以下是小编为大家准备的轻松学单词:别笑,我是英语单词书(共含6篇),仅供参考,大家一起来看看吧。同时,但愿您也能像本文投稿人“奇迹即将发生”一样,积极向本站投稿分享好文章。
房间的天花板上吊着长条状的 fluorescent lamp 荧光灯, 放在桌子上的 desk lamp 台灯则是小小的 glowing bulb 白热灯. 屋里还有小型的 air cleaner 空气清新器和 humidifier 加湿器. 我的书桌上还放着一台 desktop computer 台式电脑以及一个 printer 打印机. 要是这本书卖得好, 等拿到版税 royalties 后, 就去买一台 laptop computer 笔记本电脑. 嘻嘻. 打开2楼的落地窗, 走到外面的 balcony 阳台上, 你会看见我经常坐在上面抽烟的摇椅 armchair. 要是你摇晃的太厉害的话, 有可能会后空翻哟, 所以还是小心一点为好.
参观完我家, 感觉如何? 是不是有一种在梦幻中的感觉呢? 这就对了, 本来就是在梦中嘛, 我也梦寐以求能够生活在这样的房子里. 目前, 我真正的住所跟 tent 帐篷差不多, 没什么可描绘的. 但是为了提高大家的词汇量, 我只好撒个谎了. 你们会原谅我吧? 呜呜~~
>>>其他建筑
法国的埃菲尔铁塔英文名字是 the Eiffel Tower. 那么, 韩国庆州佛国寺 Bulguk Temple 里的多宝塔英文名字应该就是 Dabo Tower 了? 我看你要被佛祖打屁股了. 正确说法应该是 Dabo Pagoda. Tower其实是指某种纪念塔, 而 pagoda 才是指寺院 temple 里面的塔. Church 教堂屋顶上有十字架尖塔的叫做 steeple. 如果有一天, 你要去玩降落伞 parachute 的时候, 记得别让塔尖扎了屁股哟. 呵呵.
各位都知道剧院的英文是 theater 吧? 什么, 你不知道? 那你可够笨的了. 我看你挺适合演笨蛋角色. 呵-! 只是开玩笑了, 别当真! 而可以容纳很多人看话剧或是公演的圆形剧场叫做 amphitheater. 前缀 (amphi-) 或 (ambi-) 是表示 round 圆形的意思.
有人看过电影<宾虚(Benhur)>和<角斗士(Gladiator)>吗? 影片里就有个巨大无比的古罗马圆形竞技场, 英文叫做 Colosseum. 你们当中肯定有人去过吧? 我一致很忙, 没时间也没机会去. 还好, 去年冬天休假的时候, 有幸第一次在照片上看到了 Colosseum. 哎呀, 真没面子, 生活实在是不宽裕... ...独自都没填饱, 哪还有心思旅行啊......呜呜.
【单词扩展】
1. 词首amphi, ambi
amphi, ambi有“圆形”的意思. amphitheater 是 theater 前面接了 amphi, 可解释为“圆形剧场”.
再比如: ambient: 环绕的, 周围的.
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。之六:
forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。
Douglas fir tree是一种“松树”,而和 “枞树” 无关。
Peanut是“花生”,而不是“豆类”。
Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。
Shooting star是“陨石”,而不是什么“星”。
Friendly camera是“傻瓜照相机”,而不是什么“友好摄影机”。
Funny bone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。
Banana tree说是“香蕉树”,属“草本植物”, 而和 “树” 无关。。
Jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是 “家兔”(rabbit)。
Koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。
Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。
Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。
Small potato是“小人物”,而不是一种“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而不是一种“大土豆”。
Couch potato是“电视迷”,而不是一种“沙发土豆”。
The berries是“绝妙的人、事”,而不是“草莓、西红柿”。
The Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。
the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。
Gang of four在英国人嘴里是指“工党的四个头面人物”,而不是我们认为的“”。
pull one’s leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。
cast pearls before the swine是“对牛弹琴”,而不是“给猪扔珍珠”。
live a dog’s life是“过着牛马不如的生活”,而不是“过狗生活”。
dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是“不能说话的牡蛎”。
Send in someone’s jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。
过于内向, 往往会让人认为你是个lack of confidence缺乏自信的人, 这并不是件好事. 甚至有人会认为你是个timid胆小鬼. 小学六年级的时候, 老师的一句话让我下决心改变自己内向的性格, “Boys, be ambitious! 男孩们要有抱负!” 当时我很佩服这位老师能够说出如此有水平的话. 后来才知道这是美国科学家克拉克博士William Clark的名言. 不过要是这句话被提倡男女平等主义feminist的人听到了, 说不定会受到恐怖主义的袭击呢. 因为这句话带有性别歧视sexual discrimination的嫌疑. 没理由只允许男孩才有野心嘛, 女孩也可以有嘛.
Confidence自信心对于一个人的成功起着举足轻重的作用. 人若是缺乏自信将会一事无成. 既然下定了决心, 就要一往无前, 誓死方休. 当然了, 稍稍抱一种foolhardy鲁莽的态度会更好. 通常对自己confident有信心的人对任何事情都很positive积极, 而且这样的人对自己的未来也持optimistic乐观的态度, 不轻易让自己落入frustration挫折的泥潭, 相信只要自己坚持不懈的努力, 总有成功的一天. “凡是只有自己亲身经历了才能体会到其中的道理”, 所以对于老人的话不要当作陈腐的告诫a trite admonition来听, 而是要铭记在心, 努力去付诸行动.
还有些人, 虽然很乐观, 但是不付出任何努力, 那么他就是那种过于easygoing随便的人呢了. 小时候, 我们班上有一个同学, 老是考倒数第一名, 可是他却很乐观. 他始终坚信总有一天会有一个比他还差的同学转到transfer我们班上来. 很遗憾, 到毕业的时候, 他还是我们班上的倒数第一名. 呵呵.
生活中不如意事十有八九, 即使再苦, 我们也不能做一个pessimistic悲观的人. 牢记两句话, “After a storm comes a calm. 雨过天晴.” 和 “Adversity makes a man wise. 吃一堑长一智.” 朝自己的目标继续奋斗, 我们的未来才是有promising希望的未来.
【单词扩展】
1. 词根fid
词根fid有“相信”的意思. 而confident则是表示强调的con结合了意为相信的fid, 可解释为“充满自信的”.
confident: con(强调) + fid(信任) -->有信心的
fidelity: fid(信任) + ity(形容词后缀) -->忠诚
infidel: in(not) + fid(信任) -->无神论者
perfidy: per(through) + fid(信任) -->背叛
嗅觉
下面该看一下靠鼻子闻气味的the sense of smell嗅觉了. 有一天, 情人送你一束玫瑰花, 你一边闻, 一边说:“Oh, it's as fragrant as you. 啊, 花儿和你一样芬芳.” Fragrant的意思是“芳香的, 好闻的”. 一不小心, 身边美丽的她突然放了个屁break wind, 那你就可以说:“Oh, it's just as aromatic as a rose. 啊, 这个屁就象玫瑰花一样清香.” 听到你的“赞叹”她只是轻蔑的哼snort了一声, 你就可以说:“哎呀, 真没出息!!!” 然后尽快和她一刀两断, 换新的女朋友.
若有口臭, 人人都会对你敬而远之. 形容难闻的气味, 英文是stinky发出恶臭的. 问一下味道则用smell.
把鼻子凑近一点, 一个劲的闻, 叫做sniff嗅. 这是狗狗最擅长的本领, 没准它只是在搜索你口袋里有没有骨头呢.^ ^它们之所以这样, 大概是因为人们一见到狗狗, 就仍骨头给它们吃吧. 呵呵.
我们平时吃的泡菜pickled cabbage就是用Chinese cabbage大白菜做的. 有人问我为什么在cabbage白菜前面要加上Chinese这个词呢? 据说是因为做泡菜用的大白菜的原产地是中国, 所以才如此命名. 做寿司卷用的腌萝卜pickled radish是用radish萝卜做成的. Garlic大蒜对人体健康很有益处. 好希望在超市里可以买到用大蒜制成的饮料汁, 要是那样的话, 我就买它个十几箱, 放在家里天天喝.
西方人认为onion洋葱和garlic一样对人体健康大有裨益, 所以他们的很多食物中都加入了洋葱. 汉堡里面不是就有吗? 不喜欢洋葱的人, 看到食物里夹的洋葱, 就会大声喊:“ Hold the onions.不要洋葱.” 既然有利于健康, 那就拧住鼻子, 一口气吞下去吧, 千万不要学“蜡笔小新”中那个讨厌青椒的小新哦. 在韩国, 除了洋葱和大蒜外, 富含辣椒素capsaicin和维生素vitamin的red pepper辣椒也被广泛加入到各种食物中去.
小时候, 很想成为大力水手, 所以吃了很多spinach菠菜. 还有, 听说carrot胡箩卜对眼睛好, 所以妈妈让我吃了很多胡箩卜, 不知道是不是因为这个, 我的视力非常好~. 另外, 自己还常常到田里去摘新鲜的cucumber黄瓜和tomato西红柿吃, 那场景现在仍然历历在目.
>>>单词扩展
1. as cool as a cucumber
和黄瓜一样清凉? 呵呵, 其实是指“冷静”的意思.
春天一到, 所有的植物都开始bud发芽, 一段时间后慢慢开出flower花朵. 像郁金香tulip这样的观赏花ornamental flower就被归为bloom开花植物. Fruit tree果树上开的花叫做blossom. 春天可以去汝矣岛欣赏樱花, 樱花的英文名称是cherry blossom, 有谁知道樱花的果实叫什么? 对了, 就是“樱果”喔.
生日时, 收到好朋友送来的bunch of flowers花束, 一定要在petal花瓣wither凋谢之前, 把它们插到flower vase花瓶里, 这样做才能使花朵开的持久一点. 如果你不忍心看到花瓣凋谢, 那就去买一束artificial flowers人造花吧, 放在家里好几个月都不会坏. 呵呵.
>>>植物的种类
小时候, 我以为这个世界上最多的花朵就是cosmos大波斯菊呢, 村子路旁到处都是. 我家后院有个小小的flower bed花坛, 里面中了很多garden balsam凤仙花. 我还记得, 当时有一朵凤仙花开了, 姐姐把花瓣摘下来, 用力挤压, 把红红的汁液涂到指甲上, 还向我炫耀呢. 听说凤仙花是贞操的象征, 所以还叫做touch-me-not, 和那个forget-me-not勿忘我一样, 都是很美丽的名字. 对了, 在花坛的边缘还开了很多漂亮的morning glory喇叭花. 小时候, 我还以为喇叭花可以发出像喇叭一样的声音trumpet call呢. 可这是绝对不可能的呀. -..-春天, 在上学的路上, 到处可以看到我们家没有的黄色的golden bell金钟花和红色的rose玫瑰花, 漂亮极了.
>>>单词扩展
1. trumpet call
如果直接翻译成中文, 意思是“喇叭, 小号的声音”, 另有“紧急呼唤”的意思.
>>>课后闲聊
1. 既然今天的主题是花, 当然就少不了一些花语的介绍啦~~下面是一些常见的花的中英文名和花语对照:
牵牛花——morning glory——爱情/依赖
中国水仙——new year lily——自尊/单恋
百合——lily——纯净/神圣
桃花——peach——被你俘虏
牡丹——tree paeony——富贵/羞怯
茶花——common camellia——美德/谦逊
栀子花——cape jasmine——喜悦/纯洁
茉莉——Arabian jasmine——你属于我/亲切
康乃馨——carnation——温馨/慈祥
荷花——lotus——神圣/纯洁
圣诞百合——Christmas bell——温暖的心
向日葵——sunflower——爱慕/光辉/高傲
睡莲——water lily——信仰/纯洁的
2. 课文中提到凤仙花可以用touch-me-not来表示, 其实还有其它的花也有这种类似的表达方式哦^^下次遇到这样的词组时, 可不要简单的从字面意思去理解了啊~~(注意哦, 连字符是不能少的, 去掉了, 就是本来表达的字面意思啦, 活活~~)
kiss-me-quick 快吻我 野生三色堇 (也可以简写成kiss-me)
kiss-me-at-the-gate 在大门口吻我 金银花
American beauty 美国佳丽 红蔷薇 (美国有一部很有名的电影就是这个名字, 普遍都是翻译的“美国丽人”吧, 其实就和海报上表现的一样, 是红蔷薇的说...)
这一节我们要介绍一下在creature生物界中占到一半以上的plant植物们. 大致上, 植物可分为grass草本植物和tree乔木两大类. 至于区分它们的一句是什么, 很难一时半会儿说的清. 一般来说, 枝干持续生长一年以上的可归为tree, 反之就是grass了; 还有一种方法就是断开后可以看到annual ring年轮的就是树, 反之就是草. 这么说来, bamboo竹子就是草而不是树了. 我的一个朋友告诉了我一个更加“离谱”的方法, 他说可以用镰刀sickle割断的就是草, 需要用锯saw才能锯断的就是树. ^^; 这个朋友真是有点奇怪, 看来应该和他断绝关系为妙. ^_^
>>>认识植物
植物的root根埋在土里是为了吸收水分和营养nutrition. 当然, 也有可能是为了不倒下去才这么做的. ^_^植物的茎, 用英文说是stem. 但是, 一般来说, stalk是指草或者花的茎, 而trunk则多用于指树木的干. 顺着干向上可以看到branch树枝, 大的树枝叫做bough粗枝, 小的叫做twig细枝. 那人体来做比喻的话, 手和脚就是bough, 而手指和脚趾就是twig了. ^^爬到树上, 站在twig上, 会出现什么状况呢? 掉下来, 头破血流. 呵呵~. 树枝上还长着leaf叶子, 到了收获的季节, 树枝上还挂满了fruit果实.
果实的中心有一个坚硬的core核, 里面装有seed种子. 吃完水果后, 拿core泡酒喝, 虽不太卫生, 但也算是可口的果子酒喔. ^_^
>>>单词扩展
1. trunk虽然是用来指树木的枝干, 但同时也可用来指旅行用的大皮箱, 大象的鼻子, 和汽车的后备箱.
2. 大家都知道秋天的红叶很好看, 可是用英语该怎么表达呢? 嗯...可以用autumn foliage哒.
3. like a leaf是“犹如树叶”的意思. 换句话说, 这是形容树叶被风吹的颤抖的形象, 是用来形容一个人身体在颤抖的状态.