉得很无聊吧。想要在事业上有所建树,就要拥有这样的能力:无论与人交流什么话题都能进行友好的对话。

Woran denken Sie gerade?

你刚刚在想什么?

Niemand erwartet von Ihnen, dass Sie aus dem Stand besonders geistreich und originell sind. Eine freundliche und ernst gemeinte Bemerkung über die Luftverh?ltnisse im Raum, in dem Sie stehen, ist allemal besser als undurchdringliches Schweigen.

没有人期待你“一语惊人”。关于天气变化的善意提醒总好过冷冷的沉默。

Haben Sie bei der Wahl des Gespr?chsthemas keine Angst vor dem Belanglosen und Offensichtlichen. Alle Themen sind geeignet: Das Besondere ist, dass Sie, bevor Sie in den Smalltalk einsteigen, sich selbst befragen: Was beobachte ich? Wie geht's mir gerade? Im Aufzug: Woran denke ich gerade? Auf der Messe: Wie finde ich dieses oder jenes Produkt? Auf der Party: Was f?llt mir hier auf? Erz?hlen Sie etwas von sich, nicht unbedingt über sich. Und signalisieren Sie Interesse durch genaues Zuh?ren.

不要担心你选的闲聊话题浅显或是无意义。所有话题都适合闲聊, 特别是你在参加闲聊之前问过自己的问题:我

10. 德语一共有42个音素,元音音素19个,辅音音素23个,

学习资料

11. 德语的词重音一般在第一个音节。

12. 德语中“我爱你”的说法是:Ich liebe dich .

13. 德语中“你好”的说法是:Guten Tag .

14. 德语中名词分阳性,中性,阴性三种。不能和汉语中对应来分词性。汉语的女孩(M?dchen)是中性的,太阳(Sonne)是阴性的,月亮(Mond)是阳性的。初学德语,要积累一定的词汇量后才能找到内部的一点点所谓的规律。

15. 德语中动词要变位。根据人称时态的变化动词要有相应的变化,还有第一分词,第二分词的变化等。

16. 德语的语序分正语序,反语序,尾语序三种。

【 经验】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?

shareba经验分享: 如何挣钱

小语种德语学习指导:德语小常识入门必知

〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。――西塞罗】

翻译教学与教学翻译在小语种本科阶段翻译课中的应用

小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁(精选6篇)

欢迎下载DOC格式的小语种德语辅导:经贸德语之索赔与仲裁,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式

相关文章

热门推荐

HOT

猜你喜欢

NEW
点击下载本文文档