影视口语《阿甘正传》第17-21期

| 收藏本文 下载本文 作者:ZZzzZZZzzz

以下是小编帮大家整理的影视口语《阿甘正传》第17-21期(共含9篇),供大家参考借鉴,希望可以帮助到您。同时,但愿您也能像本文投稿人“ZZzzZZZzzz”一样,积极向本站投稿分享好文章。

影视口语《阿甘正传》第17-21期

篇1:影视口语《阿甘正传》第17-21期

影视口语《阿甘正传》第17期:阿甘在新年聚会被别人嘲笑成傻子

英语台词节选:

Oh! What are you, stupid or something?

啊!你怎么搞的,你是傻瓜吗?

What's your problem?

你有什么毛病?

What's his problem?

他有什么毛病?

Did you lose your packet in the war or something?

你把你那玩意丢在战场上了吗?

Is your friend stupid or something?

你朋友是不是傻瓜呀?

What did you say?

你说什么?

I said is your friend stupid or something?

我说你朋友是不是傻瓜?

Don't call him stupid!

不许叫他傻瓜!

Hey, don't push her!

嘿,不许推她!

You shut up!

你闭嘴!

Don't you ever call him stupid!

绝对不许叫他傻瓜!

Come on, baby, why you being so upset, huh?

得啦,宝贝,你干嘛这么生气?

Get your goddamned clothes

穿让你那该死的衣服

and get the hell out of here!

马上滚你妈的蛋!

Get out of here!

马上滚!

You should be in a sideshow.

你应该去马戏团

You're so pathetic!

瞧你这惨样!

You big guy!

你这大混蛋!

Loser. You freak!

失败者,怪物!

Oh, no. No.

啊,不

I'm sorry I ruined

对不起,我毁了

your New Year's Eve party, Lieutenant Dan.

你的新年聚会,丹中尉

She tastes like cigarettes.

她身上有一股烟味

英语学习笔记精讲:

1.sideshow:小节目,助兴表演,杂耍

例如:Sideshows at the championship includehighland dancing and a play by The WanlockheadPlayers.

锦标赛上的助兴节目包括高地舞蹈和万洛克黑德剧社上演的一部剧。

sideshow还有次要活动,附带事件,附属活动的意思。

例如:Radio work for him was very much a sideshow.

对他来说电台的工作只是顺便做做而已。

2.pathetic:悲惨的

例如:a pathetic little dog with a curly tail...

可怜的卷尾巴小狗

The small group of onlookers presented a pathetic sight...

这一小群旁观者看起来真是让人悲哀。

3.freak:怪物

例如:Not so long ago, transsexuals were regarded as freaks.

不久前变性人还被视为怪物。

freak还有怪异的,极端的意思

例如:Weir broke his leg in a freak accident playing golf...

韦尔因为一次打高尔夫时发生的离奇事故折断了腿。

影视口语精讲《阿甘正传》第18期:阿甘去白宫见合众国的总统

英语台词节选:

I guess Lieutenant Dan figured

我想丹中尉发现

there's some things you just can't change.

有些事你是无法改变的

He didn't want to be called crippled

他不想被称为残废

just like I didn't want to be called stupid.

就象我不想被称为傻瓜

Happy new year, Gump.

新年快乐,阿甘

The U.S. Ping-Pong team

美国乒乓球队

met with President Nixon today...

今天与尼克松总统见面…

Wouldn't you know it?

你知道吧?

A few months later,

几个月后

they invited me and the Ping-Pong team

他们邀请我和乒乓球队

to visit the White House.

去白宫

So I went...

所以我去了…

again.

第二次去

And I met the president of the United States again.

并且第二次见到了合众国的总统

Only this time, they didn't get us rooms

不过这次他们没有给我们安排

in a real fancy hotel.

酒店套房

Are you enjoying yourself

你玩得愉快吗

in our nation's capital, young man?

在我们的首都,年轻人?

where are you staying?

你住在哪儿?

It's called the Hotel Ebbott.

埃伯特酒店

Oh, no, no, no. I know a much nicer hotel.

啊,不,不。我知道有家更好的酒店

It's brand-new. Very modern.

是新开张的水门酒店,设备很先进

I'll have my people take care of it.

我会叫人安排你入住

英语学习笔记精讲:

1.figure:想出,明白

例如:I don't have to be a detective to figure thatout.

我不是侦探也想得出。

figure还有认为,算出的意思

例如:She figured that both she and Ned had learneda lot from the experience.

她觉得自己和内德都从这一经历中学到了很多东西。

He figured up the balance in their checking account.

他算出了他们活期存款账户上的余额总和。

2.take care of :照顾

例如:Her work is to take care of the children.

她的工作是照料好孩子。

And I will take care of you, I promise.我保证,我一定照顾你。

影视口语精讲《阿甘正传》第19期:阿甘服役结束了

英语台词节选:

Security.

保安

Yeah. Sir,

是,先生

you might want to send a maintenance man

你能不能叫人维修人员

over to that office across the way .

去对面办公室看看

The lights are off

里面灯不亮

and they must be looking for a fuse box ,

他们大概正在找保险丝盒

'cause them flashlights, they're keeping me awake .

因为他们打着手电,把我都照醒了

O.K., sir. I'll check it out.

好的,先生。我去查一下

Thank you. Good night.

谢谢,晚安

Therefore...

因此…

I shall resign the presidency

我将辞去总统职位

effective at noon tomorrow.

从明天中午起生效

Vice President Ford

福特副总统

will be sworn in as president

将宣誓就任总统

at that hour in this office.

明天此时在这间办公室

Forrest Gump.

福雷斯甘

Yes, sir!

是,长官!

As you were.

根据条例

I have your discharge papers.

我收到你的退役批文

Service is up, son.

服役期结束了,孩子

Does this mean I can't play Ping-Pong no more?

是不是说我不能再打乒乓球了?

For the army, it does.

对军队来说,是的

英语学习笔记精讲:

1.resign:辞去

例如:Mr Robb resigned his position last month.

罗布先生上个月辞职了。

拓展:resign yourself to屈从,顺从的意思

例如:He had resigned himself to watching the European Championships on television.

他只好将就着在电视上看欧洲锦标赛。

2.swear:宣誓

例如:We have sworn to fight cruelty wherever we find it...

我们发誓要见恶除恶。

swear还有咒骂,发誓的意思

例如:It's wrong to swear and shout...

破口大骂是不对的。

I swear I've told you all I know...

我发誓我已经把我所知道的全都告诉你了。

3.discharge:退役

例如:You are being discharged on medical grounds.

出于健康原因你将会退伍。

discharge还有排出,履行(职责)的意思

例如:The resulting salty water will be discharged at sea...

所产生的盐水将被排入大海。

We have to discharge ourselves of our duties.

我们必须尽我们的职责。

影视口语《阿甘正传第20期:阿甘回家后很多人找他做乒乓器材代言

英语台词节选:

And just like that,

就这样

my service in the United States Army was over.

我在合众国军队的生活结束了

So I went home.

所以我回家

I'm home, Mama.

我回家了,妈妈

I know. I know .

我知道,我知道

Louise, he's here .

露西,他来了

Now, when I got home, I had no idea,

当我回家时,我不知道做什么

but Mama had all sorts of visitors.

但妈妈有很多访客

We've had all sorts of visitors .

我们有客人来访

Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff.

每个人都想要你用他们的乒乓器材

One man even left a check for $25,000

有个人还留了一张两万五的支票

if you'd be agree able to saying you like using their paddle.

希望你能说:你爱用他们的球拍

I only like using my own paddle.

我只爱用我自己的球拍

Hi, Miss Louise.

嗨,露西小姐

Hey, Forrest.

嘿,福雷斯

I know that, but it's $25,000, Forrest.

我知道,可那是两万五啊,福雷斯

I thought maybe you could hold it for a while,

我想也许你可以试用一段时间

see if it grows on you.

看看顺不顺手

That Mama, she sure was right.

妈妈的确说得对

It's funny how things work out.

事情总是出乎意料

英语学习笔记精讲:

1.grow on:引起…的喜爱

例如:Slowly and strangely, the place began to grow on me.

真是不可思议,我渐渐地喜欢上这个地方了。

I saw a strange expression grow on Dad's face.

我看到爸爸脸上露出一种奇怪的表情。

2.work out:解决

例如:It took me some time to work out what was causing this...

我花了一些时间才弄清此事的起因。

work out还有发生,计算出的意思

例如:Things just didn't work out as planned...

事情根本没有按计划进行。

It is proving hard to work out the value of bankrupt firms' assets...

清算破产公司的资产值其实很困难。

影视口语《阿甘正传》第21期:阿甘给菲利奥莱乒乓球拍做广告

英语台词节选:

Are you crazy or just plain stupid?

你是疯子还是傻瓜?

Stupid is as stupid does, Mrs. Blue.

做傻事的才是傻瓜,布鲁太太

I guess.

我想也是

And, of course,

当然

I paid my respect to Bubba himself.

我也去看望了布巴本人

Hey, Bubba. It's me, Forrest Gump.

嘿,布巴,是我,福雷斯甘

I remember everything you said,

我记得你说过的话

and I got it all figured out.

我已经安排好了

I'm taking $24,562.47

我带来两万四千五百六十二块四毛七分

that I got, that's left

这是我所有的钱

after a new hair cut and a new suit

其它钱用来理发和买新衣服

and took Mama out to a real fancy dinner,

还有带妈妈上街吃了一顿好饭

and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.

还买了车票,还买了三瓶汽水

Tell me something.

告诉我

Are you stupid or something?

你是傻瓜吗?

Stupid is as stupid does, sir.

做傻事的才是傻瓜,先生

That's what's left after me saying,

我拿到这些钱是因为我说:

“When I was in China on the all-America Ping-Pong team,

“我和全美乒乓球队在中国时,

”I just loved playing Ping-Pong

“我最喜欢打乒乓球…

with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,“

“用我的菲利奥莱乒乓球拍”

which everybody knows isn't true,

谁都知道这不是真话

but Mama said it was just a little white lie,

但妈妈说它只是一个善意的谎话

so it wasn't hurting nobody.

它不会伤害任何人

英语学习笔记精讲:

1.plain stupid:愚不可及

plain:这里是副词,意思是完全地,显然。

例如:The food was just plain terrible.

这食物实在太难吃了。

plain还有明显的意思

例如:It was plain to him that I was having a nervous breakdown...

他能明显地看出我快要精神崩溃了。

影视口语精讲《阿甘正传》第21期:阿甘给菲利奥莱乒乓球拍做广告(MP3+lrc)

英语台词节选:

Are you crazy or just plain stupid?

你是疯子还是傻瓜?

Stupid is as stupid does, Mrs. Blue.

做傻事的才是傻瓜,布鲁太太

I guess.

我想也是

And, of course,

当然

I paid my respect to Bubba himself.

我也去看望了布巴本人

Hey, Bubba. It's me, Forrest Gump.

嘿,布巴,是我,福雷斯甘

I remember everything you said,

我记得你说过的话

and I got it all figured out.

我已经安排好了

I'm taking $24,562.47

我带来两万四千五百六十二块四毛七分

that I got, that's left

这是我所有的钱

after a new hair cut and a new suit

其它钱用来理发和买新衣服

and took Mama out to a real fancy dinner,

还有带妈妈上街吃了一顿好饭

and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.

还买了车票,还买了三瓶汽水

Tell me something.

告诉我

Are you stupid or something?

你是傻瓜吗?

Stupid is as stupid does, sir.

做傻事的才是傻瓜,先生

That's what's left after me saying,

我拿到这些钱是因为我说:

”When I was in China on the all-America Ping-Pong team,

“我和全美乒乓球队在中国时,

“I just loved playing Ping-Pong

“我最喜欢打乒乓球…

with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,”

“用我的菲利奥莱乒乓球拍”

which everybody knows isn't true,

谁都知道这不是真话

but Mama said it was just a little white lie,

但妈妈说它只是一个善意的谎话

so it wasn't hurting nobody.

它不会伤害任何人

英语学习笔记精讲:

1.plain stupid:愚不可及

plain:这里是副词,意思是完全地,显然。

例如:The food was just plain terrible.

这食物实在太难吃了。

plain还有明显的意思

例如:It was plain to him that I was having a nervous breakdown...

他能明显地看出我快要精神崩溃了。

2.figure out:弄明白,计算

例如:I can't figure out what he was hinting at.

我想不出他在暗示什么。

Please figure out the total cost. 请算出总费用。

2.figure out:弄明白,计算

例如:I can't figure out what he was hinting at.

我想不出他在暗示什么。

Please figure out the total cost. 请算出总费用。

篇2:影视口语《阿甘正传》第27-31期

影视口语《阿甘正传》第27期:阿甘能实现自己的命运

Well...I happen to believe you make your own destiny.

嗯…我相信你能实现自己的命运

You have to do the best with what God gave you.

你要凭着上帝所给予的做到

What's my destiny, Mama?

我的命运是什么,妈妈?

You're going to have to figure that out for yourself.

你要自己去弄明白

Life is a box of chocolates, Forrest.

人生就像一盒各式各样的巧克力

You never know what you're going to get.

你永远不知道下一块将会是哪种

Mama always hada way of explaining things

妈妈总有办法把事情说清楚

so I could understand them.

让我也能听明白

I will miss you, Forrest.

我会想念你的,福雷斯

She had got the cancer

她得了癌症

and died on a Tuesday.

在星期二去世了

I bought her a new hat

我给她买了顶新帽子

with little flowers on it.

上面有很多小花

And that's all I have to say about that.

我要说的说是这么多了

Didn't you say you were waiting for the number 7 bus?

你不是说你在等7路车吗?

There'll be another one along shortly.

等一下还会有下一班车的

Now, because I had been a football star and war hero

现在因为我成了足球明星和战争英雄

and national celebrity and a shrimping boat captain

以及全国知名的人物和捕虾船的船长

and a college graduate,

以及大学毕业生

the city fathers of Greenbow, Alabama,

亚拉巴马州绿茵镇的父老乡亲

decided to get together and offered me a fine job.

决定给我一个好工作

英语学习笔记精讲:

1.figure out:弄明白

例如: I can't figure out what he was hinting at.

我想不出他在暗示什么。

figure out还有计算的意思

Please figure out the total cost.

请算出总费用。

2.celebrity:名人

例如:a host of celebrities.

群星荟萃

In 1944, at the age of 30, Hersey suddenly became a celebrity.

1944年,30岁的赫西一夜成名。

影视口语精讲《阿甘正传》第28期:阿甘成亿万富翁捐给福音教堂

英语台词节选:

So I never went back to work for Lieutenant Dan, 所以我不再回去和丹中尉一起工作了

though he did take care of my Bubba Gump money. 但他继续打理着我们布巴甘公司的财产

He got me invested in some kind of fruit company. 他替我买了一家卖苹果的公司的股票

So then I got a call from him 后有他打电话给我

saying we don't have to worry about money no more, 说我们再也不用担心没钱花了

and I said, “That's good. One less thing.” 我说:“好啊,又少一件麻烦事”

I've got a new hope... “我有了新的希望…”

Now Mama said there's only so much fortune 妈妈说过财产不用太多

a man really needs, 一个人用不了多少

and the rest is just for showing off. 多余的钱只是用来炫耀

So I gave a whole bunch of it 所以我拿出一大堆

to the Four square Gospel Church... 给四方福音教堂…

and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre Fishing Hospital... 又拿出一大堆给拉巴特湾渔场医院…

and even though Bubba was dead 虽然布巴已经死了

and Lieutenant Dan said I was nuts, 丹中尉也说我是笨蛋

I gave Bubba's mama Bubba's share. 我还是把布巴那一份给了布巴的妈妈

You know what? 你猜怎么着?

She didn't have to work in nobody's kitchen no more. 她再也不用去任何人家的厨房干活了

That smells wonderful. 那感觉真不错

And 'cause I was a gozillionaire 因为我成了亿万富翁

and I liked doing it so much, 并且我喜欢干活

I cut that grass for free. 我免费帮他们割草

英语学习笔记精讲:

1.invest:投资 例如:They intend to invest directly in shares... 他们打算直接投资股票。 He invested all our profits in gold shares... 他把我们所有的收益都投资在黄金股上了。

2.show off:炫耀 例如:All right, there's no need to show off... 好了,没必要炫耀。 He had been showing off for her at the poker table. 牌桌上他一直在她面前表现自己。

3.a whole bunch:一大堆的 例如:The reorganization will give us a whole bunch of problems. 重新改组会给我们带来一连串的问题。 I loved a whole bunch of stars. But I'm losing interest now. 我喜欢过很多明星,但是现在没兴趣了。

影视口语精讲《阿甘正传》第29期:珍妮又回到阿甘身边了

英语台词节选:

Every day we'd take a walk,

每天我们都散步

and I'd jabber on like a monkey in a tree,

我不停地跟她说话

and she'd listen about Ping-Ponging and shrimping

她听我说乒乓球和捕虾

and Mama making a trip up to heaven.

还有妈妈去天堂的事

I did all the talking.

我不停地说

Jenny most of the time was real quiet.

珍妮总是很安静

Sometimes I guess there just aren't enough rocks.

有时我想石头会不够用

I never really knew why she came back,

我一直不知道她为什么回来

but I didn't care.

但我不介意

It was like olden times.

就象昔日重来

We was like peas and carrots again.

我们又形影不离了

Every day, I'd pick pretty flowers

每天我都会采来好看的花

and put them in her room for her,

放在她的房间里

and she gave me the best gift anyone could ever get

而她给了我人所能得到的的礼物

in the wide world.

在整个世界里

They're made just for running.

这是最适合跑步的

Carry me home to see my kin,

“带我回家见亲朋”

And she even showed me how to dance.

他还教我如何跳舞

I miss ol'Bammy once again,

“我又想起老朋友”

And I think it's a sin,

“我不再对他不起”

Sweet home Alabama... ,

“亚拉巴马我的家…”

Well, we was like family, Jenny and me...

我们就象一家人,珍妮和我…

and it was the happiest time in my life.

那是我一生最快乐的时光

英语学习笔记精讲:

1.jabber:急促兴奋地说话

例如:The girl jabbered incomprehensibly...

那个女孩儿叽里咕噜地说着,谁也没听懂。

a roomful of jabbering tourists.

一屋子叽里呱啦说个不停的游客

2.kin:亲戚

例如:She has gone to live with her husband's kin.

她住到丈夫的亲戚家里去了

What kin is he to you?

他和你是什么关系?

3.sin:罪恶

例如:The Vatican's teaching on abortion is clear: it is a sin...

罗马教廷对堕胎的教义非常清楚:这是罪过。

Was it the sin of pride to have believed too much in themselves?

他们过分自信,这是否犯了骄纵之罪?

影视口语精讲《阿甘正传》第30期:阿甘跑遍亚拉巴马州

英语台词节选:

That day,

那一天

for no particular reason,

不知什么原因

I decided to go for a little run.

我决定出去跑一趟

So I ran to the end of the road,

所以我跑到路的尽头

and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.

当我到达那里,我想也许我能跑到城边

President Carter, suffering from heat exhaustion--

卡特总统因中暑病倒…

And when I got there,

而当我到达那里

I thought maybe I'd just run across Greenbow County.

我想也许我能跑遍绿茵县

Now, I figured since I'd run this far,

这时我想既然我跑了那么远

maybe I'd just run across the great state of Alabama.

也许我可以跑遍亚拉巴马州

And that's what I did.

我就这么做了

I ran clear across Alabama.

我横越整个亚拉巴马

No particular reason. I just kept on going.

不知什么原因,我继续跑

I ran clear to the ocean.

我一直跑到大海

And when I got there,

当我到达那里

I figured since I'd gone this far,

我想既然我跑了那么远

might as well turn around, just keep on going.

也许不如掉头继续跑

And when I got to another ocean,

然后当我跑到另一个大海

I figured since I'd gone this far...

我想既然我跑了那么远…

I might as well just turn back

我也许不如掉头

and keep right on going.

继续跑下去

英语学习笔记精讲:

1.particular:特别的

例如:I remembered a particular story about apostman who was a murderer...

我记得有个故事,讲的是一个邮递员杀人的事情。

if there are particular things you're interested in.

如果有你感兴趣的东西

2.suffer: 忍受

例如:Within a few days she had become seriously ill, suffering great pain and discomfort...

几天的时间,她就病得很严重了,疼痛难忍,周身不舒服。

He was eventually diagnosed as suffering from terminal cancer...

他最终被诊断出患了晚期癌症。

3.exhaustion:疲惫

例如:Staff say he is suffering from exhaustion.

员工说他极度疲劳。

She slept the sleep of exhaustion.

她因疲劳而酣睡。

影视口语精讲《阿甘正传》第31期:阿甘乒乓球拍做广告

英语台词节选:

Are you crazy or just plain stupid?

你是疯子还是傻瓜?

Stupid is as stupid does, Mrs. Blue.

做傻事的才是傻瓜,布鲁太太

I guess.

我想也是

And, of course,

当然

I paid my respect to Bubba himself.

我也去看望了布巴本人

Hey, Bubba. It's me, Forrest Gump.

嘿,布巴,是我,福雷斯甘

I remember everything you said,

我记得你说过的话

and I got it all figured out.

我已经安排好了

I'm taking $24,562.47

我带来两万四千五百六十二块四毛七分

that I got, that's left

这是我所有的钱

after a new hair cut and a new suit

其它钱用来理发和买新衣服

and took Mama out to a real fancy dinner,

还有带妈妈上街吃了一顿好饭

and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.

还买了车票,还买了三瓶汽水

Tell me something.

告诉我

Are you stupid or something?

你是傻瓜吗?

Stupid is as stupid does, sir.

做傻事的才是傻瓜,先生

That's what's left after me saying,

我拿到这些钱是因为我说:

“When I was in China on the all-America Ping-Pong team,

“我和全美乒乓球队在中国时,

”I just loved playing Ping-Pong

“我最喜欢打乒乓球…

with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,“

“用我的菲利奥莱乒乓球拍”

which everybody knows isn't true,

谁都知道这不是真话

but Mama said it was just a little white lie,

但妈妈说它只是一个善意的谎话

so it wasn't hurting nobody.

它不会伤害任何人

英语学习笔记精讲:

1.plain stupid:愚不可及

plain:这里是副词,意思是完全地,显然。

例如:The food was just plain terrible.

这食物实在太难吃了。

plain还有明显的意思

例如:It was plain to him that I was having a nervous breakdown...

他能明显地看出我快要精神崩溃了。

2.figure out:弄明白,计算

例如:I can't figure out what he was hinting at.

我想不出他在暗示什么。

Please figure out the total cost. 请算出总费用。

篇3:影视口语《阿甘正传》第22-26期

影视口语《阿甘正传》第22期:阿甘与丹中尉一起去捕虾

英语台词节选:

I thought about Jenny all the time.

我时刻想念着珍妮

Lieutenant Dan, what are you doing here?

丹中尉,你来做什么?

Well, thought I'd try out my sea legs.

嗯,我想到海中施展拳脚

Well, you ain't got no legs, Lieutenant Dan.

可是你没有脚了,丹中尉

Yes, I know that.

是的,我知道

You wrote me a letter, you idiot.

你写了封信给我,白痴

Well, well. Captain Forrest Gump.

好了,福雷斯甘船长

I had to see this for myself...

我要亲眼来看看…

and...

并且…

I told you if you were ever a shrimp boat captain,

我说过如果你能当捕虾船的船长

that I'd be your first mate.

我就来当你的大副

Well, here I am.

所以我来了

I'm a man of my word .

我是信守诺言的

O.K.

好的

But don't you be thinking

但你别以为

that I'm going to be calling you ”sir.“

我会叫你长官

No, sir.

不用,长官

It's my boat.

这是我的船

I have a feeling if we head due east,

我觉得如果我们向东开

we'll find some shrimp, so take a left.

我们就会找到虾,现在左转

Take a left!

向左转!

Which way?

哪边?

Over there!

那边!

They're over there!

他们在那边!

Get on the wheel and take a left.

快打舵盘向左

O.K.

好的

英语学习笔记精讲:

1.captain:船长

例如:the captain of the aircraft carrier Saratoga.

“萨拉托加号”航空母舰的舰长

a beefy German sea captain.

健硕魁梧的德国船长

2.a man of my word:信守诺言

upon my word的确, take my work相信我的话,

my word is good我说到做到, you got my word我向你保证

例如: I give you my word and I'll never go back on it.

一言为定,决不反悔。

Upon my word,the road's pretty bumpy just here.

哎呀,这儿的路真不平。

影视口语《阿甘正传》第23期:阿甘与丹中尉在捕虾中遇到了风浪

英语台词节选:

Gump, what are you doing?

阿甘,你干什么?

Take a left!

向左转!

Left!

左边!

That's where we're going to find those shrimp, myboy!

那边我们会找到虾的,兄弟!

That's where we'll find them.

那边我们会找到它们

Still no shrimp, Lieutenant Dan.

还是没有虾,丹中尉

O.K., so I was wrong.

好吧,我弄错了

Well, how are we going to find them?

嗯,我们怎么才能找到虾呢?

Maybe you should just pray for shrimp.

也许你可以去祷告

So pray that

“所以我们祷告”

I'm homeward bound...

“我在回家路上…”

So I went to church every Sunday.

所以我每个星期天都去教堂

Sometimes Lieutenant Dan came, too,

有时丹中尉也来

though I think he left the praying up to me.

虽然他只让我负责祷告

No shrimp.

没有虾

Where the hell's this God of yours?

你那上帝到底在哪儿?

It's funny Lieutenant Dan said that

奇怪的是丹中尉一说这话

'cause right then God showed up.

上帝就来了

You'll never sink this boat!

你绝不能弄沉这条船!

Now, me, I was scared,

我当时很害怕

but Lieutenant Dan, he was mad.

但丹中尉,他象是发疯了

英语学习笔记精讲:

1.be bound for:准备去,开往

例如:I am bound for Shanghai; that is my destination.

我到上海去,那是我的目的地。

be bound to:一定

例如:Evildoers are bound to be punished in the end.

做坏事的人到头来总会遭报应的。

He is right, I'll be bound! 我敢肯定他是对的!

2.sink:使下沉

例如:In a naval battle your aim is to sink the enemy's ship...

在海战中目标就是击沉敌船。

The boat was beginning to sink fast...

小船开始快速下沉。

sink:(心情)变得沉重;(情绪)变低落的意思

例如:My heart sank because I thought he was going to dump me for another girl...

我的心情一下子很沮丧,以为他要为了另一个女孩和我分手。

影视口语《阿甘正传》第24期:阿甘成立布巴甘捕虾公司

Hurricane Carmen came through here yesterday,

卡门飓风昨天过境

destroying nearly everything in its path.

沿途几乎摧毁了一切

And as in other towns up and down the coast,

沿海的其他城镇也一样

Bayou La Batre's entire shrimping industry

拉巴特湾的捕虾业

has fallen victim to Carmen

成为卡门飓风的受害者

and has been left in utter ruin.

渔港完全成了废墟

This reporter has learned,

记者被告知

in fact, only one shrimping boat

实际上只有一条捕虾船

actually survived the storm.

幸免于难

Louise. Louise, there's Forrest.

露西,露西,福雷斯来了

After that, shrimping was easy.

从此以后,捕虾就很容易了

There will be great bounty.

“将会有丰厚的回报”

Oh, my God...

“我的上帝…”

Since people still needed them shrimps

因为人们仍然需要虾

for shrimp cocktails and barbecues and all

来做虾串烧和虾烧烤什么的

and we were the only boat left standing,

而我们的船是剩下的了

Bubba Gump shrimp's what they got.

他们只能来布巴甘这里买虾

We got a whole bunch of boats.

我们购置了一大堆船

12 Jennys, big old warehouse.

有12条珍妮号,还有一个大仓库

We even have hats

我们还订做了帽子

that say ”Bubba Gump“ on them.

上面写着“布巴甘”

Bubba Gump Shrimp.

布巴甘捕虾公司

It's a household name.

这名字家喻户晓

英语学习笔记精讲:

1.victim:受害者

例如:Not all the victims survived...

并非所有受害者都得以幸存。

He was a victim of racial prejudice...

他是种族歧视的受害者

fall victim to something or someone:成为…的牺牲品(或受害者)

例如:At Brussels airport he fell victim to pickpockets who pinched his wallet.

在布鲁塞尔机场,他被扒手盯上,钱包被偷走了。

2.survive:幸存

例如:Those organisms that are most suited to the environment will be those that willsurvive...

最适宜该环境的微生物将会存活下来。

They were forced to practise cannibalism in order to survive.

他们被迫人吃人以求活下去。

影视口语《阿甘正传》第25期:丹中尉从未谢谢阿甘救他一命

英语台词节选:

Hold on there, boy.

等等,小兄弟

Are you telling me you're the owner

你是说你就是…

of the Bubba Gump Shrimp Corporation?

布巴捕虾公司的老板?

Yes. We got more money than Davy Crockett.

对,我们挣了一大堆钱

Boy, I heard some whoppers in my time,

孩子,我听过很多牛皮

but that tops them all.

这是的一个

We were sitting next to a millionaire .

我们身边正坐着一个百万富翁

Well, I thought it was a very lovely story,

嗯,我觉得那是个很有趣的故事

and you tell it so well,

你讲得真好

with such enthusiasm.

非常热情洋溢

Would you like to see what Lieutenant Dan looks like?

你想看看丹中尉长什么样吗?

Yes, I would.

是的,我想看

That's him right there .

这个就是他

Let me tell you something about Lieutenant Dan.

我再讲点关于丹中尉的事

Forrest...

福雷斯…

I never thanked you for saving my life .

我一直还没谢谢你救我一命

He never actually said so,

他从来没说出来

but I think he made his peace with God.

但我想他跟上帝已经讲和了

For the second time in 17 days,

这是17天里第二次

President Ford escaped possible assassination today.

福特总幸免被刺杀

Base to Jenny 1. Base to Jenny 1.

总部呼叫珍妮一号。总部呼叫珍妮一号

Jenny 1. Go, Margo.

珍妮一号,请说

Forrest has a phone call.

有福雷斯的电话

Yeah, well, you'll have to tell them to call him back.

嗯,你跟他说他迟点再回电话

He is indisposed at the moment.

他现在很忙

His mama's sick.

他妈妈病了1.whopper:弥天大谎

例如:the biggest whopper the president told.

总统撒的弥天大谎

whopper还有庞然大物的意思

例如:As comets go, it is a whopper.

就彗星而言,它可是个庞然大物。

2.assassination:暗杀

例如:Would the USA be radically different today if Kennedy had not been assassinated?...

如果肯尼迪没有被暗杀,今天的美国会有根本性的不同吗?

The plot to assassinate Martin Luther King had started long before he was actually killed.

刺杀马丁·路德·金的计划在实施前酝酿已久。

3.indispose:不愿意

例如:Heavy taxes indispose a citizen to work hard. 重税于国民不愿意辛勤工作。

indisposed with:不舒服

例如:She is indisposed with a headache.

她因头痛感到不适。

影视口语精讲《阿甘正传》第26期:阿甘的妈妈快死了

英语台词节选:

Where's Mama?

妈妈在哪儿?

She's upstairs .

她在楼上

Hi, Forrest.

嗨,福雷斯

I'll see you tomorrow .

明天见

Oh, all right.

好的

Sure got you straightened out, didn't we, boy?

你的腿全好了,是吗,孩子?

What's the matter, Mama?

怎么了,妈妈?

I'm dying, Forrest.

我快死了,福雷斯

Come on in, sit down over here .

进来,坐下

Why are you dying, Mama?

为什么你快死了,妈妈?

It's my time.

我的时候到了

It's just my time.

因为我的时候到了

Oh, now...

现在…

don't you be afraid, sweet heart .

你不用害怕,宝贝

Death is just a part of life .

死亡只是生命的一部分

Something we're all destined to do.

是我们注定要面对的

I didn't know it,

我并不知道

but I was destined to be your mama.

但我注定要做你的妈妈

英语学习笔记精讲:

1.straighten:变直,使……好转

例如:The three men straightened and stood waiting.

3 个男人挺直身体,站着等候。

Straighten both legs until they are fully extended...

挺直双腿直至完全伸展开。

No one would dream of straightening out theknobbly spire at Empingham Church...

谁都无法将埃姆平汉教堂疙瘩嶙峋的尖顶弄直。

2.destined:命中注定的

例如:He feels that he was destined to become a musician...

他觉得自己注定会成为一名音乐家。

London seems destined to lose more than 2,000 hospital beds...

伦敦似乎一定会丧失2,000多个医院床位。

篇4:影视口语精讲:《阿甘正传》

影视口语精讲《阿甘正传》第40期:阿甘讲在越南打战的事情

英语台词节选:

Hey, Forrest...

嘿,福雷斯…

were you scared in Vietnam?

你在越南害怕过吗?

Yes.

是的

Well, I--

我…

I don't know.

我不知道

Sometimes it would stop raining

当雨停的时候

long enough for the stars to come out...

有时能看到星星…

and then it was nice.

那感觉很好

It was like just before the sun goes to bed

就象太阳下山前

down on the bayou.

在拉巴特湾

there was always a million sparkles on the water...

海面的闪闪鳞光…

like that mountain lake.

就象山间的湖水

It was so clear, Jenny,

那样的清澈,珍妮

it looked like there were two skies

就象另一片天空

one on top of the other.

两重天空

And then in the desert, when the sun comes up...

还有在沙漠里,当太阳升起…

I couldn't tell

我分不清

where heaven stopped and the earth began.

哪儿是天,哪儿是地

It's so beautiful.

真是美丽

I wish I could've been there with you.

我但愿那时和你在一起

You were.

你确实在的

----------------------------------------------------------

英语学习笔记精讲:

1.scare:害怕

例如:You're scaring me...

你吓着我了。

The prospect of failure scares me rigid...

一想到失败我就吓得身体发僵。

2.sparkle:闪光

例如:sparkles of light...

光亮点

There was a sparkle in her eye that could not be hidden.

她眼中闪烁着一丝无法掩藏的亮光。

影视口语精讲《阿甘正传》第41期:珍妮在星期六清晨死去

英语台词节选:

I love you.

我爱你

You died on a Saturday morning.

你在星期六清晨死去

And I had you placed here under our tree.

我把你葬在我们的树下

And I had that house of your father's

我把你父亲的房子

bulldozed to the ground.

推成了平地

Mama...

妈妈…

always said

总是说…

that dyin' was a part of life .

死亡是生命的一部分

I sure wish it wasn't.

我真的希望不是这样

Little Forrest is...

小福雷斯…

doing just fine.

很好

”But..."

“不过…”

About to start school again so on,

就要去上学了

and...

还有…

and I make his breakfast, lunch, and dinner

我给他做早餐、午餐和晚餐

every day.

每天

I make sure he...

我让他…

combs his hair

梳头

and brushes his teeth every day.

让他每天刷牙

Teaching him how to play Ping-Pong.

教他怎么打乒乓球

----------------------------------------------------------

英语学习笔记精讲:

1.bulldoze:推倒; 铲平

例如:She defeated developers who wanted tobulldoze her home to build a supermarket.

她打败了那些想推倒她家房屋兴建超市的开发商们。

bulldoze还有强迫的意思

例如:The party in power planned to bulldozethrough a full socialist programme...

执政党打算强制推行一个全面的社会主义方案。

2.comb:梳理

例如:Salvatore combed his hair carefully...

萨尔瓦托认真地梳了梳头。

Her reddish hair was cut short and neatly combed.

她淡红色的头发剪得短短的,梳得很整齐。

comb还有四处搜寻的意思

例如:Officers combed the woods for the murder weapon...

警察在树林里四处搜寻凶器。

3.brush:刷;擦

例如:Have you brushed your teeth?...

你刷牙了吗?

She brushed the powder out of her hair...

她把头发上的粉末刷掉了。

影视口语精讲《阿甘正传》第43期:阿甘的儿子坐校车上学

英语台词节选:

But I miss you, Jenny.

可是我想念你,珍妮

If there's anything you need...

如果你想要什么…

I won't be far away.

我就在你身边

Here's your bus.

你的车来了

O.K.

好吧

Hey...

嗨…

I know this.

我知道

I'm gonna share that for show-and-tell

我会在故事会上讲故事

because Grandma used to read it to you.

因为奶奶曾给你读过

My favorite book.

我最喜欢的书

Here we are.

好了

Hey...

嘿…

here you go.

你该走了

Hey, Forrest...

嘿,福雷斯…

don't--

不要…

I want to tell you I love you.

我想告诉你我爱你

I love you, too, Daddy.

我也爱你,爸爸

I'll be right here when you get back.

我就在这儿等你回来

You understand this is the bus to school, now, don't you?

你知道这是校车,是吧?

Of course, and you're Dorothy Harris, and I'm Forrest Gump.

当然,你是多萝西哈里斯,我是福雷斯甘

----------------------------------------------

英语学习笔记精讲:

1.share:分享

例如:Yes, I want to share my life with you...

是的,我想和你共度一生。

I felt we both shared the same sense of loss, felt thesame pain.

我觉得我们两个有着共同的失落感,经受着同样的痛苦。

2.used to:曾经做某事

例如:When he was a little lad, I used to sing him lullabies.

在他小时候,我常常给他唱摇篮曲。

I used to run in high school.

我过去常跑去学校。

影视口语精讲《阿甘正传》第42期:阿甘和珍妮的儿子很聪明

英语台词节选:

He's really good.

他打得很棒

Uh, Forrest, you go.

福雷斯,你来发球

We fish a lot.

我们经常钓鱼

And every night, we read a book.

我们每天晚上读书

He's so smart, Jenny.

他聪明极了,珍妮

You'd be so proud of him.

你一定会为他骄傲

I am.

我会的

He, uh, wrote you a...a letter.

他还给你写了封信

And he says I can't read it. I'm not supposed to,

他说不许我看,我不能看

so I'll just leave it here for you.

所以我把它放在这儿给你

Jenny...

珍妮…

I don't know if Mama was right

我不知道是妈妈对

or if it--it's Lieutenant Dan.

还是丹中尉对

I don't know...

我不知道

if we each have a...

是否我们每个人都有

destiny...

注定的命运…

or if we're all just floating around accidental-like

还是我们的生命中只有偶然

on a breeze...

象在风中飘…

but I--I think...

但我想…

maybe it's both.

也许两者都有吧

Maybe both get happening at the same time.

也许两者都在同时发生着

--------------------------------------------------------------

英语学习笔记精讲:

1.float around:飘落; 广为流传

例如:Crumbs would float around the capsule andget in the way.

面包屑会漂浮在太空舱四周形成阻碍。

Crumbs would float around the spaceship and get inthe way.

食物屑可能漂浮在宇宙飞船中。

2.accidental:意外的,偶然的

例如:The jury returned a verdict of accidental death...

陪审团作出意外死亡的正式裁决。

His hand brushed against hers; it could have been either accidental or deliberate.

就在有意无意间,他的手轻轻拂过她的手。

篇5:阿甘正传影视观后感

阿甘正传影视观后感

伴着淡淡的音乐,一片洁白的羽毛由蓝天飘落而下,慢慢地落在喧闹的城市中,经过来来回回地起伏飘荡,最后飘到站台,落到了一双沾满泥土的破旧的耐克鞋上。这时候音乐停止,阿甘捡起羽毛,打开行李箱,把它夹在画册中,从此开始了他奔跑一生的讲述。

记得《加缪》里这么说过“生活习惯的养成永远先于思维的习惯,这迫使我们不断向死亡奔跑。”然而阿甘的奔跑,在我看来,死亡并不是终点。

阿甘的奔跑是由一双很特别的鞋子开始的。没有人生来就是完美的。只不过阿甘比其他人稍稍不幸的,那就是他的智商只有75。但是也正是因为这样,他遇到了他一生中最爱的人,珍妮。上学受到欺负的时候,珍妮告诉阿甘要跑。然后阿甘开始不顾一切地跑,而这一跑,竟跑出了阿甘不平凡的一生来。有一幕,阿甘的脚撑跑到最后裂开,散落一地的时候,我总以为那是生命最美的一刻,犹如蝴蝶破茧而出。而这,是不是也在意味着阿甘即将展开一生奔跑的美丽呢?

阿甘上中学的时候,并没有避免于同学的欺负。每每珍妮向阿甘喊“跑”的时候,阿甘便拔腿就跑,结果他为了躲避追赶,跑进了一所大学的橄榄球场,也因此跑进了大学。甚至被破格录取,成为了橄榄球巨星,受到了肯尼迪总统的接见。对于一个智商低于正常人的阿甘来说,能够进大学已是一个奇迹了,可是他还拿到了毕业证书。有句话说,上帝为你关上了一扇门,必然为你打开了一扇窗。这句话对形容阿甘来说,是再确切不过了。而阿甘的奔跑奇迹似乎还只是刚刚开始。

阿甘不断地奔跑出生命的奇迹。__的时候,正是因为阿甘的奔跑,他逃了出来。不仅拯救了他自己,还救了他的.战友。尽管在这场战争中,他失去了的朋友--布巴。阿甘从来不知道什么是战争,可是他记得珍妮的话,遇到危险不要逞能,要跑。所以他跑了出来,还立下了大功。相比于丹中尉来说,阿甘似乎幸运了好多。丹中尉被阿甘救出来后,他的腿被截肢。但他不断地抱怨阿甘的救助使他失去了作为军人的荣誉,从而对生命失去了活着的意义,他一直认为自己已经是个废人,毫无用处。于是他开始颓废虚度。然而阿甘却在养伤的期间学会了打乒乓球,并因此开始了另一次生命的奇迹。

对于阿甘而言,人生就像一次没有特别原因的跑步,没有既定的终点,只是不停地往前跑。阿甘说:“要往前走就要忘记过去,我想这就是跑步的用意。”于是在珍妮的一次一次离开后,他穿着珍妮送给他的新跑鞋,从家里的门口出发,跑过了小道,经过村尾,不止息地奔跑,最后跑出了小镇,跑出了阿拉巴马州,还穿过落矶山,到达太平洋东岸,最后又折回继续地向前跑。这一路的奔跑,对阿甘来说,没有任何意图与目的……

有很多人问阿甘:“你为何而跑?”阿甘说:“没有特别的原因。I justrun!。”因为奔跑,阿甘俨然成了一种精神,很多人跟着他的脚步,也不停地跑。直到有一天,他忽然发现天际合一,分不出哪里是天,哪里是地。这时候,他才停止奔跑,重新回到自己的家乡,等待珍妮。

阿甘的奔跑,其实是一种对生活的希望,对生命的执着,,以及对信念的坚定。在生命中的每一次奔跑中,阿甘的心中似乎只有一个目标,他总是执着地去完成它,没有任何的杂念。阿甘的一生虽然经历了许多不幸和艰难,但上帝总是不忘了给他开一扇窗,每次当他遇到困难的时候,信念和执着让他化险为夷,帮他脱离困境,并最终助他取得成功,所以他的一生还算顺利。

“妈妈说,人生就将一盒巧克力,你永远不会知道下一颗是什么滋味。”其实生活就是阿甘妈妈所说的那盒“巧克力”,我们永远也无法预料下一次会发生什么状况。每一个生命都是一次奇迹,或许我们也可以像阿甘那样,勇敢地向前奔跑,朝着自己心中那个理想的终点,不停地奔跑。

阿甘最后等到了珍妮。珍妮给他生了一个孩子,然后去世了。阿甘送小福雷斯上校车时,画册里的羽毛掉了出来。阿甘坐在椅子上,对他一生的进行思考。这时候,羽毛从阿甘的脚下随风而起,伴着淡淡的音乐,最后飘向蓝天,越飞越高,越来越开阔。

人的一生往往就是这样,大多数时候,我们也许都在随波逐流,像是没有具体的方向,平淡到令人厌倦。然而,我们何不像阿甘那样奔跑,跑出我们自己的生命奇迹来呢?

篇6:阿甘正传影视观后感

今天看阿甘正传晚上和朋友谈起这部影片,朋友问我,是不是这部影片给了我太多的帮助或者转变,确切的说,我不知道。

阿甘的一生看着简单,却无时不充满着传奇,以前记得曾经说,上帝是公平的,他让你失去什么,同时也会在别的方面给予你什么。

从小智账,但正因为这样,才拥有了执着,问朋友说,为什么珍妮一而再,再而三的离开他,其实也正如一位网友所说,

“每个人都有两个自己,一个精神的,一个现实的,珍妮也是一样,精神上的她需要阿甘,但阿甘无法满足她现实中的欲望,所以她一次又一次的离开阿甘,到最后她终于累了,倦了,才最终回到了阿甘的身边。很多人都会为阿甘感动,但又有谁能做或愿做阿甘呢。不计任何回报,无条件的爱一个人,只是因为他爱珍妮,他喜欢这么做,就像阿甘喜欢跑步一样。”

看到这里,忽然想哭,我忽然明白当初珍妮离开,阿甘为什么去跑步,而三年后,为什么又停了下来,记得当初刚认识她,直到最后舍弃亲情来到浙江,哪个时候我只有爱,而她要得我给予不了,每次她都会如珍妮般那样消失,每次回首那段在城市如乞丐般穿梭的身影之时,总是忍不住想流泪。为什么离开?我不知道,也不想知道,

跑步只是一个形象的比喻,正如不管发生什么,我们总归还是要生活下去,阿甘跑了三年,而我跑了两年,当我认为我终于可以承载一切的时候,我告诉自己,和命运再赌一次,正如阿甘在珍妮哪次回来之后所说,我不知道他为什么回来,也许是她无处可去,也许是她真的累了。

“虽然我不聪明,但我知道爱是什么!!”

当两年之后我停了下来,我以为我的生活可以简单化,却没想到她对我说,她要得是“爱情”。“爱”是什么?爱对我来说,只是一份简单的晚餐,一部共同的电视,一张温暖的床椅。而她要得则不是这个。

人都是要成长的,年少的轻狂只是一份经历,只有经历了,才会学会思考,当最后一次人去楼空,我知道,她去了她想要得爱情那里,如果说之前有太多的心结没有打开,那么这次忽然开朗了许多,人总要学会放弃,也许执着本是一件好事,但过于执着,则是对彼此的一种伤害,所以阿甘停了下来。

也许珍妮是幸福的,她找到了自己最后的归宿,但对于阿甘呢?如果没有哪个孩子,如果珍妮没有的病,那么阿甘会选择现在的这个结局吗?也许,也许有太多的也许吧。

旧历的新年马上就要到了,新的一年,对每个人来说,都是一个全新的自己,我们总归还会有自己的生活,也许等几年以后,我会给我的儿子讲述“阿甘”的故事,也许若干年后,我们都会微笑着对所有人说:“你好吗?”

阿甘正传影视观后感

篇7:职场英语影视戏剧口语

It is The Nutcrackers by Tchaikovsky.It's a great ballet.

这是柴可夫斯基的《胡桃夹子》。它是一出非常好的芭蕾舞剧。

Is it the movie starring Sophia Betty and Richard Lee?

它不是影星索菲亚・贝蒂和理查德・李主演的吗?

Let's switch to Channel 5.

我们转到5频道吧。

A new play will be on at the Crown Theatre tomorrow.

皇冠剧场明天将上演一出新戏。

It's a five-act play.

这是个五幕剧。

Do you happen to know what's on at the People's Theatre tonight?

你知道今晚人民剧场上演什么吗?

The film shows the history.

这部影片反映了历史。

Have you got any seats for Sunday?

星期日还有座吗?

It will begin five minutes later.

5分钟后开始。

It's time for all interval.

到幕间休息的时候了。

I like romantic comedies.

我喜欢浪漫喜剧。

The film has evoked general approval.

这部影片赢得了大众的认可。

What's on TV this evening?

今晚有什么电视节目?

I don't like this channel.

我不喜欢这个频道的节目。

Can you turn the TV down?

你能把电视的声音调小点儿吗?

What's the play like?

这出戏怎么样?

Well,I think it's a drag.

嗯,我觉得这戏太乏味了。

篇8:影视中常见的黑人口语

影视中常见的黑人口语

很多电影里面出现黑人讲话听起来就会觉得有点困难,一方面是口音问题,另一方面许多说法就很特别。本文收集了一系列黑人常说的口语,如果你看《美国偶像》的话,你就会发现其中很多都是评委randy常用的哦。

all that 完美的。ex. she thinks she's all that.

all that and a bag of chips 完美得无以复加 (加强语气)

benjamins 钱 (money)

bout it 酷毙了

buff 健康的身体

butters (butta) 太有趣了,有趣得不得了

cheese wagon 校车 (school bus)

chickenhead 俗不可耐的女性或杂交的女性

chillin' 身心放松一下,或一起在外鬼混

da bomb! 酷毙了!太棒了!

diesel 健康的身体,与 buff 同义

dogg 朋友

don't even go there! 我不想谈它

dope 酷毙了,very good.

fine 可爱的

going with 约会

going out 只跟一个固定的异性约会 (going steady)

he-llo-o-o 实际一点吧,或你不能太认真! (这三个 o 几乎是用唱的)

hoooolllly (holy)! 太棒了!

hootchie 杂交的女性

hottie 可人儿;可爱的少女

i be chillin' i'm relaxed

ice 钻石

i gotta jet! 我要走了

if you say so 你爱说什么就说什么,但我不一定会照着做

i'm down wi' that 我喜欢它;它很好

i'm out 我不喜欢它;他并不好

jiggy 酷毙了

kickin' 酷毙了

lame 不值得我浪费时间

late 待会儿见

n-e-wayz 不论什么 (whatever)

phat 酷毙了,太好了 (cool and awesome)

playa 有很多马子的人

playa hate 嫉妒

point being? 你的意思是什么?

ranker 对某事胆怯或临阵脱逃 (chicken out or wimp out)的人

skank 讨厌、粗鄙的人

spiffy ok!

sweet 酷毙了

talk to the hand, because the face ain't listening 我不想听你讲 (讲这句英文时要做出“停止”的手势)

that rocks! 我喜欢它!

that's money! 太棒了,太好了

tight sweet! da bomb! awesome!

to jock 想跟你所爱的人在一起

whack! 怪异的,疯狂的,愚蠢的

whatever floats your boat 如果那会让你高兴的话,那么就去做吧!

what's the dealio? 怎么回事?

wicked 惊险刺激,非常有趣

word 我同意

you're money! 你好酷哦!

mo wordz

有不对的地方请高手指出:

wack=1-怪的,缺的;2-怪人;

44=fo' fo'=一种枪的型号;

45=一种枪的型号;

holla=大声喊; holla at sb=联系某人; holla back=回复;

flip da script=change sth;

geto=ghetto=简单的,简陋的=贫民住宅区;

shades=墨镜;

bk=brooklyn;

bx=bronx;

qb=queensbridge;

click=clique;

drama=bad things;

aiight=alright;

slide=to have sex;

throwback=复古队服;

retro=复古的;

celly=cellphone;

blow trees=smoke weed;

cocky=自大的;

caddy=caddillac;

chevy=chevrolet;

cris=cristal=一种酒的名字;

64=six fo'=一种车的型号;

16=sweet 16's=一种车的型号;

free=freestyle;

alize=一种饮料的名字;

fro=afro;

mo=moet=酒的名字;

broad=girl;

beef=1-抱怨;2-rappa之间的仇恨;

lol=laughin out loud;

lmao=laughin my ass off;

btw=by the way;

wtf=whut the ****;

omg=omfg=oh my god=oh my fukin god;

mayn=mang=man;

pig=警察;

straight=str8=serious;

props=1-respect;2-靠山;

sho nuff=sure enough;

hella=hell of=很,很多的;

hydro=dro=一种用水泵抽的大麻;

pj=project=住房楼;

coke=cocaine;

break sb off=have sex with sb.

alright=all right=aight=aite……

fro=afro就是黑人的爆炸头……

hood rat=a girl who lives in da hood,or a bitch;

kick it=chill,relax,hang out,freestyle;

sum words about gangsta

wiseguys=goodfellas=gangstas 意思类似的还有thug,outlaw,mob,hustle

made man=a mafia guy,正式的黑手党成员:he is a made man.he has been made.

187=killa

main guy出头的

dopeman=drug dealer

don+(name)=代表这人很有权势是黑帮老大

fuzz=police=pig=the heat

tossed=被警察搜身

ball=性行为=lay

gang bang=乱交

hit up:注射毒品。

joint=weed

rat=叛徒,做警方污点证人的人

cutting the grass=清理门户,干掉叛徒

gta=grand theft auto=汽车大盗

rider=开车的人

uzi rider=指开车用uzi冲锋枪杀人的

补遗:

accessory – 男朋友/女朋友

ace – 最好的朋友

bag – 一瓶啤酒

beastie – 形容一个人看起来很粗暴或具威胁性

blow up – 变得有名气

bone – 1.香烟 2.一首歌

booya – 我赞成

break –在第一时刻现身

break night – 熬夜

bump – 音乐放得很大声

burn – 香烟

bust on the scene – 到达

cabbage –脑袋

check – 1.批评 2.停手做…事

chop – 丑人

deep – 严肃的、认真的

dig – 了解

dog – 朋友

down with – 狂热的

funky – 1.原始的 2. 难闻的、恶心的

hard, hardcore – 猛烈的

heavy – 严肃的

heffa – 丑女

hood rat – 邻居

keep it real– 坦白说

loc – 疯狂的

locin'– 发疯了

main squeeze – 某人最好的女朋友

nasty – 性的吸引力

old school – 老朋友

seeds – 小孩子

sleep on – 忽略

vibes – 直觉的感应

whoomp! – 超兴奋

wisdom – 女朋友

word; word up – 我同意

篇9:《阿甘正传》第30期:阿甘跑遍亚拉巴马州

相信阿甘正传的这部励志电影很多人都有看过,那么关于它的一些影视口语大家都知道多少呢? 下面我们一起来看看影视口语精讲《阿甘正传》第30期:阿甘跑遍亚拉巴马州。希望可以帮到大家

英语台词节选:

That day,

那一天

for no particular reason,

不知什么原因

I decided to go for a little run.

我决定出去跑一趟

So I ran to the end of the road,

所以我跑到路的尽头

and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.

当我到达那里,我想也许我能跑到城边

President Carter, suffering from heat exhaustion--

卡特总统因中暑病倒…

And when I got there,

而当我到达那里

I thought maybe I'd just run across Greenbow County.

我想也许我能跑遍绿茵县

Now, I figured since I'd run this far,

这时我想既然我跑了那么远

maybe I'd just run across the great state of Alabama.

也许我可以跑遍亚拉巴马州

And that's what I did.

我就这么做了

I ran clear across Alabama.

我横越整个亚拉巴马

No particular reason. I just kept on going.

不知什么原因,我继续跑

I ran clear to the ocean.

我一直跑到大海

And when I got there,

当我到达那里

I figured since I'd gone this far,

我想既然我跑了那么远

might as well turn around, just keep on going.

也许不如掉头继续跑

And when I got to another ocean,

然后当我跑到另一个大海

I figured since I'd gone this far...

我想既然我跑了那么远…

I might as well just turn back

我也许不如掉头

and keep right on going.

继续跑下去

英语学习笔记精讲:

1.particular:特别的

例如:I remembered a particular story about apostman who was a murderer...

我记得有个故事,讲的是一个邮递员杀人的事情。

if there are particular things you're interested in.

如果有你感兴趣的东西

2.suffer: 忍受

例如:Within a few days she had become seriously ill, suffering great pain and discomfort...

几天的时间,她就病得很严重了,疼痛难忍,周身不舒服。

He was eventually diagnosed as suffering from terminal cancer...

他最终被诊断出患了晚期癌症。

3.exhaustion:疲惫

例如:Staff say he is suffering from exhaustion.

员工说他极度疲劳。

She slept the sleep of exhaustion.

她因疲劳而酣睡。

阿甘正传随笔

阿甘正传读后感

阿甘正传经典台词

《阿甘正传》经典台词

阿甘正传台词

阿甘正传影评

阿甘正传观后感

阿甘正传经典台词

影视劳动合同

影视策划书

影视口语《阿甘正传》第17-21期(合集9篇)

欢迎下载DOC格式的影视口语《阿甘正传》第17-21期,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档