以下是小编帮大家整理的简单春天的英文小诗歌(共含12篇),仅供参考,大家一起来看看吧。同时,但愿您也能像本文投稿人“月小圆”一样,积极向本站投稿分享好文章。
Spring song
Hello,dear Robin in the tree,
Will you sing a song for me?
Yes,I will sing a happy song,
Cheerily cheerily all day long.
Hear the March winds blow,
See the green buds show,
Beartiful flowers are dancing,
Glad that spring is coming.
春来了,她穿着在冬天里织好的裙子,来到了人间。
1、《我是春天的小雨点》
我是春天的小雨点,
我首先告诉了人们春天已经来临,
我用滴哒的声音,唤醒了万物。
万物将在我的引导下讯速生长。
我在天空一刻也不停留。
我是春天的小雨点,
是大地给了我生命,
我一样要还给大地。
但我无怨无悔。
我能让大地披上绿装,
但我死而无憾。
我的牺牲能让大地五彩缤纷,
这是我最大的愿望。
我是春天的小雨点,
我的每一滴汗水,
都是大地的精灵,
是万物的琼浆。
我是春天的小雨点,
虽然我来去匆匆,生命短暂,
但我因能为别人带来快乐而更加快乐。
2、《春天》
春天是一本彩色的书——
黄的迎春花,
红的桃花,
绿的柳叶,
白的梨花……
春天是一本会笑的书——
小池塘笑了,
酒窝圆又大;
小朋友笑了,
咧开小嘴巴……
春天是一本会唱的书——
春雷轰隆隆,
春雨滴滴答,
燕子唧唧唧,
青蛙呱呱呱……
3、《我跟春天有个约会》
温柔的春,
闯入了我的.生活。
冷漠的冰,
似乎已成了过去。
柳披上了崭新的绿装,
因为她跟春天有个约会
风向爱情的方向吹,
柳儿扭动,
柔美细腰,
多么迷人的线条。
尽情飘摇,
尽情舞蹈;
石榴花穿上了石榴裙,
因为她跟春天有个约会。
风向爱情的方向吹,
石榴花羞红了脸,
暗自丛中笑
燕子穿上了燕尾服,
遥遥飞来了。
因为她跟春天有个约会。
燕舞,
燕舞,
莺歌燕舞;
我匆匆赶来,
因为我跟春天有个约会。
4、《春天的脚印》
看,小松鼠岀来了!
快乐地又蹦又跳。
看,小燕子飞回来了!
叽叽地叫着春天的歌;
人们身上的衣服,
越开越薄;
小动物身上的绒毛,
越来越少。
听,沙沙的春雨声,
滋润着河边的小草;
听,温和的春风,
把所有的小动物都唤醒!
走到田野里,
到处都是金灿灿的油菜花;
走到城市里,
到处都是青翠的香樟树。
闻,路边的小花,
它们个个都散发着清香;
闻,温暖的空气,
蕴藏着太阳的香气息……
看,小河解冻了!
快活的流淌着;
看,天气变暖了,
我们高兴地跳着!
5、《春天的歌谣》
春在枝头飘绕
春在花间闪耀
春在燕翅声声歌唱
春在鸽哨翩翩舞蹈
春给西山一片绿涛
春给长河一串欢笑
春给田野沸腾喧嚣
春给古城百媚千娇
春雷擂响鼙鼓
春风奔走呼号
春雨播洒歌谣
春潮汹涌如涛
一个生机盎然的春天染绿了人们的每个细胞
一只希望的鸟儿在北京人的心头
正悄悄地筑巢
6、《春,你在哪儿?》
See how on bare1 field and forest
Cold and barren2 death is seizing;
Winter's round you, winter's in you,
And your very heart is freezing3.
Suddenly white flakes4 come falling
Down on you; and vexed5 and sour
You suppose some tree has shaken
Over you a snowy shower.
But it is no snow that's fallen,
Soon you see with joyful start—
Look, it's fragrant6 flower blossoms
Come to ease and tease7 your heart.
Like a fever-hearted maiden
Now green woods are blossoming
While the sun laughs down from heaven:
Welcome, welcome, maiden spring!
Spring Goeth All in White 春之女神着素装-Robert Bridges 罗伯特·布里季
Spring goeth all in white, 春之女神着素装,
Crowned with milk-white may; 山楂花冠乳白光;
in fleecy flocks of light, 天上分明一群羊,
o'er heaven the white clouds stray; 白云朵朵自来往;
white butterflies in the air; 粉蝶空中时蹁跹;
white daisies prank the ground; 廷命菊花饰郊原;
the cherry and hoary pear, 樱桃梨树共争艳,
scatter their snow around. 四处非花如雪片。
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute.
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
“Hello,dear Robin in the tree,
“你好,树上亲爱的知更鸟,
Will you sing a song for me ?
你能给我唱支歌吗?”
'Yes,I will sing a happy song,
“好的,我要唱一支快乐的歌,
Cheerily cheerily all day long.
开开心心地唱一天。
Hear the March winds blow,
听,三月的风儿在吹,
See the green buds show,
看,绿色的蓓蕾已出现,
Beartiful flowers are dancing,
美丽的'花儿在跳舞,
Glad that spring is coming.”
真高兴春天就要来到。”
春天的诗歌英文
《春之静谧》
Spring Quiet
By Christina Rossetti
Gone were but the Winter,
Come were but the Spring,
I would go to a covert
Where the birds sing;
Where in the whitethorn
Singeth a thrush,
And a robin sings
In the holly-bush.
Full of fresh scents
Are the budding boughs
Arching high over
A cool green house;
Full of sweet scents,
And whispering air
Which sayeth softly:
“We spread no snare;
”Here dwell in safety,
Here dwell alone,
With a clear stream
And a mossy stone.
“Here the sun shineth Most shadily;
Here is heard an echo
Of the far sea,
Though far off it be.”
【参考译文】
春之静谧
寒冬褪尽,
春回大地,
我要去那幽幽的丛林
听鸟啭莺啼;
在山楂的枝头上
歌鸫在鸣唱,
冬青的树丛中
知更鸟歌亦忙。
清新的芬芳
是覆满吐绿的枝条
舒展高耸为盖
下有绿舍荫凉;
甜蜜的芬芳
伴着风儿的细语
在耳边柔声地讲:
“我们不设罗网;
”这里宁静又安详,
幽居独处最为相宜,可以清泉为伴
还有石上苔痕苍苍。
“这里的阳光明媚,
处处树影斑驳;
这里可以聆听
大海那遥远的回响
纵然相隔路迢迢。”
Spring and All 春天及一切
By the road to the contagious hospital
under the surge of the blue
Mottled to blow from the Northeast—a cold wind. Beyond, the
waste of broad, muddy fields
brown with dried weeds, standing and fallen
patches of standing water
the scattering of tall trees
All along the road the reddish
purplish, forked, upstanding, twiggy
stuff of bushes and small trees
with dead, brown leaves under them
leafless vines—
Lifeless in appearance, sluggish
dazed spring approaches—
They enter the new world naked,
cold, uncertain of all
save that they enter. All about them
the cold, familiar wind—
Now the grass, tomorrow
the stiff curl of wildcarrot leaf
One by one objects are defined—
It quickens: clarity, outline of leaf
But now the stark dignity of
entrance—Still, the profound change
has come upon them: rooted they
grip down and begin to awaken
蓝天之下汹涌的云彩
斑驳着从东北吹来
去传染病院的路上
一阵冷风改变了视线的方向
在远处,大片开阔洪荒之地
褐色的草木一岁一枯荣
其间或有一块一块死水
到处都是高大的树木
路上的低矮树丛枝条斜横
红的紫的 叉开的直立的
在许多小树下面
是那枯萎的`昏黄的树叶
和脱尽叶子的藤蔓
景色呆滞了毫无生气
然后春天却慢悠悠地来了
春天赤裸裸地进入了新世界
寒冷之中义无反顾
四周的早已不大在乎
依然刮着那熟悉的寒风
眼下,草地返青了,明天
野萝卜将吐出坚实的芽胞
万物将逐个展露芳容
迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓
然而现在,是一派庄严的
初春景象–深刻的变化已经
降临人间:扎下根去
使劲向下伸展,大地开始苏醒
Days of witchery,subtly sweet,
When every hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once-twice-and then are still,
And the woodpeckers' martial voices sweep
Like bugle notes from hill to hill-
Through the pulseless haze
Days when the soil is warm with rain,
And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar smell,
And the joyous earth like a dancer reels-
Through the April days!
Spring is the best.
Spring is everywhere in East and West,
Spring has the smell of a treasure quest,
leaves of Spring in a treasure chest.
And all of the fruits of Spring,
I would really like to taste.
And the best thing about Spring is
that never in Spring is my class test.
Bohnishikha Ghosh
The village is full of the colour of white, and noises
滿溝的白,滿溝的吵鬧
Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees
洋槐花開了,它讓蜜蜂的翅膀
To be covered with pollens of the sunshine
沾滿了陽光的花粉
If you mix acacia flowers with flour and steam it—
把洋槐花和著麥面蒸熟——
We take a short cut to get ahead of the bees
我們抄捷徑趕在蜜蜂前頭
And smell the scent of spring
嘗到了春天的.味道
“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers
“槐花蜜槐花蜜——”養蜂人
Prolongs his cry
在樓下叫賣的聲音拖得很長
And the road from * to the beehives are prolonged as well
像從洋槐花到蜂巢的路一樣長
April Days
Days of witchery,subtly sweet,
When every hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once-twice-and then are still,
And the woodpeckers' martial voices sweep
Like bugle notes from hill to hill-
Through the pulseless haze
Days when the soil is warm with rain,
And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar smell,
And the joyous earth like a dancer reels-
Through the April days!
Springtime
When springtime comes upon us
Filling freshness in the air
Showing natures own beauty
With flowers blooming everywhere.
Trees start slowly budding
Opening to the sun's warm rays
Start the birds to singing
Touching our hearts in these ways.
The grass starts turning greener
Pushing up out of the ground.
Nature is waking up
Sending forth her beautiful sound.
Kenng Rutherford
Spring goeth all in white,
Crowned with milk-white may;
In fleecy flocks of light,
oer heaven the white clouds stray;
White butterflies in the air;
White daisies prank the ground;
The cherry and hoary pear,
Scatter their snow around.
★ 于春天的简单诗歌
★ 春天的现代小诗歌
★ 春天的小诗歌介绍
★ 春天诗歌
★ 小诗歌
★ 英文绕口令简单
★ 感恩节英文诗歌
★ 校园英文诗歌