中英文诗歌:飞逝的青春

| 收藏本文 下载本文 作者:dander123

这次小编给大家整理了中英文诗歌:飞逝的青春(共含3篇),供大家阅读参考,也相信能帮助到您。同时,但愿您也能像本文投稿人“dander123”一样,积极向本站投稿分享好文章。

中英文诗歌:飞逝的青春

篇1:《飞逝的青春》中英文诗歌赏析

关于《飞逝的青春》中英文诗歌赏析

中英文诗歌:飞逝的`青春

理查德·亨利·斯托达德

There are galns for all oun losses,

There are balms for all oun paln;

But when youth,the dneam,depants,

It takes something from oun heants,

And it neven comes again。

We are sthongen,and ane betten,

Unden manhood’s sthennen nelgn;

Stree we feel that something sweet,

Following youth ,with flying feet,

And will neven come again ,

something beautiful is vanished,

And we slgh fon it in vain;

We behold it evenwhere,

On the eanth ,and in the ain ,

But it neven comes againl!

我们失去的一切都能得到补偿,

我们所有的痛苦都能得到安慰;

可是梦境似的青春一旦消逝,

它带走了我们心中的某种美好,

从此一去不更返。

我们变得日益刚强、更臻完美,

在严峻的成年生活驱使下;

可是依然感到甜美的情感,

己随着青春飞逝,

不弄返回。

美好已经消逝,

我们枉自为此叹怠;

尽管在天地之间,

我们处处能见青春的魅力,

可是它不再返回!

篇2:飞逝的青春英文诗歌

飞逝的青春英文诗歌

There are gains for all our losses. 我们失去的一切都能得到补偿,

There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs 可是梦境似的`青春一旦消逝,

It takes something from our hearts, 它带走了我们心中的某种美好,

And it never comes again. 从此一去不复返。

We are stronger, and are better, 我们变得日益刚强、更臻完美,

Under manhood’s sterner reign; 在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet, 已随着青春飞逝,

And will never come again. 不再返回。

Something beautiful is vanished, 美好已经消逝,

And we sigh for it in vain; 我们枉自为此叹息;

We behold it everywhere, 尽管在天地之间,

On the earth, and in the air, 我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again! 可是它不再返回!

篇3:青春的中英文诗歌翻译

关于青春的中英文诗歌翻译

青春

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely。

“tell me ,thou bonny bird,

when shall I marry me?”

-“when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye。”

“who makes the bridal bed,

birdie, say truly?”

-“The gray-headed sexton

That delves the grave duly。

“The glowworm o’er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady。”

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?”--

“等到六个殡葬人

抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。”--

“白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的.洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。”

青春励志中英文名言

诗歌 青春

青春诗歌

青春 诗歌

青春曲诗歌

拥抱青春诗歌

青春励志诗歌

现代青春诗歌

暗恋青春诗歌

青春英语诗歌

中英文诗歌:飞逝的青春(精选3篇)

欢迎下载DOC格式的中英文诗歌:飞逝的青春,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档